1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
|
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pptpd_1.1.4-0.b3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-02 20:05-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-02 20:26-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Description
#: ../templates:3
msgid "The local IP address of the virtual connections"
msgstr "O endereço IP local das conexões virtuais"
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Specify the local IP address for the virtual connections."
msgstr "Especifique o endereço IP local para as conexões virtuais."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"Please note that any address works as long as the local machine takes care "
"of the routing. But if you want to use MS-Windows networking, you should use "
"an IP address out of the LAN address space."
msgstr ""
"Por favor note que qualquer endereço funcionará contanto que o máquina "
"local gerencie o roteamento. Mas caso você queira usar a rede "
"MS-Windows você deverá usar um endereço IP fora do espaço de endereços "
"da LAN."
#. Description
#: ../templates:3
msgid ""
"You can give only one address or you can give multiple addresses if you want "
"to, although they are really not needed. Multiple addresses can be given as "
"either \"10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3\" or \"10.0.0.1-3\". No spaces should be "
"used between commas or within addresses."
msgstr ""
"Você pode fornecer somente um endereço ou você pode fornecer diversos "
"endereços caso deseje, porém eles realmente não são necessários. "
"Múltiplos endereços podem ser fornecidos informados como "
"\"10.0.0.1,10.0.0.3\" ou \"10.0.0.1-3\". Nenhum espaço deve ser "
"informado entre as vírgulas ou como parte dos endereços."
#. Description
#: ../templates:17
msgid "A list of remote IP addresses for the virtual connections."
msgstr "Uma lista de endereços IP remotos para as conexões virtuais."
#. Description
#: ../templates:17
msgid "Specify the remote IP addresses for the virtual connections."
msgstr "Especifique os endereços IP remotos para as conexões virtuais."
#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"Please note that any addresses work as long as the local machine takes care "
"of the routing. But if you want to use MS-Windows networking, you should use "
"IP addresses out of the LAN address space."
msgstr ""
"Por favor note que qualquer endereço funcionará contanto que o máquina "
"local gerencie o roteamento. Mas caso você queira usar a rede "
"MS-Windows você deverá usar endereços IP fora do espaço de endereços "
"da LAN."
#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"You have to give one address for every concurrent connection. This will "
"depend on how many clients you expect to be online at the same time. "
"Multiple addresses can be given as either \"10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3\" or "
"\"10.0.0.1-3\". No spaces should be used between commas or within addresses."
msgstr ""
"Você precisa fornecer um endereço para cada conexão concorrente. Isso "
"dependerá de quantos clientes você espera que estejam on-line ao mesmo "
"tempo. Diversos endereços podem ser informados como "
"\"10.0.0.1,10.0.0.2,10.0.0.3\" ou \"10.0.0.1-3\". Nenhum espaço deverá "
"ser usado entre as vírgulas ou como parte dos endereços."
#. Description
#: ../templates:31
msgid "The netmask used for virtual connections."
msgstr "A máscara de rede usada para conexões virtuais."
#. Description
#: ../templates:31
msgid ""
"If you use IP addresses from the LAN address space, please use the same "
"netmask as on your LAN."
msgstr ""
"Caso você utilize endereços IP do espaço de endereços da LAN por favor "
"usae a mesma máscara de rede usada em sua LAN."
#. Description
#: ../templates:37
msgid "The IP address of your WINS server."
msgstr "O endereço IP de seu servidor WINS."
#. Description
#: ../templates:37
msgid ""
"A WINS server is used for browsing available Computers in MS-Windows "
"networking. This address is transmitted to the clients,"
msgstr ""
"Um servidor WINS é usado para navegar pelos computadores disponíveis "
"em rede MS-Windows. Esse endereço é transmitido para os clientes."
#. Description
#: ../templates:43
msgid "The IP address of your DNS server."
msgstr "O endereço IP de seu servidor DNS."
#. Description
#: ../templates:43
msgid "This address is transmitted to the clients."
msgstr "Esse endereço é transmitido para os clientes."
#. Description
#: ../templates:49
msgid "Do you want to use MPPE data encryption ?"
msgstr "Você deseja usar encriptação de dados MPPE ?"
#. Description
#: ../templates:49
msgid ""
"The recommended way is to use the data encryption as it is one of the main "
"benefits of a VPN. When you want to use MPPE (Microsoft Point-to-Point "
"Encryption), you also have to use CHAPMSv2 for authentication. . Note that "
"you have to install the modified ppp packages if you want to use this data "
"encryption."
msgstr ""
"A maneira recomendada é usar a encriptação de dados uma vez que esse é "
"um dos principais benefícios de um VPN. Quando usar MPPE (Microsoft "
"Point-to-Point Encryption) você terá também que usar CHAPMSv2 para "
"autenticação. Note que você precisa instalar os pacotes ppp modificados "
"caso você queira usar essa encriptação de dados."
#. Description
#: ../templates:58
msgid "Warning: data encryption is disabled."
msgstr "Aviso : a encriptação de dados está desabilitada."
#. Description
#: ../templates:58
msgid ""
"All data transferred between the local network and the client will be "
"transmitted without encryption ! This is a security hole."
msgstr ""
"Todos os dados transferidos entre a rede local e o cliente serão "
"transferidos sem encriptação ! Isto é uma falha de segurança."
#. Description
#: ../templates:58
msgid "You have been warned. Now you loose your product warranty :)"
msgstr "Você foi avisado. Agora você perdeu a garantia do produto :)"
#. Choices
#: ../templates:66
msgid "pap, chap, chapms, chapms-v2"
msgstr "pap, chap, chapms, chapms-v2"
#. Description
#: ../templates:68
msgid "Which authentication method do you want to use ?"
msgstr "Qual método de autenticação você deseja usar ?"
#. Description
#: ../templates:68
msgid ""
"Possible authentication methods are: - PAP - CHAP - CHAP with Microsoft "
"extensions - CHAP with Microsoft extensions v2"
msgstr ""
"Os métodos de autenticação possíveis são : PAP - CHAP - CHAP com "
"extensões Microsoft - CHAP com extensões Microsoft v2"
#. Description
#: ../templates:68
msgid ""
"The recommended authentication method is one of the CHAP methods. However, "
"you have to use a separate database (/etc/ppp/chap-secrets) if you want to "
"use these. If you use PAP, you can use the standard system passwords when "
"the ppp-pam package is installed."
msgstr ""
"O método de autenticação recomendado é um dos métodos CHAP. Porém, você "
"precisará usar uma base de dados separada (/etc/ppp/chap-secrets) caso "
"você queira usá-los. Caso você use PAP, você poderá usar o sistema de "
"senhas padrão quando o pacote ppp-pam for instalado."
|