summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/docs/_locale/uk
diff options
context:
space:
mode:
authorrebortg <24626486+rebortg@users.noreply.github.com>2024-04-22 06:03:16 +0000
committergithub-actions[bot] <41898282+github-actions[bot]@users.noreply.github.com>2024-04-22 06:03:16 +0000
commit6cbaef0527b74ea03193abc9976d4b53b399f3e7 (patch)
tree1650e470e64ae2f92936ea9ac59502f5a7896bff /docs/_locale/uk
parentedb7d7959a70e705fdf91004b152b3aed16ed81d (diff)
downloadvyos-documentation-6cbaef0527b74ea03193abc9976d4b53b399f3e7.tar.gz
vyos-documentation-6cbaef0527b74ea03193abc9976d4b53b399f3e7.zip
Github: update translations
Diffstat (limited to 'docs/_locale/uk')
-rw-r--r--docs/_locale/uk/LC_MESSAGES/configuration.mobin1631838 -> 1641072 bytes
-rw-r--r--docs/_locale/uk/LC_MESSAGES/contributing.mobin151720 -> 160754 bytes
-rw-r--r--docs/_locale/uk/LC_MESSAGES/documentation.mobin34715 -> 34925 bytes
-rw-r--r--docs/_locale/uk/configuration.pot299
-rw-r--r--docs/_locale/uk/contributing.pot169
-rw-r--r--docs/_locale/uk/documentation.pot4
6 files changed, 385 insertions, 87 deletions
diff --git a/docs/_locale/uk/LC_MESSAGES/configuration.mo b/docs/_locale/uk/LC_MESSAGES/configuration.mo
index 90d9d678..f4e57c3b 100644
--- a/docs/_locale/uk/LC_MESSAGES/configuration.mo
+++ b/docs/_locale/uk/LC_MESSAGES/configuration.mo
Binary files differ
diff --git a/docs/_locale/uk/LC_MESSAGES/contributing.mo b/docs/_locale/uk/LC_MESSAGES/contributing.mo
index 3ab75ede..274a2f5d 100644
--- a/docs/_locale/uk/LC_MESSAGES/contributing.mo
+++ b/docs/_locale/uk/LC_MESSAGES/contributing.mo
Binary files differ
diff --git a/docs/_locale/uk/LC_MESSAGES/documentation.mo b/docs/_locale/uk/LC_MESSAGES/documentation.mo
index 59a0bbb2..eaf825f8 100644
--- a/docs/_locale/uk/LC_MESSAGES/documentation.mo
+++ b/docs/_locale/uk/LC_MESSAGES/documentation.mo
Binary files differ
diff --git a/docs/_locale/uk/configuration.pot b/docs/_locale/uk/configuration.pot
index 766adc4c..cbdfead5 100644
--- a/docs/_locale/uk/configuration.pot
+++ b/docs/_locale/uk/configuration.pot
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "**Already-selected external check**"
msgstr "**Вже вибраний зовнішній чек**"
#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:547
-#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1181
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1249
msgid "**Applies to:** Inbound traffic."
msgstr "**Застосовується до:** Вхідного трафіку."
@@ -105,6 +105,7 @@ msgstr "**Застосовується до:** вихідного трафіку
#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:916
#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:961
#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1020
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1154
msgid "**Applies to:** Outbound traffic."
msgstr "**Застосовується до:** вихідного трафіку."
@@ -437,6 +438,10 @@ msgstr "**Дисципліна черги** Fair/Flow Queue CoDel."
msgid "**Queueing discipline:** Deficit Round Robin."
msgstr "**Дисципліна стояння в черзі:** Дефіцитна кругова система."
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1153
+msgid "**Queueing discipline:** Deficit mode."
+msgstr "**Queueing discipline:** Deficit mode."
+
#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:766
msgid "**Queueing discipline:** Generalized Random Early Drop."
msgstr "**Дисципліна черги: ** Узагальнене випадкове раннє скидання."
@@ -580,6 +585,10 @@ msgstr "**Маршрутизатор VyOS:**"
msgid "**Weight check**"
msgstr "**Перевірка ваги**"
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1208
+msgid "**(Default)** Flows are defined by the 5-tuple, fairness is applied over source and destination addresses and also over individual flows."
+msgstr "**(Default)** Flows are defined by the 5-tuple, fairness is applied over source and destination addresses and also over individual flows."
+
#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:74
msgid "**address** can be specified multiple times, e.g. 192.168.100.1 and/or 192.168.100.0/24"
msgstr "**адресу** можна вказати кілька разів, наприклад 192.168.100.1 та/або 192.168.100.0/24"
@@ -1511,7 +1520,7 @@ msgstr "ACME"
msgid "ACME Directory Resource URI."
msgstr "ACME Directory Resource URI."
-#: ../../configuration/service/https.rst:59
+#: ../../configuration/service/https.rst:63
msgid "API"
msgstr "API"
@@ -1964,7 +1973,7 @@ msgstr "Додайте загальнодоступний сертифікат
msgid "Adding a 2FA with an OTP-key"
msgstr "Додавання 2FA з OTP-ключем"
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:263
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:301
msgid "Additional global parameters are set, including the maximum number connection limit of 4000 and a minimum TLS version of 1.3."
msgstr "Встановлюються додаткові глобальні параметри, включаючи обмеження на максимальну кількість з’єднань у 4000 і мінімальну версію TLS 1.3."
@@ -2180,6 +2189,10 @@ msgstr "Дозволити доступ до сайтів у домені без
msgid "Allow bgp to negotiate the extended-nexthop capability with it’s peer. If you are peering over a IPv6 Link-Local address then this capability is turned on automatically. If you are peering over a IPv6 Global Address then turning on this command will allow BGP to install IPv4 routes with IPv6 nexthops if you do not have IPv4 configured on interfaces."
msgstr "Дозволити bgp узгоджувати можливості extended-nexthop зі своїм партнером. Якщо ви переглядаєте локальну адресу IPv6 Link-Local, ця можливість вмикається автоматично. Якщо ви переглядаєте через глобальну адресу IPv6, увімкнення цієї команди дозволить BGP інсталювати маршрути IPv4 із IPv6 nexthops, якщо IPv4 не налаштовано на інтерфейсах."
+#: ../../configuration/service/https.rst:81
+msgid "Allow cross-origin requests from `<origin>`."
+msgstr "Allow cross-origin requests from `<origin>`."
+
#: ../../configuration/service/dns.rst:456
msgid "Allow explicit IPv6 address for the interface."
msgstr "Дозволити явну адресу IPv6 для інтерфейсу."
@@ -2431,7 +2444,7 @@ msgstr "Застосування набору правил до зони"
msgid "Applying a Rule-Set to an Interface"
msgstr "Застосування набору правил до інтерфейсу"
-#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1150
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1218
msgid "Applying a traffic policy"
msgstr "Застосування політики дорожнього руху"
@@ -2691,7 +2704,7 @@ msgstr "Аутентифікація"
msgid "Authentication Advanced Options"
msgstr "Authentication Advanced Options"
-#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:99
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:115
msgid "Authentication (EAPoL)"
msgstr "Автентифікація (EAPoL)"
@@ -2851,7 +2864,7 @@ msgstr "Babel — це сучасний протокол маршрутизац
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:299
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:339
msgid "Backend service certificates are checked against the certificate authority specified in the configuration, which could be an internal CA."
msgstr "Backend service certificates are checked against the certificate authority specified in the configuration, which could be an internal CA."
@@ -2863,10 +2876,14 @@ msgstr "Алгоритми балансу:"
msgid "Balancing Rules"
msgstr "Правила балансування"
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:214
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:252
msgid "Balancing based on domain name"
msgstr "Балансування на основі доменного імені"
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:365
+msgid "Balancing with HTTP health checks"
+msgstr "Balancing with HTTP health checks"
+
#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:251
msgid "Bandwidth Shaping"
msgstr "Формування пропускної здатності"
@@ -2936,7 +2953,7 @@ msgstr "Оскільки агрегатор не може бути активн
msgid "Because existing sessions do not automatically fail over to a new path, the session table can be flushed on each connection state change:"
msgstr "Оскільки наявні сеанси не переходять автоматично на новий шлях, таблицю сеансів можна скидати під час кожної зміни стану з’єднання:"
-#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:70
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:86
msgid "Before enabling any hardware segmentation offload a corresponding software offload is required in GSO. Otherwise it becomes possible for a frame to be re-routed between devices and end up being unable to be transmitted."
msgstr "Перш ніж увімкнути будь-яке розвантаження сегментації апаратного забезпечення, у GSO потрібне відповідне розвантаження програмного забезпечення. Інакше стає можливим перенаправлення кадру між пристроями та його передача буде неможливою."
@@ -3155,6 +3172,10 @@ msgstr "Використовуючи інтерфейси Pseudo-Ethernet, си
msgid "Bypassing the webproxy"
msgstr "Обхід webproxy"
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1151
+msgid "CAKE"
+msgstr "CAKE"
+
#: ../../configuration/pki/index.rst:172
msgid "CA (Certificate Authority)"
msgstr "CA (Центр сертифікації)"
@@ -3797,10 +3818,14 @@ msgstr "Налаштувати протокол, який використову
msgid "Configure proxy port if it does not listen to the default port 80."
msgstr "Налаштуйте проксі-порт, якщо він не слухає порт за замовчуванням 80."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:149
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:150
msgid "Configure requests to the backend server to use SSL encryption and authenticate backend against <ca-certificate>"
msgstr "Configure requests to the backend server to use SSL encryption and authenticate backend against <ca-certificate>"
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:155
+msgid "Configure requests to the backend server to use SSL encryption without validating server certificate"
+msgstr "Configure requests to the backend server to use SSL encryption without validating server certificate"
+
#: ../../configuration/system/sflow.rst:16
msgid "Configure sFlow agent IPv4 or IPv6 address"
msgstr "Налаштуйте адресу агента sFlow IPv4 або IPv6"
@@ -3853,7 +3878,7 @@ msgstr "Налаштуйте дискретний порт, через який
msgid "Configure the discrete port under which the TACACS server can be reached."
msgstr "Налаштуйте дискретний порт, через який можна отримати доступ до сервера TACACS."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:175
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:212
msgid "Configure the load-balancing reverse-proxy service for HTTP."
msgstr "Налаштуйте службу зворотного проксі-сервера балансування навантаження для HTTP."
@@ -4636,6 +4661,10 @@ msgstr "Визначає максимум `<number> ` ехо-запитів бе
msgid "Defines the maximum `<number>` of unanswered echo requests. Upon reaching the value `<number>`, the session will be reset. Default value is **3**."
msgstr "Defines the maximum `<number>` of unanswered echo requests. Upon reaching the value `<number>`, the session will be reset. Default value is **3**."
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1213
+msgid "Defines the round-trip time used for active queue management (AQM) in milliseconds. The default value is 100."
+msgstr "Defines the round-trip time used for active queue management (AQM) in milliseconds. The default value is 100."
+
#: ../../configuration/system/console.rst:21
msgid "Defines the specified device as a system console. Available console devices can be (see completion helper):"
msgstr "Визначає вказаний пристрій як системну консоль. Доступні консольні пристрої (див. помічник завершення):"
@@ -4856,6 +4885,10 @@ msgstr "Вимкнено за замовчуванням – модуль ядр
msgid "Disables caching of peer information from forwarded NHRP Resolution Reply packets. This can be used to reduce memory consumption on big NBMA subnets."
msgstr "Вимикає кешування однорангової інформації з пересланих пакетів відповіді NHRP Resolution Reply. Це можна використовувати для зменшення споживання пам’яті у великих підмережах NBMA."
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1173
+msgid "Disables flow isolation, all traffic passes through a single queue."
+msgstr "Disables flow isolation, all traffic passes through a single queue."
+
#: ../../configuration/protocols/static.rst:99
msgid "Disables interface-based IPv4 static route."
msgstr "Вимикає статичний маршрут IPv4 на основі інтерфейсу."
@@ -4974,10 +5007,14 @@ msgstr "Do not allow IPv6 nexthop tracking to resolve via the default route. Thi
msgid "Do not assign a link-local IPv6 address to this interface."
msgstr "Не призначайте локальну IPv6-адресу для цього інтерфейсу."
-#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1210
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1278
msgid "Do not configure IFB as the first step. First create everything else of your traffic-policy, and then you can configure IFB. Otherwise you might get the ``RTNETLINK answer: File exists`` error, which can be solved with ``sudo ip link delete ifb0``."
msgstr "Не налаштовуйте IFB як перший крок. Спочатку створіть усе інше у своїй політиці трафіку, а потім можете налаштувати IFB. Інакше ви можете отримати помилку ``RTNETLINK answer: File exists``, яку можна вирішити за допомогою ``sudo ip link delete ifb0``."
+#: ../../configuration/service/https.rst:90
+msgid "Do not leave introspection enabled in production, it is a security risk."
+msgstr "Do not leave introspection enabled in production, it is a security risk."
+
#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:609
msgid "Do not send Hard Reset CEASE Notification for \"Administrative Reset\" events. When set and Graceful Restart Notification capability is exchanged between the peers, Graceful Restart procedures apply, and routes will be retained."
msgstr "Do not send Hard Reset CEASE Notification for \"Administrative Reset\" events. When set and Graceful Restart Notification capability is exchanged between the peers, Graceful Restart procedures apply, and routes will be retained."
@@ -5230,6 +5267,10 @@ msgstr "Увімкніть BFD на одному сусідньому BGP"
msgid "Enable DHCP failover configuration for this address pool."
msgstr "Увімкніть конфігурацію відмов DHCP для цього пулу адрес."
+#: ../../configuration/service/https.rst:88
+msgid "Enable GraphQL Schema introspection."
+msgstr "Enable GraphQL Schema introspection."
+
#: ../../configuration/interfaces/wireless.rst:178
msgid "Enable HT-delayed Block Ack ``[DELAYED-BA]``"
msgstr "Увімкнути HT-Delayed Block Ack ``[DELAYED-BA]``"
@@ -5440,6 +5481,10 @@ msgstr "Увімкнені з’єднання PPPoE на вимогу викл
msgid "Enables Cisco style authentication on NHRP packets. This embeds the secret plaintext password to the outgoing NHRP packets. Incoming NHRP packets on this interface are discarded unless the secret password is present. Maximum length of the secret is 8 characters."
msgstr "Вмикає автентифікацію в стилі Cisco для пакетів NHRP. Це вбудовує секретний відкритий пароль у вихідні пакети NHRP. Вхідні пакети NHRP на цьому інтерфейсі відхиляються, якщо немає секретного пароля. Максимальна довжина секрету – 8 символів."
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:166
+msgid "Enables HTTP health checks using OPTION HTTP requests against '/' and expecting a successful response code in the 200-399 range."
+msgstr "Enables HTTP health checks using OPTION HTTP requests against '/' and expecting a successful response code in the 200-399 range."
+
#: ../../configuration/vrf/index.rst:480
msgid "Enables an MPLS label to be attached to a route exported from the current unicast VRF to VPN. If the value specified is auto, the label value is automatically assigned from a pool maintained."
msgstr "Дозволяє додавати мітку MPLS до маршруту, експортованого з поточного одноадресного VRF до VPN. Якщо вказано значення auto, значення мітки автоматично призначається з пулу, який підтримується."
@@ -5488,6 +5533,10 @@ msgstr "Увімкнення цієї функції збільшує ризик
msgid "Enforce strict path checking"
msgstr "Забезпечити сувору перевірку шляху"
+#: ../../configuration/service/https.rst:77
+msgid "Enforce strict path checking."
+msgstr "Enforce strict path checking."
+
#: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:31
msgid "Enslave `<member>` interface to bond `<interface>`."
msgstr "Поневолити`<member> `інтерфейс для облігації`<interface> `."
@@ -5747,7 +5796,7 @@ msgid "Example: to be appended is set to ``vyos.net`` and the URL received is ``
msgstr "Приклад: для додавання встановлено значення ``vyos.net``, а отримана URL-адреса ``www/foo.html``, система використовуватиме згенеровану кінцеву URL-адресу ``www.vyos.net/foo``. html``."
#: ../../configuration/container/index.rst:216
-#: ../../configuration/service/https.rst:77
+#: ../../configuration/service/https.rst:110
msgid "Example Configuration"
msgstr "Приклад конфігурації"
@@ -5789,7 +5838,7 @@ msgstr "Example synproxy"
#: ../../configuration/interfaces/bridge.rst:196
#: ../../configuration/interfaces/macsec.rst:153
#: ../../configuration/interfaces/wireless.rst:541
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:190
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:227
#: ../../configuration/policy/index.rst:46
#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1118
#: ../../configuration/protocols/isis.rst:336
@@ -6138,6 +6187,30 @@ msgstr "Експорт потоку"
msgid "Flow and packet-based balancing"
msgstr "Балансування потоків і пакетів"
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1196
+msgid "Flows are defined by source-destination host pairs."
+msgstr "Flows are defined by source-destination host pairs."
+
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1181
+msgid "Flows are defined by the 5-tuple. Fairness is applied first over destination addresses, then over individual flows."
+msgstr "Flows are defined by the 5-tuple. Fairness is applied first over destination addresses, then over individual flows."
+
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1186
+msgid "Flows are defined by the 5-tuple. Fairness is applied first over source addresses, then over individual flows."
+msgstr "Flows are defined by the 5-tuple. Fairness is applied first over source addresses, then over individual flows."
+
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1191
+msgid "Flows are defined by the entire 5-tuple (source IP address, source port, destination IP address, destination port, transport protocol)."
+msgstr "Flows are defined by the entire 5-tuple (source IP address, source port, destination IP address, destination port, transport protocol)."
+
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1177
+msgid "Flows are defined only by destination address."
+msgstr "Flows are defined only by destination address."
+
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1204
+msgid "Flows are defined only by source address."
+msgstr "Flows are defined only by source address."
+
#: ../../configuration/system/flow-accounting.rst:10
msgid "Flows can be exported via two different protocols: NetFlow (versions 5, 9 and 10/IPFIX) and sFlow. Additionally, you may save flows to an in-memory table internally in a router."
msgstr "Потоки можна експортувати за допомогою двох різних протоколів: NetFlow (версії 5, 9 і 10/IPFIX) і sFlow. Крім того, ви можете зберігати потоки у внутрішній таблиці в пам’яті маршрутизатора."
@@ -6341,7 +6414,7 @@ msgstr "Для правила :ref:`destination-nat66` адреса призна
msgid "For the average user a serial console has no advantage over a console offered by a directly attached keyboard and screen. Serial consoles are much slower, taking up to a second to fill a 80 column by 24 line screen. Serial consoles generally only support non-proportional ASCII text, with limited support for languages other than English."
msgstr "Для звичайного користувача послідовна консоль не має переваг перед консоллю, що пропонується безпосередньо підключеною клавіатурою та екраном. Послідовні консолі набагато повільніші, їм потрібна до секунди, щоб заповнити екран із 80 стовпців на 24 рядки. Послідовні консолі зазвичай підтримують лише непропорційний текст ASCII з обмеженою підтримкою інших мов, крім англійської."
-#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1183
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1251
msgid "For the ingress traffic of an interface, there is only one policy you can directly apply, a **Limiter** policy. You cannot apply a shaping policy directly to the ingress traffic of any interface because shaping only works for outbound traffic."
msgstr "Для вхідного трафіку інтерфейсу існує лише одна політика, яку можна застосувати безпосередньо, політика **Limiter**. Ви не можете застосувати політику формування безпосередньо до вхідного трафіку будь-якого інтерфейсу, оскільки формування працює лише для вихідного трафіку."
@@ -6379,6 +6452,10 @@ msgstr "For transit traffic, which is received by the router and forwarded, base
msgid "For transit traffic, which is received by the router and forwarded, base chain is **forward filter**: ``set firewall [ipv4 | ipv6] forward filter ...``"
msgstr "For transit traffic, which is received by the router and forwarded, base chain is **forward filter**: ``set firewall [ipv4 | ipv6] forward filter ...``"
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:161
+msgid "For web application providing information about their state HTTP health checks can be used to determine their availability."
+msgstr "For web application providing information about their state HTTP health checks can be used to determine their availability."
+
#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:350
msgid "Formally, a virtual link looks like a point-to-point network connecting two ABR from one area one of which physically connected to a backbone area. This pseudo-network is considered to belong to a backbone area."
msgstr "Формально віртуальне з’єднання виглядає як мережа «точка-точка», що з’єднує два ABR з однієї області, одна з яких фізично з’єднана з магістральною областю. Вважається, що ця псевдомережа належить до магістральної області."
@@ -6553,7 +6630,7 @@ msgstr "У наведеному нижче прикладі ми маємо од
msgid "Gloabal"
msgstr "Глобальний"
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:153
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:190
msgid "Global"
msgstr "Global"
@@ -6577,7 +6654,7 @@ msgstr "Global Options Firewall Configuration"
msgid "Global options"
msgstr "Глобальні опції"
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:155
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:192
msgid "Global parameters"
msgstr "Глобальні параметри"
@@ -6590,6 +6667,10 @@ msgstr "Глобальні налаштування"
msgid "Graceful Restart"
msgstr "Витончений перезапуск"
+#: ../../configuration/service/https.rst:84
+msgid "GraphQL"
+msgstr "GraphQL"
+
#: ../../configuration/highavailability/index.rst:236
msgid "Gratuitous ARP"
msgstr "Безоплатний ARP"
@@ -6627,6 +6708,10 @@ msgstr "Ім&#39;я користувача базової автентифіка
msgid "HTTP client"
msgstr "HTTP клієнт"
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:160
+msgid "HTTP health check"
+msgstr "HTTP health check"
+
#: ../../configuration/interfaces/wireless.rst:137
msgid "HT (High Throughput) capabilities (802.11n)"
msgstr "Можливості HT (High Throughput) (802.11n)"
@@ -7859,6 +7944,10 @@ msgstr "Щоб розділити трафік, Fair Queue використов
msgid "In order to use PIM, it is necessary to configure a :abbr:`RP (Rendezvous Point)` for join messages to be sent to. Currently the only methodology to do this is via static rendezvous point commands."
msgstr "In order to use PIM, it is necessary to configure a :abbr:`RP (Rendezvous Point)` for join messages to be sent to. Currently the only methodology to do this is via static rendezvous point commands."
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:111
+msgid "In order to use TSO/LRO with VMXNET3 adapters, the SG offloading option must also be enabled."
+msgstr "In order to use TSO/LRO with VMXNET3 adapters, the SG offloading option must also be enabled."
+
#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:95
msgid "In order to use TSO/LRO with VMXNET3 adaters one must also enable the SG offloading option."
msgstr "Щоб використовувати TSO/LRO з адатерами VMXNET3, потрібно також увімкнути опцію розвантаження SG."
@@ -8520,7 +8609,7 @@ msgstr "Дозвольте демону SNMP слухати лише IP-адре
msgid "Lets assume the following topology:"
msgstr "Припустимо таку топологію:"
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:193
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:230
msgid "Level 4 balancing"
msgstr "4 рівень балансування"
@@ -8540,7 +8629,7 @@ msgstr "Тривалість життя зменшується на кількі
msgid "Like on Microsoft Windows, Apple iOS/iPadOS out of the box does not expose all available VPN options via the device GUI."
msgstr "Like on Microsoft Windows, Apple iOS/iPadOS out of the box does not expose all available VPN options via the device GUI."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:165
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:202
msgid "Limit allowed cipher algorithms used during SSL/TLS handshake"
msgstr "Обмеження дозволених алгоритмів шифрування, які використовуються під час рукостискання SSL/TLS"
@@ -8552,7 +8641,7 @@ msgstr "Обмежити вхід до `<limit> ` за кожну секунду
msgid "Limit logins to ``rate-limit`` attemps per every `<seconds>`. Rate time must be between 15 and 600 seconds."
msgstr "Обмежити вхід до ``рейт-ліміт`` спроб за кожну `<seconds> `. Час ставки має становити від 15 до 600 секунд."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:160
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:197
msgid "Limit maximum number of connections"
msgstr "Обмежити максимальну кількість підключень"
@@ -9859,7 +9948,7 @@ msgstr "Після того, як сусід знайдено, запис вва
msgid "Once a route is assessed a penalty, the penalty is decreased by half each time a predefined amount of time elapses (half-life-time). When the accumulated penalties fall below a predefined threshold (reuse-value), the route is unsuppressed and added back into the BGP routing table."
msgstr "Щойно маршрут отримує штраф, штраф зменшується вдвічі кожного разу, коли спливає заздалегідь визначений проміжок часу (період напіврозпаду). Коли накопичені штрафні санкції падають нижче попередньо визначеного порогу (значення повторного використання), маршрут не пригнічується та додається назад у таблицю маршрутизації BGP."
-#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1152
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1220
msgid "Once a traffic-policy is created, you can apply it to an interface:"
msgstr "Після створення політики трафіку ви можете застосувати її до інтерфейсу:"
@@ -10039,7 +10128,7 @@ msgstr "Режими роботи"
#: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:512
#: ../../configuration/interfaces/dummy.rst:51
-#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:132
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:148
#: ../../configuration/interfaces/loopback.rst:41
#: ../../configuration/interfaces/macsec.rst:106
#: ../../configuration/interfaces/pppoe.rst:278
@@ -10417,6 +10506,10 @@ msgstr "За замовчуванням відбирається кожен па
msgid "Per default the user session is being replaced if a second authentication request succeeds. Such session requests can be either denied or allowed entirely, which would allow multiple sessions for a user in the latter case. If it is denied, the second session is being rejected even if the authentication succeeds, the user has to terminate its first session and can then authentication again."
msgstr "За замовчуванням сеанс користувача замінюється, якщо другий запит на автентифікацію вдається. Такі запити на сеанс можна відхилити або повністю дозволити, що в останньому випадку дозволить користувачу кілька сеансів. Якщо його відхилено, другий сеанс відхиляється, навіть якщо автентифікація пройшла успішно, користувач має припинити свій перший сеанс і може знову пройти автентифікацію."
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1200
+msgid "Perform NAT lookup before applying flow-isolation rules."
+msgstr "Perform NAT lookup before applying flow-isolation rules."
+
#: ../../configuration/system/option.rst:108
msgid "Performance"
msgstr "Продуктивність"
@@ -10523,7 +10616,7 @@ msgstr "Групи портів"
#: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:282
#: ../../configuration/interfaces/bridge.rst:188
-#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:124
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:140
msgid "Port Mirror (SPAN)"
msgstr "Дзеркало порту (SPAN)"
@@ -10809,7 +10902,7 @@ msgstr "Опублікуйте порт для контейнера."
msgid "Pull a new image for container"
msgstr "Витягніть нове зображення для контейнера"
-#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:117
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:133
#: ../../configuration/interfaces/virtual-ethernet.rst:39
#: ../../configuration/interfaces/wireless.rst:408
msgid "QinQ (802.1ad)"
@@ -11023,7 +11116,7 @@ msgstr "Рекомендується для великих установок."
msgid "Record types"
msgstr "Record types"
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:174
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:211
msgid "Redirect HTTP to HTTPS"
msgstr "Перенаправлення HTTP на HTTPS"
@@ -11055,7 +11148,7 @@ msgstr "Резервування та розподіл навантаження.
msgid "Register DNS record ``example.vyos.io`` on DNS server ``ns1.vyos.io``"
msgstr "Зареєструвати DNS-запис ``example.vyos.io`` на DNS-сервері ``ns1.vyos.io``"
-#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:110
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:126
#: ../../configuration/interfaces/virtual-ethernet.rst:33
#: ../../configuration/interfaces/wireless.rst:401
msgid "Regular VLANs (802.1q)"
@@ -11402,11 +11495,11 @@ msgstr "Набори правил"
msgid "Rule-set overview"
msgstr "Огляд набору правил"
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:220
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:258
msgid "Rule 10 matches requests with the domain name ``node1.example.com`` forwards to the backend ``bk-api-01``"
msgstr "Правило 10 зіставляє запити з доменним іменем `` node1.example.com ``, які пересилають до серверної частини `` bk-api-01``"
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:257
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:295
msgid "Rule 10 matches requests with the exact URL path ``/.well-known/xxx`` and redirects to location ``/certs/``."
msgstr "Правило 10 зіставляє запити з точним URL-шляхом ``/.well-known/xxx`` і переспрямовує до розташування ``/certs/``."
@@ -11414,11 +11507,11 @@ msgstr "Правило 10 зіставляє запити з точним URL-ш
msgid "Rule 110 is hit, so connection is accepted."
msgstr "Rule 110 is hit, so connection is accepted."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:260
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:298
msgid "Rule 20 matches requests with URL paths ending in ``/mail`` or exact path ``/email/bar`` redirect to location ``/postfix/``."
msgstr "Правило 20 зіставляє запити з URL-шляхами, що закінчуються на ``/mail`` або точним шляхом ``/email/bar``, перенаправляють до розташування ``/postfix/``."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:223
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:261
msgid "Rule 20 matches requests with the domain name ``node2.example.com`` forwards to the backend ``bk-api-02``"
msgstr "Правило 20 зіставляє запити з доменним іменем ``node2.example.com``, які пересилають на серверну частину ``bk-api-02``"
@@ -11537,7 +11630,7 @@ msgstr "SSH був розроблений як заміна Telnet і незах
msgid "SSID to be used in IEEE 802.11 management frames"
msgstr "SSID для використання в кадрах керування IEEE 802.11"
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:294
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:333
msgid "SSL Bridging"
msgstr "SSL Bridging"
@@ -11857,6 +11950,10 @@ msgstr "Налаштувати інтерфейс віртуального ту
msgid "Set a container description"
msgstr "Встановіть опис контейнера"
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1169
+msgid "Set a description for the shaper."
+msgstr "Set a description for the shaper."
+
#: ../../configuration/system/conntrack.rst:113
msgid "Set a destination and/or source address. Accepted input for ipv4:"
msgstr "Set a destination and/or source address. Accepted input for ipv4:"
@@ -11877,7 +11974,7 @@ msgstr "Встановіть обмеження на максимальну кі
msgid "Set a meaningful description."
msgstr "Складіть змістовний опис."
-#: ../../configuration/service/https.rst:63
+#: ../../configuration/service/https.rst:67
msgid "Set a named api key. Every key has the same, full permissions on the system."
msgstr "Установіть іменований ключ API. Кожен ключ має однакові повні дозволи в системі."
@@ -11904,7 +12001,7 @@ msgstr "Встановіть дію для політики маршрутної
msgid "Set action to take on entries matching this rule."
msgstr "Встановіть дію для записів, які відповідають цьому правилу."
-#: ../../configuration/service/https.rst:79
+#: ../../configuration/service/https.rst:112
msgid "Set an API-KEY is the minimal configuration to get a working API Endpoint."
msgstr "Встановлення API-KEY є мінімальною конфігурацією для отримання робочої кінцевої точки API."
@@ -12309,6 +12406,14 @@ msgstr "Встановіть адресу внутрішнього порту"
msgid "Set the address of the backend server to which the incoming traffic will be forwarded"
msgstr "Встановіть адресу внутрішнього сервера, на який буде перенаправлятися вхідний трафік"
+#: ../../configuration/service/https.rst:94
+msgid "Set the authentication type for GraphQL, default option is key. Available options are:"
+msgstr "Set the authentication type for GraphQL, default option is key. Available options are:"
+
+#: ../../configuration/service/https.rst:106
+msgid "Set the byte length of the JWT secret. Default is 32."
+msgstr "Set the byte length of the JWT secret. Default is 32."
+
#: ../../configuration/highavailability/index.rst:295
msgid "Set the default VRRP version to use. This defaults to 2, but IPv6 instances will always use version 3."
msgstr "Встановіть стандартну версію VRRP для використання. За умовчанням це значення 2, але екземпляри IPv6 завжди використовуватимуть версію 3."
@@ -12345,6 +12450,10 @@ msgstr "Установіть глобальне налаштування для
msgid "Set the global setting for related connections."
msgstr "Установіть глобальне налаштування для пов’язаних з’єднань."
+#: ../../configuration/service/https.rst:102
+msgid "Set the lifetime for JWT tokens in seconds. Default is 3600 seconds."
+msgstr "Set the lifetime for JWT tokens in seconds. Default is 3600 seconds."
+
#: ../../configuration/service/https.rst:28
msgid "Set the listen port of the local API, this has no effect on the webserver. The default is port 8080"
msgstr "Встановіть порт прослуховування локального API, це не впливає на веб-сервер. Типовим є порт 8080"
@@ -12361,6 +12470,10 @@ msgstr "Встановіть максимальну довжину заповн
msgid "Set the maximum number of TCP half-open connections."
msgstr "Встановіть максимальну кількість напіввідкритих підключень TCP."
+#: ../../configuration/service/https.rst:60
+msgid "Set the maximum request body size in megabytes. Default is 1MB."
+msgstr "Set the maximum request body size in megabytes. Default is 1MB."
+
#: ../../_include/interface-eapol.txt:12
msgid "Set the name of the SSL :abbr:`CA (Certificate Authority)` PKI entry used for authentication of the remote side. If an intermediate CA certificate is specified, then all parent CA certificates that exist in the PKI, such as the root CA or additional intermediate CAs, will automatically be used during certificate validation to ensure that the full chain of trust is available."
msgstr "Встановіть ім’я запису SSL :abbr:`CA (Certificate Authority)` PKI, який використовується для автентифікації віддаленої сторони. Якщо вказано проміжний сертифікат ЦС, усі батьківські сертифікати ЦС, які існують у PKI, наприклад кореневий ЦС або додаткові проміжні ЦС, автоматично використовуватимуться під час перевірки сертифіката, щоб забезпечити доступність повного ланцюжка довіри."
@@ -12429,6 +12542,10 @@ msgstr "Налаштуйте таблицю маршрутизації для п
msgid "Set the session id, which is a 32-bit integer value. Uniquely identifies the session being created. The value used must match the peer_session_id value being used at the peer."
msgstr "Установіть ідентифікатор сеансу, який є 32-розрядним цілим значенням. Унікально ідентифікує створюваний сеанс. Використане значення має відповідати значенню peer_session_id, яке використовується на одноранговому пристрої."
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1164
+msgid "Set the shaper bandwidth, either as an explicit bitrate or a percentage of the interface bandwidth."
+msgstr "Set the shaper bandwidth, either as an explicit bitrate or a percentage of the interface bandwidth."
+
#: ../../configuration/system/conntrack.rst:31
msgid "Set the size of the hash table. The connection tracking hash table makes searching the connection tracking table faster. The hash table uses “buckets” to record entries in the connection tracking table."
msgstr "Встановити розмір хеш-таблиці. Хеш-таблиця відстеження з’єднань пришвидшує пошук у таблиці відстеження з’єднань. Хеш-таблиця використовує «відра» для запису записів у таблицю відстеження з’єднань."
@@ -12459,6 +12576,18 @@ msgstr "Set the window scale factor for TCP window scaling"
msgid "Set window of concurrently valid codes."
msgstr "Встановити вікно одночасно дійсних кодів."
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:172
+msgid "Sets the HTTP method to be used, can be either: option, get, post, put"
+msgstr "Sets the HTTP method to be used, can be either: option, get, post, put"
+
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:177
+msgid "Sets the endpoint to be used for health checks"
+msgstr "Sets the endpoint to be used for health checks"
+
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:182
+msgid "Sets the expected result condition for considering a server healthy. Some possible examples are:"
+msgstr "Sets the expected result condition for considering a server healthy. Some possible examples are:"
+
#: ../../configuration/container/index.rst:16
msgid "Sets the image name in the hub registry"
msgstr "Встановлює назву зображення в реєстрі концентратора"
@@ -12683,7 +12812,7 @@ msgstr "Показати список встановлених сертифік
msgid "Show all BFD peers"
msgstr "Показати всі аналоги BFD"
-#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:210
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:226
msgid "Show available offloading functions on given `<interface>`"
msgstr "Показати доступні функції розвантаження для даного `<interface> `"
@@ -12701,7 +12830,7 @@ msgstr "Показати міст `<name> ` mdb відображає поточ
#: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:516
#: ../../configuration/interfaces/dummy.rst:55
-#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:136
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:152
#: ../../configuration/interfaces/loopback.rst:45
#: ../../configuration/interfaces/virtual-ethernet.rst:59
msgid "Show brief interface information."
@@ -12745,7 +12874,7 @@ msgstr "Показати детальну інформацію про базов
#: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:531
#: ../../configuration/interfaces/dummy.rst:67
-#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:150
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:166
#: ../../configuration/interfaces/pppoe.rst:282
#: ../../configuration/interfaces/sstp-client.rst:121
#: ../../configuration/interfaces/virtual-ethernet.rst:72
@@ -12777,7 +12906,7 @@ msgstr "Показати загальну інформацію про конкр
msgid "Show info about the Wireguard service. It also shows the latest handshake."
msgstr "Показати інформацію про службу Wireguard. Він також показує останнє рукостискання."
-#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:169
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:185
msgid "Show information about physical `<interface>`"
msgstr "Показати інформацію про фізичний `<interface> `"
@@ -12895,7 +13024,7 @@ msgstr "Show the logs of all firewall; show all ipv6 firewall logs; show all log
msgid "Show the route"
msgstr "Показати маршрут"
-#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:242
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:258
msgid "Show transceiver information from plugin modules, e.g SFP+, QSFP"
msgstr "Показати інформацію про трансивер із модулів плагінів, наприклад SFP+, QSFP"
@@ -13475,7 +13604,7 @@ msgstr "Укажіть значення ідентифікатора агрег
msgid "Specify the interface address used locally on the interface where the prefix has been delegated to. ID must be a decimal integer."
msgstr "Укажіть адресу інтерфейсу, яка використовується локально на інтерфейсі, якому було делеговано префікс. ID має бути десятковим цілим числом."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:170
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:207
msgid "Specify the minimum required TLS version 1.2 or 1.3"
msgstr "Укажіть мінімально необхідну версію TLS 1.2 або 1.3"
@@ -13524,6 +13653,10 @@ msgid "Squid_ is a caching and forwarding HTTP web proxy. It has a wide variety
msgstr "Squid_ — веб-проксі HTTP, що кешує та пересилає. Він має широкий спектр застосувань, включаючи прискорення веб-сервера шляхом кешування повторюваних запитів, кешування пошуку в Інтернеті, DNS та інших комп’ютерних мережах для групи людей, які спільно використовують мережеві ресурси, а також сприяння безпеці шляхом фільтрації трафіку. Хоча в основному використовується для HTTP і FTP, Squid включає обмежену підтримку кількох інших протоколів, включаючи Internet Gopher, SSL, [6] TLS і HTTPS. Squid не підтримує протокол SOCKS."
#: ../../configuration/service/https.rst:56
+msgid "Start Webserver in given VRF."
+msgstr "Start Webserver in given VRF."
+
+#: ../../configuration/service/https.rst:56
msgid "Start Webserver in given VRF."
msgstr "Start Webserver in given VRF."
@@ -13843,7 +13976,7 @@ msgstr "Тимчасово вимкніть цей сервер RADIUS. Його
msgid "Temporary disable this TACACS server. It won't be queried."
msgstr "Тимчасово вимкніть цей сервер TACACS. Його не запитуватимуть."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:248
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:286
msgid "Terminate SSL"
msgstr "Завершити SSL"
@@ -13879,7 +14012,7 @@ msgstr "Тестування та валідація"
msgid "Thanks to this discovery, any subsequent traffic between PC4 and PC5 will not be using the multicast-address between the leaves as they both know behind which Leaf the PCs are connected. This saves traffic as less multicast packets sent reduces the load on the network, which improves scalability when more leaves are added."
msgstr "Завдяки цьому відкриттю будь-який подальший трафік між PC4 і PC5 не використовуватиме багатоадресну адресу між листами, оскільки вони обидва знають, за яким листом підключені ПК. Це економить трафік, оскільки менше надісланих багатоадресних пакетів зменшує навантаження на мережу, що покращує масштабованість, коли додається більше листів."
-#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1194
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1262
msgid "That is how it is possible to do the so-called \"ingress shaping\"."
msgstr "Таким чином можна зробити так зване «вхідне формування»."
@@ -13923,7 +14056,7 @@ msgstr "DN і пароль для прив’язки під час викона
msgid "The FQ-CoDel policy distributes the traffic into 1024 FIFO queues and tries to provide good service between all of them. It also tries to keep the length of all the queues short."
msgstr "Політика FQ-CoDel розподіляє трафік у 1024 черги FIFO та намагається забезпечити якісне обслуговування між усіма ними. Він також намагається зберегти коротку довжину всіх черг."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:218
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:256
msgid "The HTTP service listen on TCP port 80."
msgstr "Служба HTTP слухає TCP-порт 80."
@@ -14040,7 +14173,7 @@ msgstr "``Адресу`` можна налаштувати як на інтер
msgid "The ``address`` parameter can be either an IPv4 or IPv6 address, but you can not mix IPv4 and IPv6 in the same group, and will need to create groups with different VRIDs specially for IPv4 and IPv6. If you want to use IPv4 + IPv6 address you can use option ``excluded-address``"
msgstr "Параметр ``address`` може бути як адресою IPv4, так і IPv6, але ви не можете змішувати IPv4 і IPv6 в одній групі, і вам потрібно буде створити групи з різними VRID спеціально для IPv4 і IPv6. Якщо ви хочете використовувати адресу IPv4 + IPv6, ви можете скористатися опцією ``excluded-address``"
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:305
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:345
msgid "The ``bk-bridge-ssl`` backend connects to sr01 server on port 443 via HTTPS and checks backend server has a valid certificate trusted by CA ``cacert``"
msgstr "The ``bk-bridge-ssl`` backend connects to sr01 server on port 443 via HTTPS and checks backend server has a valid certificate trusted by CA ``cacert``"
@@ -14048,15 +14181,15 @@ msgstr "The ``bk-bridge-ssl`` backend connects to sr01 server on port 443 via HT
msgid "The ``http`` service is lestens on port 80 and force redirects from HTTP to HTTPS."
msgstr "Служба ``http`` зменшується на порту 80 і примусово перенаправляє з HTTP на HTTPS."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:251
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:289
msgid "The ``http`` service is listens on port 80 and force redirects from HTTP to HTTPS."
msgstr "The ``http`` service is listens on port 80 and force redirects from HTTP to HTTPS."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:302
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:342
msgid "The ``https`` service listens on port 443 with backend ``bk-bridge-ssl`` to handle HTTPS traffic. It uses certificate named ``cert`` for SSL termination."
msgstr "The ``https`` service listens on port 443 with backend ``bk-bridge-ssl`` to handle HTTPS traffic. It uses certificate named ``cert`` for SSL termination."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:254
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:292
msgid "The ``https`` service listens on port 443 with backend ``bk-default`` to handle HTTPS traffic. It uses certificate named ``cert`` for SSL termination."
msgstr "The ``https`` service listens on port 443 with backend ``bk-default`` to handle HTTPS traffic. It uses certificate named ``cert`` for SSL termination."
@@ -14121,7 +14254,7 @@ msgstr "Наведена нижче IP-адреса `192.0.2.1` використ
msgid "The bonding interface provides a method for aggregating multiple network interfaces into a single logical \"bonded\" interface, or LAG, or ether-channel, or port-channel. The behavior of the bonded interfaces depends upon the mode; generally speaking, modes provide either hot standby or load balancing services. Additionally, link integrity monitoring may be performed."
msgstr "Інтерфейс зв’язування надає метод для об’єднання кількох мережевих інтерфейсів в один логічний «зв’язаний» інтерфейс, або LAG, або ether-channel, або port-channel. Поведінка з’єднаних інтерфейсів залежить від режиму; загалом, режими забезпечують або гаряче очікування, або послуги балансування навантаження. Крім того, може здійснюватися моніторинг цілісності посилання."
-#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1179
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1247
msgid "The case of ingress shaping"
msgstr "Випадок вхідного формування"
@@ -14397,7 +14530,7 @@ msgstr "Наступні команди перетворюються на &quot;
msgid "The following commands would be required to set options for a given dynamic routing protocol inside a given vrf:"
msgstr "Для встановлення параметрів для даного протоколу динамічної маршрутизації в даному vrf знадобляться наступні команди:"
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:215
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:253
msgid "The following configuration demonstrates how to use VyOS to achieve load balancing based on the domain name."
msgstr "Наступна конфігурація демонструє, як використовувати VyOS для досягнення балансування навантаження на основі доменного імені."
@@ -14413,11 +14546,11 @@ msgstr "Наступна конфігурація на VyOS застосовує
msgid "The following configuration reverse-proxy terminate SSL."
msgstr "Наступна конфігурація зворотного проксі завершує SSL."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:249
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:287
msgid "The following configuration terminates SSL on the router."
msgstr "The following configuration terminates SSL on the router."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:295
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:334
msgid "The following configuration terminates incoming HTTPS traffic on the router, then re-encrypts the traffic and sends to the backend server via HTTPS. This is useful if encryption is required for both legs, but you do not want to install publicly trusted certificates on each backend server."
msgstr "The following configuration terminates incoming HTTPS traffic on the router, then re-encrypts the traffic and sends to the backend server via HTTPS. This is useful if encryption is required for both legs, but you do not want to install publicly trusted certificates on each backend server."
@@ -14618,7 +14751,7 @@ msgstr "Найпомітнішим застосуванням протоколу
msgid "The multicast-group used by all leaves for this vlan extension. Has to be the same on all leaves that has this interface."
msgstr "Багатоадресна група, яка використовується всіма, залишає це розширення vlan. Має бути однаковим на всіх листах, які мають цей інтерфейс."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:185
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:222
msgid "The name of the service can be different, in this example it is only for convenience."
msgstr "Назва послуги може бути різною, в даному прикладі лише для зручності."
@@ -16161,11 +16294,15 @@ msgstr "Ці команди створюють міст, який викорис
msgid "This commands specifies the Finite State Machine (FSM) intended to control the timing of the execution of SPF calculations in response to IGP events. The process described in :rfc:`8405`."
msgstr "Ці команди вказують кінцевий автомат (FSM), призначений для керування часом виконання обчислень SPF у відповідь на події IGP. Процес, описаний у :rfc:`8405`."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:195
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:367
+msgid "This configuration enables HTTP health checks on backend servers."
+msgstr "This configuration enables HTTP health checks on backend servers."
+
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:232
msgid "This configuration enables the TCP reverse proxy for the \"my-tcp-api\" service. Incoming TCP connections on port 8888 will be load balanced across the backend servers (srv01 and srv02) using the round-robin load-balancing algorithm."
msgstr "Ця конфігурація вмикає зворотний проксі TCP для служби &quot;my-tcp-api&quot;. Вхідні TCP-з’єднання на порт 8888 розподілятимуть навантаження між внутрішніми серверами (srv01 і srv02) за допомогою циклічного алгоритму балансування навантаження."
-#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:177
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:214
msgid "This configuration listen on port 80 and redirect incoming requests to HTTPS:"
msgstr "Ця конфігурація прослуховує порт 80 і перенаправляє вхідні запити на HTTPS:"
@@ -16665,7 +16802,7 @@ msgstr "Це покаже вам статистику всіх наборів п
msgid "This will show you a summary of rule-sets and groups"
msgstr "Це покаже вам підсумок наборів правил і груп"
-#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1188
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1256
msgid "This workaround lets you apply a shaping policy to the ingress traffic by first redirecting it to an in-between virtual interface (`Intermediate Functional Block`_). There, in that virtual interface, you will be able to apply any of the policies that work for outbound traffic, for instance, a shaping one."
msgstr "Це обхідне рішення дає змогу застосувати політику формування до вхідного трафіку, спершу перенаправляючи його на проміжний віртуальний інтерфейс (`Проміжний функціональний блок`_). Там, у цьому віртуальному інтерфейсі, ви зможете застосувати будь-яку політику, яка працює для вихідного трафіку, наприклад, політику формування."
@@ -16915,7 +17052,7 @@ msgstr "Щоб увімкнути автентифікацію на основі
msgid "To enable bandwidth shaping via RADIUS, the option rate-limit needs to be enabled."
msgstr "Щоб увімкнути формування пропускної здатності через RADIUS, потрібно ввімкнути опцію обмеження швидкості."
-#: ../../configuration/service/https.rst:68
+#: ../../configuration/service/https.rst:72
msgid "To enable debug messages. Available via :opcmd:`show log` or :opcmd:`monitor log`"
msgstr "Щоб увімкнути повідомлення про налагодження. Доступно через :opcmd:`show log` або :opcmd:`monitor log`"
@@ -17188,6 +17325,10 @@ msgstr "Перетворювачі USB на послідовний порт ви
msgid "UUCP subsystem"
msgstr "Підсистема UUCP"
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:73
+msgid "Under some circumstances, LRO is known to modify the packet headers of forwarded traffic, which breaks the end-to-end principle of computer networking. LRO is also only able to offload TCP segments encapsulated in IPv4 packets. Due to these limitations, it is recommended to use GRO (Generic Receive Offload) where possible. More information on the limitations of LRO can be found here: https://lwn.net/Articles/358910/"
+msgstr "Under some circumstances, LRO is known to modify the packet headers of forwarded traffic, which breaks the end-to-end principle of computer networking. LRO is also only able to offload TCP segments encapsulated in IPv4 packets. Due to these limitations, it is recommended to use GRO (Generic Receive Offload) where possible. More information on the limitations of LRO can be found here: https://lwn.net/Articles/358910/"
+
#: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:102
msgid "Unicast"
msgstr "Одноадресний"
@@ -18192,7 +18333,7 @@ msgstr "Центральна частота робочого каналу VHT -
#: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:275
#: ../../configuration/interfaces/bridge.rst:123
-#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:107
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:123
#: ../../configuration/interfaces/pseudo-ethernet.rst:63
#: ../../configuration/interfaces/virtual-ethernet.rst:30
#: ../../configuration/interfaces/wireless.rst:398
@@ -19264,7 +19405,7 @@ msgstr "Тепер ви можете «набрати» вузла за допо
msgid "You can now SSH into your system using admin/admin as a default user supplied from the ``lfkeitel/tacacs_plus:latest`` container."
msgstr "Тепер ви можете підключатися до вашої системи через SSH, використовуючи admin/admin як користувача за замовчуванням, який надається з контейнера ``lfkeitel/tacacs_plus:latest``."
-#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1158
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1226
msgid "You can only apply one policy per interface and direction, but you could reuse a policy on different interfaces and directions:"
msgstr "Ви можете застосувати лише одну політику для кожного інтерфейсу та напрямку, але ви можете повторно використовувати політику для різних інтерфейсів та напрямків:"
@@ -19432,11 +19573,11 @@ msgstr ":abbr:`GENEVE (Generic Network Virtualization Encapsulation)` підтр
msgid ":abbr:`GRE (Generic Routing Encapsulation)`, GRE/IPsec (or IPIP/IPsec, SIT/IPsec, or any other stateless tunnel protocol over IPsec) is the usual way to protect the traffic inside a tunnel."
msgstr ":abbr:`GRE (Generic Routing Encapsulation)`, GRE/IPsec (або IPIP/IPsec, SIT/IPsec або будь-який інший тунельний протокол без збереження стану через IPsec) — це звичайний спосіб захисту трафіку всередині тунелю."
-#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:74
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:90
msgid ":abbr:`GRO (Generic receive offload)` is the complement to GSO. Ideally any frame assembled by GRO should be segmented to create an identical sequence of frames using GSO, and any sequence of frames segmented by GSO should be able to be reassembled back to the original by GRO. The only exception to this is IPv4 ID in the case that the DF bit is set for a given IP header. If the value of the IPv4 ID is not sequentially incrementing it will be altered so that it is when a frame assembled via GRO is segmented via GSO."
msgstr ":abbr:`GRO (Generic receive offload)` є доповненням до GSO. В ідеалі будь-який кадр, зібраний за допомогою GRO, повинен бути сегментований для створення ідентичної послідовності кадрів за допомогою GSO, а будь-яка послідовність кадрів, сегментована за допомогою GSO, повинна мати можливість повторно зібратися до оригіналу за допомогою GRO. Єдиним винятком із цього є ідентифікатор IPv4 у випадку, якщо біт DF встановлено для певного IP-заголовка. Якщо значення ідентифікатора IPv4 не збільшується послідовно, воно буде змінено таким чином, коли кадр, зібраний через GRO, сегментується через GSO."
-#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:64
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:80
msgid ":abbr:`GSO (Generic Segmentation Offload)` is a pure software offload that is meant to deal with cases where device drivers cannot perform the offloads described above. What occurs in GSO is that a given skbuff will have its data broken out over multiple skbuffs that have been resized to match the MSS provided via skb_shinfo()->gso_size."
msgstr ":abbr:`GSO (Generic Segmentation Offload)` — це чисте програмне розвантаження, призначене для вирішення випадків, коли драйвери пристроїв не можуть виконувати описані вище розвантаження. Що відбувається в GSO, так це те, що даний skbuff матиме свої дані, розбиті на кілька skbuff, розмір яких було змінено відповідно до MSS, наданого через skb_shinfo()-&gt;gso_size."
@@ -19464,6 +19605,10 @@ msgstr ":abbr:`LDP (Label Distribution Protocol)` — це протокол си
msgid ":abbr:`LLDP (Link Layer Discovery Protocol)` is a vendor-neutral link layer protocol in the Internet Protocol Suite used by network devices for advertising their identity, capabilities, and neighbors on an IEEE 802 local area network, principally wired Ethernet. The protocol is formally referred to by the IEEE as Station and Media Access Control Connectivity Discovery specified in IEEE 802.1AB and IEEE 802.3-2012 section 6 clause 79."
msgstr ":abbr:`LLDP (Link Layer Discovery Protocol)` — це протокол рівня зв’язку, який не залежить від постачальника, у пакеті Інтернет-протоколів, який використовується мережевими пристроями для реклами своєї ідентичності, можливостей і сусідів у локальній мережі IEEE 802, головним чином дротовому Ethernet. Протокол офіційно називається IEEE як Station and Media Access Control Connectivity Discovery, визначений у IEEE 802.1AB та IEEE 802.3-2012, розділ 6, пункт 79."
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:64
+msgid ":abbr:`LRO (Large Receive Offload)` is a technique designed to boost the efficiency of how your computer's network interface card (NIC) processes incoming network traffic. Typically, network data arrives in smaller chunks called packets. Processing each packet individually consumes CPU (central processing unit) resources. Lots of small packets can lead to a performance bottleneck. Instead of handing the CPU each packet as it comes in, LRO instructs the NIC to combine multiple incoming packets into a single, larger packet. This larger packet is then passed to the CPU for processing."
+msgstr ":abbr:`LRO (Large Receive Offload)` is a technique designed to boost the efficiency of how your computer's network interface card (NIC) processes incoming network traffic. Typically, network data arrives in smaller chunks called packets. Processing each packet individually consumes CPU (central processing unit) resources. Lots of small packets can lead to a performance bottleneck. Instead of handing the CPU each packet as it comes in, LRO instructs the NIC to combine multiple incoming packets into a single, larger packet. This larger packet is then passed to the CPU for processing."
+
#: ../../configuration/interfaces/macsec.rst:74
msgid ":abbr:`MKA (MACsec Key Agreement protocol)` is used to synchronize keys between individual peers."
msgstr ":abbr:`MKA (протокол узгодження ключів MACsec)` використовується для синхронізації ключів між окремими вузлами."
@@ -19528,7 +19673,7 @@ msgstr ":abbr:`RPKI (інфраструктура відкритих ключі
msgid ":abbr:`RPKI (Resource Public Key Infrastructure)` is a framework designed to secure the Internet routing infrastructure. It associates BGP route announcements with the correct originating :abbr:`ASN (Autonomus System Number)` which BGP routers can then use to check each route against the corresponding :abbr:`ROA (Route Origin Authorisation)` for validity. RPKI is described in :rfc:`6480`."
msgstr ":abbr:`RPKI (Resource Public Key Infrastructure)` is a framework designed to secure the Internet routing infrastructure. It associates BGP route announcements with the correct originating :abbr:`ASN (Autonomus System Number)` which BGP routers can then use to check each route against the corresponding :abbr:`ROA (Route Origin Authorisation)` for validity. RPKI is described in :rfc:`6480`."
-#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:82
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:98
msgid ":abbr:`RPS (Receive Packet Steering)` is logically a software implementation of :abbr:`RSS (Receive Side Scaling)`. Being in software, it is necessarily called later in the datapath. Whereas RSS selects the queue and hence CPU that will run the hardware interrupt handler, RPS selects the CPU to perform protocol processing above the interrupt handler. This is accomplished by placing the packet on the desired CPU's backlog queue and waking up the CPU for processing. RPS has some advantages over RSS:"
msgstr ":abbr:`RPS (Receive Packet Steering)` є логічно програмною реалізацією :abbr:`RSS (Receive Side Scaling)`. Перебуваючи в програмному забезпеченні, він обов&#39;язково викликається пізніше в шляху даних. У той час як RSS вибирає чергу і, отже, ЦП, який запускатиме обробник апаратних переривань, RPS вибирає ЦП для виконання обробки протоколу над обробником переривань. Це досягається шляхом розміщення пакета в черзі резервування потрібного ЦП і пробудження ЦП для обробки. RPS має деякі переваги перед RSS:"
@@ -19724,6 +19869,10 @@ msgstr "`4. Додайте додаткові параметри`_"
msgid "`<name>` must be identical on both sides!"
msgstr "`<name> ` повинні бути однаковими з обох сторін!"
+#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1156
+msgid "`Common Applications Kept Enhanced`_ (CAKE) is a comprehensive queue management system, implemented as a queue discipline (qdisc) for the Linux kernel. It is designed to replace and improve upon the complex hierarchy of simple qdiscs presently required to effectively tackle the bufferbloat problem at the network edge."
+msgstr "`Common Applications Kept Enhanced`_ (CAKE) is a comprehensive queue management system, implemented as a queue discipline (qdisc) for the Linux kernel. It is designed to replace and improve upon the complex hierarchy of simple qdiscs presently required to effectively tackle the bufferbloat problem at the network edge."
+
#: ../../configuration/pki/index.rst:204
msgid "``$ tail -n +2 ca.key | head -n -1 | tr -d '\\n'``"
msgstr "``$ tail -n +2 ca.key | голова -n -1 | tr -d &#39;\\n&#39;``"
@@ -20292,6 +20441,10 @@ msgstr "``обмін ключами``, який протокол слід вик
msgid "``key`` - a private key, which will be used for authenticating local router on remote peer:"
msgstr "``key`` - приватний ключ, який буде використовуватися для автентифікації локального маршрутизатора на віддаленому пірі:"
+#: ../../configuration/service/https.rst:96
+msgid "``key`` use API keys configured in ``service https api keys``"
+msgstr "``key`` use API keys configured in ``service https api keys``"
+
#: ../../configuration/system/option.rst:137
msgid "``latency``: A server profile focused on lowering network latency. This profile favors performance over power savings by setting ``intel_pstate`` and ``min_perf_pct=100``."
msgstr "``latency``: профіль сервера, спрямований на зниження затримки мережі. Цей профіль надає перевагу продуктивності, а не енергозбереженню, встановлюючи ``intel_pstate`` і ``min_perf_pct=100``."
@@ -20775,6 +20928,18 @@ msgstr "``static`` - Статично налаштовані маршрути"
msgid "``station`` - Connects to another access point"
msgstr "``станція`` - Підключається до іншої точки доступу"
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:185
+msgid "``status 200-399`` Expecting a non-failure response code"
+msgstr "``status 200-399`` Expecting a non-failure response code"
+
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:184
+msgid "``status 200`` Expecting a 200 response code"
+msgstr "``status 200`` Expecting a 200 response code"
+
+#: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:186
+msgid "``string success`` Expecting the string `success` in the response body"
+msgstr "``string success`` Expecting the string `success` in the response body"
+
#: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:103
#: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:103
msgid "``synproxy``: synproxy the packet."
@@ -20824,6 +20989,10 @@ msgstr "``пропускна здатність``: профіль сервера
msgid "``timeout`` keep-alive timeout in seconds <2-86400> (default 120) IKEv1 only"
msgstr "``timeout`` тайм-аут підтримки активності в секундах &lt;2-86400&gt; (за замовчуванням 120) Лише IKEv1"
+#: ../../configuration/service/https.rst:98
+msgid "``token`` use JWT tokens."
+msgstr "``token`` use JWT tokens."
+
#: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:80
msgid "``transmit-load-balance`` - Adaptive transmit load balancing: channel bonding that does not require any special switch support."
msgstr "``transmit-load-balance`` – адаптивне вирівнювання навантаження передавання: зв’язування каналів, яке не потребує спеціальної підтримки комутатора."
@@ -21249,10 +21418,18 @@ msgstr "ip-переадресація"
msgid "isisd"
msgstr "isisd"
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:106
+msgid "it can be used with any NIC"
+msgstr "it can be used with any NIC"
+
#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:90
msgid "it can be used with any NIC,"
msgstr "його можна використовувати з будь-якою мережевою карткою,"
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:108
+msgid "it does not increase hardware device interrupt rate, although it does introduce inter-processor interrupts (IPIs)"
+msgstr "it does not increase hardware device interrupt rate, although it does introduce inter-processor interrupts (IPIs)"
+
#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:92
msgid "it does not increase hardware device interrupt rate (although it does introduce inter-processor interrupts (IPIs))."
msgstr "це не збільшує частоту переривань апаратного пристрою (хоча вводить міжпроцесорні переривання (IPI))."
@@ -21647,6 +21824,10 @@ msgstr "повільно: попросіть партнера передават
msgid "smtp-server"
msgstr "smtp-сервер"
+#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:107
+msgid "software filters can easily be added to hash over new protocols"
+msgstr "software filters can easily be added to hash over new protocols"
+
#: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:91
msgid "software filters can easily be added to hash over new protocols,"
msgstr "програмні фільтри можна легко додати до хешування нових протоколів,"
diff --git a/docs/_locale/uk/contributing.pot b/docs/_locale/uk/contributing.pot
index b510f5a3..efd84cce 100644
--- a/docs/_locale/uk/contributing.pot
+++ b/docs/_locale/uk/contributing.pot
@@ -72,6 +72,18 @@ msgstr "Хорошим підходом для написання повідом
msgid "A number of flags can be set up to change the behaviour of VyOS at runtime. These flags can be toggled using either environment variables or creating files."
msgstr "Для зміни поведінки VyOS під час виконання можна встановити ряд прапорців. Ці прапорці можна перемикати за допомогою змінних середовища або створення файлів."
+#: ../../contributing/issues-features.rst:86
+msgid "A reasonably detailed description of the feature: what it is, how it's supposed to work, and how you'd use it. The maintainers aren't familiar with every feature of every protocol and tool, and community contributors who are looking for tasks to work on will also appreciate more information that helps them implement and test a feature."
+msgstr "A reasonably detailed description of the feature: what it is, how it's supposed to work, and how you'd use it. The maintainers aren't familiar with every feature of every protocol and tool, and community contributors who are looking for tasks to work on will also appreciate more information that helps them implement and test a feature."
+
+#: ../../contributing/issues-features.rst:42
+msgid "A sequence of actions that triggers the bug. We understand that it's not always possible, but it makes developer's job a lot easier and also allows any community member to independently confirm that the bug still exists or if it's already fixed."
+msgstr "A sequence of actions that triggers the bug. We understand that it's not always possible, but it makes developer's job a lot easier and also allows any community member to independently confirm that the bug still exists or if it's already fixed."
+
+#: ../../contributing/issues-features.rst:33
+msgid "A sequence of configuration commands or a complete configuration file required to recreate a setup where the bug occurs. Please avoid partial configs: a sequence of commands is easy to paste into the console, a complete config is easy to load in a VM, but a partial config is neither! At least not until we implement a \"merge from the CLI\" feature that allows pasting config file chunks into a session."
+msgstr "A sequence of configuration commands or a complete configuration file required to recreate a setup where the bug occurs. Please avoid partial configs: a sequence of commands is easy to paste into the console, a complete config is easy to load in a VM, but a partial config is neither! At least not until we implement a \"merge from the CLI\" feature that allows pasting config file chunks into a session."
+
#: ../../contributing/development.rst:74
msgid "A single, short, summary of the commit (recommended 50 characters or less, not exceeding 80 characters) containing a prefix of the changed component and the corresponding Phabricator_ reference e.g. ``snmp: T1111:`` or ``ethernet: T2222:`` - multiple components could be concatenated as in ``snmp: ethernet: T3333``"
msgstr "Єдиний короткий підсумок коміту (рекомендовано 50 символів або менше, не більше 80 символів), що містить префікс зміненого компонента та відповідне посилання Phabricator_, наприклад ``snmp: T1111:`` або ``ethernet: T2222:` ` - кілька компонентів можуть бути об&#39;єднані, як у ``snmp: ethernet: T3333``"
@@ -93,7 +105,7 @@ msgstr "Акроніми також **повинні** писати з вели
msgid "Add file to Git index using ``git add myfile``, or for a whole directory: ``git add somedir/*``"
msgstr "Додайте файл до індексу Git за допомогою ``git add myfile`` або для цілого каталогу: ``git add somedir/*``"
-#: ../../contributing/testing.rst:100
+#: ../../contributing/testing.rst:103
msgid "Add one or more IP addresses"
msgstr "Додайте одну або кілька IP-адрес"
@@ -155,6 +167,14 @@ msgstr "Будь-який «модифікований» пакет може с
msgid "Any packages in the packages directory will be added to the iso during build, replacing the upstream ones. Make sure you delete them (both the source directories and built deb packages) if you want to build an iso from purely upstream packages."
msgstr "Будь-які пакунки в каталозі пакетів буде додано до iso під час збірки, замінивши вихідні. Переконайтеся, що ви видалили їх (як вихідні каталоги, так і зібрані пакунки deb), якщо ви хочете зібрати iso з чистих пакетів."
+#: ../../contributing/issues-features.rst:100
+msgid "Are there any adverse or non-obvious interactions with other features? Should it be mutually exclusive with anything?"
+msgstr "Are there any adverse or non-obvious interactions with other features? Should it be mutually exclusive with anything?"
+
+#: ../../contributing/issues-features.rst:99
+msgid "Are there any limitations (hardware support, resource usage)?"
+msgstr "Are there any limitations (hardware support, resource usage)?"
+
#: ../../contributing/testing.rst:57
msgid "As Smoketests will alter the system configuration and you are logged in remote you may loose your connection to the system."
msgstr "Оскільки Smoketests змінить конфігурацію системи, а ви ввійшли в систему віддалено, ви можете втратити підключення до системи."
@@ -219,6 +239,10 @@ msgstr "Час завантаження"
msgid "Bug Report/Issue"
msgstr "Повідомлення про помилку/проблема"
+#: ../../contributing/issues-features.rst:117
+msgid "Bug reports that lack reproducing procedures."
+msgstr "Bug reports that lack reproducing procedures."
+
#: ../../contributing/build-vyos.rst:825
msgid "Build"
msgstr "Будувати"
@@ -303,7 +327,7 @@ msgstr "Визначення команд є суто декларативним
msgid "Commit the changes by calling ``git commit``. Please use a meaningful commit headline (read above) and don't forget to reference the Phabricator_ ID."
msgstr "Зафіксуйте зміни, викликавши ``git commit``. Будь ласка, використовуйте змістовний заголовок коміту (прочитайте вище) і не забудьте вказати посилання на Phabricator_ ID."
-#: ../../contributing/testing.rst:152
+#: ../../contributing/testing.rst:155
msgid "Config Load Tests"
msgstr "Тести навантаження конфігурації"
@@ -331,7 +355,7 @@ msgstr "Безперервна інтеграція"
msgid "Customize"
msgstr "Налаштувати"
-#: ../../contributing/testing.rst:101
+#: ../../contributing/testing.rst:104
msgid "DHCP client and DHCPv6 prefix delegation"
msgstr "Клієнт DHCP і делегування префікса DHCPv6"
@@ -440,7 +464,7 @@ msgid "Every change set must be consistent (self containing)! Do not fix multipl
msgstr "Кожен набір змін має бути узгодженим (самовмісним)! Не виправляйте кілька помилок в одному коміті. Якщо ви вже працювали над кількома виправленнями в одному файлі, скористайтеся `git add --patch`, щоб додати лише частини, пов’язані з однією проблемою, у ваш майбутній комміт."
#: ../../contributing/development.rst:412
-#: ../../contributing/testing.rst:66
+#: ../../contributing/testing.rst:69
msgid "Example:"
msgstr "приклад:"
@@ -473,6 +497,14 @@ msgstr "FRR"
msgid "Feature Request"
msgstr "Запит на функцію"
+#: ../../contributing/issues-features.rst:72
+msgid "Feature Requests"
+msgstr "Feature Requests"
+
+#: ../../contributing/issues-features.rst:116
+msgid "Feature requests that do not include required information and need clarification."
+msgstr "Feature requests that do not include required information and need clarification."
+
#: ../../contributing/build-vyos.rst:600
msgid "Firmware"
msgstr "Прошивка"
@@ -578,11 +610,15 @@ msgstr "Жахливо: &quot;Тайм-аут підключення TCP&quot;"
msgid "Horrible: \"frobnication algorithm.\""
msgstr "Жахливо: &quot;алгоритм фробнікації&quot;."
-#: ../../contributing/issues-features.rst:63
+#: ../../contributing/issues-features.rst:67
msgid "How can we reproduce this Bug?"
msgstr "Як ми можемо відтворити цю помилку?"
-#: ../../contributing/testing.rst:103
+#: ../../contributing/issues-features.rst:98
+msgid "How you'd configure it by hand there?"
+msgstr "How you'd configure it by hand there?"
+
+#: ../../contributing/testing.rst:106
msgid "IP and IPv6 options"
msgstr "Варіанти IP та IPv6"
@@ -606,14 +642,30 @@ msgstr "Якщо дієслово важливе, збережіть його.
msgid "If applicable a reference to a previous commit should be made linking those commits nicely when browsing the history: ``After commit abcd12ef (\"snmp: this is a headline\") a Python import statement is missing, throwing the following exception: ABCDEF``"
msgstr "Якщо застосовно, має бути зроблено посилання на попередній комміт, який гарно зв’язує ці коміти під час перегляду історії: ``Після фіксації abcd12ef (&quot;snmp: це заголовок&quot;) відсутній оператор імпорту Python, викликаючи такий виняток: ABCDEF``"
+#: ../../contributing/issues-features.rst:46
+msgid "If it's a regression, tell us a VyOS version where the feature still worked correctly. It's perfect if you can tell exactly which version broke it, but we understand that it's not always easy or feasible — any working version is acceptable."
+msgstr "If it's a regression, tell us a VyOS version where the feature still worked correctly. It's perfect if you can tell exactly which version broke it, but we understand that it's not always easy or feasible — any working version is acceptable."
+
#: ../../contributing/development.rst:64
msgid "If there is no Phabricator_ reference in the commits of your pull request, we have to ask you to amend the commit message. Otherwise we will have to reject it."
msgstr "Якщо у комітах вашого запиту на отримання відсутнє посилання Phabricator_, ми маємо попросити вас змінити повідомлення коміту. Інакше нам доведеться його відхилити."
+#: ../../contributing/issues-features.rst:126
+msgid "If there is no response after further two weeks, the task will be automatically closed."
+msgstr "If there is no response after further two weeks, the task will be automatically closed."
+
+#: ../../contributing/issues-features.rst:124
+msgid "If there is no response from the reporter within two weeks, the task bot will add a comment (\"Any news?\") to remind the reporter to reply."
+msgstr "If there is no response from the reporter within two weeks, the task bot will add a comment (\"Any news?\") to remind the reporter to reply."
+
#: ../../contributing/build-vyos.rst:739
msgid "If you are brave enough to build yourself an ISO image containing any modified package from our GitHub organisation - this is the place to be."
msgstr "Якщо у вас достатньо сміливості, щоб самостійно створити образ ISO, який містить будь-який модифікований пакет від нашої організації GitHub – це те місце, щоб бути."
+#: ../../contributing/issues-features.rst:50
+msgid "If you aren't certain what the correct behavior is and if what you see is really a bug, or if you don't have a reproducing procedure that reliably triggers it, please create a post on the forum or ask in the chat first — or, if you have a subscription, create a support ticket. Our team and community members can help you identify the bug and work around it, then create an actionable and testable bug report."
+msgstr "If you aren't certain what the correct behavior is and if what you see is really a bug, or if you don't have a reproducing procedure that reliably triggers it, please create a post on the forum or ask in the chat first — or, if you have a subscription, create a support ticket. Our team and community members can help you identify the bug and work around it, then create an actionable and testable bug report."
+
#: ../../contributing/build-vyos.rst:602
msgid "If you upgrade your kernel or include new drivers you may need new firmware. Build a new ``vyos-linux-firmware`` package with the included helper scripts."
msgstr "Якщо ви оновлюєте ядро або додаєте нові драйвери, вам може знадобитися нове мікропрограмне забезпечення. Створіть новий пакет ``vyos-linux-firmware`` із доданими допоміжними сценаріями."
@@ -626,7 +678,7 @@ msgstr "У великій системі, такій як VyOS, яка скла
msgid "In addition this also helps when browsing the GitHub codebase on a mobile device if you happen to be a crazy scientist."
msgstr "Крім того, це також допоможе під час перегляду кодової бази GitHub на мобільному пристрої, якщо ви випадково божевільний учений."
-#: ../../contributing/issues-features.rst:56
+#: ../../contributing/issues-features.rst:60
msgid "In order to open up a bug-report/feature request you need to create yourself an account on VyOS Phabricator_. On the left side of the specific project (VyOS 1.2 or VyOS 1.3) you will find quick-links for opening a bug-report/feature request."
msgstr "Щоб відкрити звіт про помилку/запит на функцію, вам потрібно створити обліковий запис на VyOS Phabricator_. У лівій частині конкретного проекту (VyOS 1.2 або VyOS 1.3) ви знайдете швидкі посилання для відкриття звіту про помилку/запиту функції."
@@ -690,10 +742,14 @@ msgstr "Intel QAT"
msgid "Inter QAT"
msgstr "Inter QAT"
-#: ../../contributing/testing.rst:91
+#: ../../contributing/testing.rst:94
msgid "Interface based tests"
msgstr "Тести на основі інтерфейсу"
+#: ../../contributing/issues-features.rst:96
+msgid "Is the feature supported by the underlying component (FreeRangeRouting, nftables, Kea...) already?"
+msgstr "Is the feature supported by the underlying component (FreeRangeRouting, nftables, Kea...) already?"
+
#: ../../contributing/issues-features.rst:5
msgid "Issues/Feature requests"
msgstr "Проблеми/запити на функції"
@@ -706,6 +762,10 @@ msgstr "Проблеми чи помилки можна знайти в будь
msgid "It's an Ada program and requires GNAT and gprbuild for building, dependencies are properly specified so just follow debuild's suggestions."
msgstr "Це програма на Ada, для створення якої потрібні GNAT і gprbuild, залежності вказані належним чином, тому просто дотримуйтеся порад debuild."
+#: ../../contributing/issues-features.rst:103
+msgid "It's fine if you cannot provide some of that information, but if you can, it makes the work of developers considerably simpler, so try to do the research to answer those questions."
+msgstr "It's fine if you cannot provide some of that information, but if you can, it makes the work of developers considerably simpler, so try to do the research to answer those questions."
+
#: ../../contributing/debugging.rst:58
msgid "It is also possible to set up the debugging using environment variables. In that case, the name will be (in uppercase) VYOS_FEATURE_DEBUG."
msgstr "Також можна налаштувати налагодження за допомогою змінних середовища. У такому випадку ім’я буде (у верхньому регістрі) VYOS_FEATURE_DEBUG."
@@ -762,7 +822,7 @@ msgstr "Ядро Linux"
msgid "Live System"
msgstr "Жива система"
-#: ../../contributing/testing.rst:102
+#: ../../contributing/testing.rst:105
msgid "MTU size"
msgstr "Розмір PERSON"
@@ -770,11 +830,11 @@ msgstr "Розмір PERSON"
msgid "Make your changes and save them. Do the following for all changes files to record them in your created Git commit:"
msgstr "Внесіть зміни та збережіть їх. Зробіть наступне для всіх файлів змін, щоб записати їх у створений комміт Git:"
-#: ../../contributing/testing.rst:61
+#: ../../contributing/testing.rst:64
msgid "Manual Smoketest Run"
msgstr "Ручний запуск Smoketest"
-#: ../../contributing/testing.rst:169
+#: ../../contributing/testing.rst:172
msgid "Manual config load test"
msgstr "Навантажувальний тест конфігурації вручну"
@@ -851,7 +911,7 @@ msgstr "Тепер у вас є два нові псевдоніми ``vybld``
msgid "Old concept/syntax"
msgstr "Стара концепція/синтаксис"
-#: ../../contributing/testing.rst:63
+#: ../../contributing/testing.rst:66
msgid "On the other hand - as each test is contain in its own file - one can always execute a single Smoketest by hand by simply running the Python test scripts."
msgstr "З іншого боку, оскільки кожен тест міститься в окремому файлі, можна завжди виконати один Smoketest вручну, просто запустивши тестові сценарії Python."
@@ -863,7 +923,7 @@ msgstr "Після встановлення необхідних залежно
msgid "Once you run ``show xyz`` and your condition is triggered you should be dropped into the python debugger:"
msgstr "Щойно ви запустите ``show xyz`` і ваша умова спрацює, ви повинні перейти до налагоджувача python:"
-#: ../../contributing/testing.rst:171
+#: ../../contributing/testing.rst:174
msgid "One is not bound to load all configurations one after another but can also load individual test configurations on his own."
msgstr "Людина не зобов’язана завантажувати всі конфігурації одну за одною, але також може завантажувати окремі тестові конфігурації самостійно."
@@ -903,7 +963,7 @@ msgstr "Наш код розбитий на кілька модулів. VyOS с
msgid "Our op mode scripts use the python-vici module, which is not included in Debian's build, and isn't quite easy to integrate in that build. For this reason we debianize that module by hand now, using this procedure:"
msgstr "Наші сценарії операційного режиму використовують модуль python-vici, який не входить до збірки Debian, і його нелегко інтегрувати в цю збірку. З цієї причини ми зараз дебіанізуємо цей модуль вручну, використовуючи цю процедуру:"
-#: ../../contributing/testing.rst:93
+#: ../../contributing/testing.rst:96
msgid "Our smoketests not only test daemons and serives, but also check if what we configure for an interface works. Thus there is a common base classed named: ``base_interfaces_test.py`` which holds all the common code that an interface supports and is tested."
msgstr "Наші smoketests не лише перевіряють демони та сервери, а й перевіряють, чи працює те, що ми налаштували для інтерфейсу. Таким чином, існує загальний базовий клас під назвою: ``base_interfaces_test.py``, який містить увесь загальний код, який підтримує і тестується інтерфейсом."
@@ -936,11 +996,11 @@ msgstr "Будь ласка, використовуйте наступний ш
msgid "Please use the following template as good starting point when developing new modules or even rewrite a whole bunch of code in the new style XML/Python interface."
msgstr "Please use the following template as good starting point when developing new modules or even rewrite a whole bunch of code in the new style XML/Python interface."
-#: ../../contributing/testing.rst:104
+#: ../../contributing/testing.rst:107
msgid "Port description"
msgstr "Опис порту"
-#: ../../contributing/testing.rst:105
+#: ../../contributing/testing.rst:108
msgid "Port disable"
msgstr "Вимкнути порт"
@@ -964,7 +1024,11 @@ msgstr "передумови"
msgid "Priorities"
msgstr "Пріоритети"
-#: ../../contributing/issues-features.rst:61
+#: ../../contributing/issues-features.rst:91
+msgid "Proposed CLI syntax, if the feature requires new commands. Please include both configuration and operational mode commands, if both are required."
+msgstr "Proposed CLI syntax, if the feature requires new commands. Please include both configuration and operational mode commands, if both are required."
+
+#: ../../contributing/issues-features.rst:65
msgid "Provide as much information as you can"
msgstr "Надайте якомога більше інформації"
@@ -996,7 +1060,7 @@ msgstr "Обґрунтування: це здається неписаним с
msgid "Recent versions use the ``vyos.frr`` framework. The Python class is located inside our ``vyos-1x:python/vyos/frr.py``. It comes with an embedded debugging/ (print style) debugger as vyos.ifconfig does."
msgstr "В останніх версіях використовується структура ``vyos.frr``. Клас Python знаходиться всередині нашого ``vyos-1x:python/vyos/frr.py``. Він постачається із вбудованим налагоджувачем налагодження/(стиль друку), як це робить vyos.ifconfig."
-#: ../../contributing/issues-features.rst:54
+#: ../../contributing/issues-features.rst:58
msgid "Report a Bug"
msgstr "Повідомити про помилку"
@@ -1041,7 +1105,7 @@ msgstr "Деякі пакунки VyOS (а саме vyos-1x) постачают
msgid "Some abbreviations are traditionally written in mixed case. Generally, if it contains words \"over\" or \"version\", the letter **should** be lowercase. If there's an accepted spelling (especially if defined by an RFC or another standard), it **must** be followed."
msgstr "Деякі абревіатури традиційно пишуться у змішаному регістрі. Як правило, якщо він містить слова «над» або «версія», літера **повинна** бути малою. Якщо існує прийнятний варіант написання (особливо якщо він визначений RFC або іншим стандартом), його **необхідно** дотримуватися."
-#: ../../contributing/testing.rst:202
+#: ../../contributing/testing.rst:205
msgid "Some of the configurations have preconditions which need to be met. Those most likely include generation of crypographic keys before the config can be applied - you will get a commit error otherwise. If you are interested how those preconditions are fulfilled check the vyos-build_ repository and the ``scripts/check-qemu-install`` file."
msgstr "Деякі з конфігурацій мають попередні умови, які необхідно виконати. Вони, швидше за все, включають генерацію крипографічних ключів перед застосуванням конфігурації - інакше ви отримаєте помилку фіксації. Якщо вас цікавить, як виконуються ці попередні умови, перевірте репозиторій vyos-build_ і файл ``scripts/check-qemu-install``."
@@ -1077,6 +1141,14 @@ msgstr "Припустімо, ви хочете внести зміни в сц
msgid "System Startup"
msgstr "Запуск системи"
+#: ../../contributing/issues-features.rst:108
+msgid "Task auto-closing"
+msgstr "Task auto-closing"
+
+#: ../../contributing/issues-features.rst:118
+msgid "Tasks that are implemented and tested by the implementation author, but require testing in the real-world environment that only the reporter can replicate (e.g., hardware we do not have, specific network conditions...)."
+msgstr "Tasks that are implemented and tested by the implementation author, but require testing in the real-world environment that only the reporter can replicate (e.g., hardware we do not have, specific network conditions...)."
+
#: ../../contributing/development.rst:214
msgid "Template processor **should** be used for generating config files. Built-in string formatting **may** be used for simple line-oriented formats where every line is self-contained, such as iptables rules. Template processor **must** be used for structured, multi-line formats such as those used by ISC DHCPd."
msgstr "Процесор шаблону **потрібно** використовувати для створення конфігураційних файлів. Вбудоване форматування рядків **може** використовуватися для простих рядково-орієнтованих форматів, де кожен рядок самодостатній, наприклад, правила iptables. Процесор шаблонів **має** використовуватися для структурованих багаторядкових форматів, таких як ті, що використовуються ISC DHCPd."
@@ -1137,11 +1209,15 @@ msgstr "Функція ``verify()`` бере ваше внутрішнє пре
msgid "The bash (or better vbash) completion in VyOS is defined in *templates*. Templates are text files (called ``node.def``) stored in a directory tree. The directory names define the command names, and template files define the command behaviour. Before VyOS 1.2 (crux) this files were created by hand. After a complex redesign process_ the new style template are automatically generated from a XML input file."
msgstr "Завершення bash (або краще vbash) у VyOS визначено в *шаблонах*. Шаблони — це текстові файли (так звані ``node.def``), що зберігаються в дереві каталогів. Імена каталогів визначають імена команд, а файли шаблонів визначають поведінку команд. До VyOS 1.2 (crux) ці файли створювалися вручну. Після складного процесу редизайну_ новий шаблон стилю автоматично генерується з вхідного файлу XML."
+#: ../../contributing/issues-features.rst:39
+msgid "The behavior you expect and how it's different from the behavior you observe. Don't just include command outputs or traffic dumps — try to explain at least briefly why they are wrong and what they should be."
+msgstr "The behavior you expect and how it's different from the behavior you observe. Don't just include command outputs or traffic dumps — try to explain at least briefly why they are wrong and what they should be."
+
#: ../../contributing/build-vyos.rst:116
msgid "The build process needs to be built on a local file system, building on SMB or NFS shares will result in the container failing to build properly! VirtualBox Drive Share is also not an option as block device operations are not implemented and the drive is always mounted as \"nodev\""
msgstr "Процес збірки має бути побудований на локальній файловій системі, збірка на спільних ресурсах SMB або NFS призведе до того, що контейнер не збиратиметься належним чином! VirtualBox Drive Share також не доступний, оскільки операції з блоковими пристроями не реалізовані, а диск завжди монтується як &quot;nodev&quot;"
-#: ../../contributing/testing.rst:159
+#: ../../contributing/testing.rst:162
msgid "The configurations are all derived from production systems and can not only act as a testcase but also as reference if one wants to enable a certain feature. The configurations can be found here: https://github.com/vyos/vyos-1x/tree/current/smoketest/configs"
msgstr "Усі конфігурації походять від виробничих систем і можуть виступати не лише як тестовий приклад, але й як посилання, якщо потрібно ввімкнути певну функцію. Конфігурації можна знайти тут: https://github.com/vyos/vyos-1x/tree/current/smoketest/configs"
@@ -1161,7 +1237,7 @@ msgstr "Типовим процесором шаблонів для коду VyO
msgid "The easiest way to compile your package is with the above mentioned :ref:`build_docker` container, it includes all required dependencies for all VyOS related packages."
msgstr "Найпростіший спосіб скомпілювати ваш пакунок — за допомогою згаданого вище контейнера :ref:`build_docker`, він містить усі необхідні залежності для всіх пакетів, пов’язаних з VyOS."
-#: ../../contributing/testing.rst:164
+#: ../../contributing/testing.rst:167
msgid "The entire test is controlled by the main wrapper script ``/usr/bin/vyos-configtest`` which behaves in the same way as the main smoketest script. It scans the folder for potential configuration files and issues a ``load`` command one after another."
msgstr "Весь тест контролюється основним сценарієм оболонки ``/usr/bin/vyos-configtest``, який поводиться так само, як і основний сценарій smoketest. Він сканує папку на наявність потенційних файлів конфігурації та видає команду ``load`` одну за одною."
@@ -1201,7 +1277,7 @@ msgstr "Найбільш очевидними причинами можуть б
msgid "The original repo is at https://github.com/dmbaturin/hvinfo"
msgstr "Оригінальне репо є на https://github.com/dmbaturin/hvinfo"
-#: ../../contributing/testing.rst:154
+#: ../../contributing/testing.rst:157
msgid "The other part of our tests are called \"config load tests\". The config load tests will load - one after another - arbitrary configuration files to test if the configuration migration scripts work as designed and that a given set of functionality still can be loaded with a fresh VyOS ISO image."
msgstr "Інша частина наших тестів називається «навантажувальні тести конфігурації». Тести завантаження конфігурації завантажуватимуть — один за одним — довільні файли конфігурації, щоб перевірити, чи сценарії міграції конфігурації працюють належним чином і чи можна завантажити певний набір функціональних можливостей за допомогою свіжого ISO-образу VyOS."
@@ -1265,6 +1341,10 @@ msgstr "Існують розширення, наприклад, для VIM (xml
msgid "There are two flags available to aid in debugging configuration scripts. Since configuration loading issues will manifest during boot, the flags are passed as kernel boot parameters."
msgstr "Є два прапорці, які допомагають у налагодженні сценаріїв конфігурації. Оскільки проблеми із завантаженням конфігурації виявлятимуться під час завантаження, прапорці передаються як параметри завантаження ядра."
+#: ../../contributing/issues-features.rst:110
+msgid "There is a special status for tasks where all work on the side of maintainers and contributors is complete: \"Needs reporter action\"."
+msgstr "There is a special status for tasks where all work on the side of maintainers and contributors is complete: \"Needs reporter action\"."
+
#: ../../contributing/build-vyos.rst:297
msgid "This ISO can be customized with the following list of configure options. The full and current list can be generated with ``./build-vyos-image --help``:"
msgstr "Цей ISO можна налаштувати за допомогою наступного списку параметрів конфігурації. Повний і поточний список можна створити за допомогою ``./build-vyos-image --help``:"
@@ -1281,6 +1361,10 @@ msgstr "У цьому розділі перераховано ці винятк
msgid "This is done by utilizing the ``systemd-bootchart`` package which is now installed by default on the VyOS 1.3 (equuleus) branch. The configuration is also versioned so we get comparable results. ``systemd-bootchart`` is configured using this file: bootchart.conf_"
msgstr "Це робиться за допомогою пакета ``systemd-bootchart``, який тепер встановлено за замовчуванням у гілці VyOS 1.3 (equuleus). Конфігурація також має версії, тому ми отримуємо порівняльні результати. ``systemd-bootchart`` налаштовується за допомогою цього файлу: bootchart.conf_"
+#: ../../contributing/issues-features.rst:122
+msgid "This is what will happen when a task is set to \"Needs reporter action\":"
+msgstr "This is what will happen when a task is set to \"Needs reporter action\":"
+
#: ../../contributing/development.rst:132
msgid "This means the file in question (``/opt/vyatta/sbin/vyatta-update-webproxy.pl``) is located in the ``vyatta-webproxy`` package which can be found here: https://github.com/vyos/vyatta-webproxy"
msgstr "Це означає, що відповідний файл (``/opt/vyatta/sbin/vyatta-update-webproxy.pl``) знаходиться в пакеті ``vyatta-webproxy``, який можна знайти тут: https://github. com/vyos/vyatta-webproxy"
@@ -1305,11 +1389,11 @@ msgstr "This will guide you through the process of building a VyOS ISO using Doc
msgid "This will guide you through the process of building a VyOS ISO using Docker_. This process has been tested on clean installs of Debian Jessie, Stretch, and Buster."
msgstr "Це проведе вас через процес створення VyOS ISO за допомогою Docker_. Цей процес перевірено на чистих інсталяціях Debian Jessie, Stretch і Buster."
-#: ../../contributing/testing.rst:148
+#: ../../contributing/testing.rst:151
msgid "This will limit the `bond` interface test to only make use of `eth1` and `eth2` as member ports."
msgstr "Це обмежить тест інтерфейсу `bond` лише використанням `eth1` і `eth2` як членських портів."
-#: ../../contributing/testing.rst:98
+#: ../../contributing/testing.rst:101
msgid "Those common tests consists out of:"
msgstr "Ці загальні тести складаються з:"
@@ -1353,6 +1437,10 @@ msgstr "Щоб увімкнути графік часу завантаження
msgid "To enable debugging just run: ``$ touch /tmp/vyos.frr.debug``"
msgstr "Щоб увімкнути налагодження, просто запустіть: ``$ touch /tmp/vyos.frr.debug``"
+#: ../../contributing/testing.rst:60
+msgid "To enable smoketest debugging (print of the CLI set commands used) you can run: ``touch /tmp/vyos.smoketest.debug``."
+msgstr "To enable smoketest debugging (print of the CLI set commands used) you can run: ``touch /tmp/vyos.smoketest.debug``."
+
#: ../../contributing/development.rst:547
msgid "To ensure uniform look and feel, and improve readability, we should follow a set of guidelines consistently."
msgstr "Щоб забезпечити єдиний вигляд і відчуття, а також покращити читабельність, ми повинні послідовно дотримуватися набору вказівок."
@@ -1413,7 +1501,7 @@ msgstr "Корисні команди:"
msgid "VIF (incl. VIF-S/VIF-C)"
msgstr "VIF (включаючи VIF-S/VIF-C)"
-#: ../../contributing/testing.rst:106
+#: ../../contributing/testing.rst:109
msgid "VLANs (QinQ and regular 802.1q)"
msgstr "VLAN (QinQ і звичайний 802.1q)"
@@ -1457,6 +1545,10 @@ msgstr "VyOS використовує Jenkins_ як службу постійн
msgid "We again make use of a helper script and some patches to make the build work. Just run the following command:"
msgstr "Ми знову використовуємо допоміжний сценарій і деякі патчі, щоб збірка працювала. Просто запустіть таку команду:"
+#: ../../contributing/issues-features.rst:114
+msgid "We assign that status to:"
+msgstr "We assign that status to:"
+
#: ../../contributing/testing.rst:25
msgid "We differentiate in two independent tests, which are both run in parallel by two separate QEmu instances which are launched via ``make test`` and ``make testc`` from within the vyos-build_ repository."
msgstr "Ми розрізняємо два незалежні тести, які виконуються паралельно двома окремими екземплярами QEmu, які запускаються через ``make test`` і ``make testc`` зі сховища vyos-build_."
@@ -1473,6 +1565,10 @@ msgstr "Тепер нам потрібно змонтувати деякі не
msgid "We only accept bugfixes in packages other than https://github.com/vyos/vyos-1x as no new functionality should use the old style templates (``node.def`` and Perl/BASH code. Use the new style XML/Python interface instead."
msgstr "Ми приймаємо лише виправлення помилок у пакетах, відмінних від https://github.com/vyos/vyos-1x, оскільки жодна нова функціональність не повинна використовувати старі шаблони стилю (``node.def`` і код Perl/BASH. Використовуйте новий стиль XML Натомість інтерфейс /Python."
+#: ../../contributing/issues-features.rst:128
+msgid "We will not auto-close tasks with any other status and will not close tasks for the lack of maintainer activity!"
+msgstr "We will not auto-close tasks with any other status and will not close tasks for the lack of maintainer activity!"
+
#: ../../contributing/development.rst:87
msgid "What/why/how something has been changed, makes everyone's life easier when working with `git bisect`"
msgstr "Що/чому/як щось було змінено, полегшує життя кожного під час роботи з `git bisect`"
@@ -1517,7 +1613,7 @@ msgstr "Коли ви зможете переконатися, що це спр
msgid "When you are working on interface configuration and you also wan't to test if the Smoketests pass you would normally loose the remote SSH connection to your :abbr:`DUT (Device Under Test)`. To handle this issue, some of the interface based tests can be called with an environment variable beforehand to limit the number of interfaces used in the test. By default all interface e.g. all Ethernet interfaces are used."
msgstr "Коли ви працюєте над конфігурацією інтерфейсу і не бажаєте перевіряти, чи пройшли тести Smoketests, ви зазвичай втрачаєте віддалене SSH-з’єднання з вашим :abbr:`DUT (Device Under Test)`. Щоб вирішити цю проблему, деякі з тестів на основі інтерфейсу можна заздалегідь викликати зі змінною середовища, щоб обмежити кількість інтерфейсів, які використовуються в тесті. За замовчуванням використовуються всі інтерфейси, наприклад, усі інтерфейси Ethernet."
-#: ../../contributing/testing.rst:109
+#: ../../contributing/testing.rst:112
msgid "When you are working on interface configuration and you also want to test if the Smoketests pass you would normally loose the remote SSH connection to your :abbr:`DUT (Device Under Test)`. To handle this issue, some of the interface based tests can be called with an environment variable beforehand to limit the number of interfaces used in the test. By default all interface e.g. all Ethernet interfaces are used."
msgstr "When you are working on interface configuration and you also want to test if the Smoketests pass you would normally loose the remote SSH connection to your :abbr:`DUT (Device Under Test)`. To handle this issue, some of the interface based tests can be called with an environment variable beforehand to limit the number of interfaces used in the test. By default all interface e.g. all Ethernet interfaces are used."
@@ -1529,7 +1625,7 @@ msgstr "Якщо ви вважаєте, що знайшли помилку, за
msgid "When you wish to have a developer fix a bug that you found, helping them reproduce the issue is beneficial to everyone. Be sure to include information about the hardware you are using, commands that you were running, any other activities that you may have been doing at the time. This additional information can be very useful."
msgstr "Якщо ви хочете, щоб розробник виправив помилку, яку ви знайшли, допомога йому відтворити проблему буде корисною для всіх. Обов’язково вкажіть інформацію про апаратне забезпечення, яке ви використовуєте, команди, які ви запускали, будь-які інші дії, які ви, можливо, виконували в той час. Ця додаткова інформація може бути дуже корисною."
-#: ../../contributing/issues-features.rst:62
+#: ../../contributing/issues-features.rst:66
msgid "Which version of VyOS are you using? ``run show version``"
msgstr "Яку версію VyOS ви використовуєте? ``виконати показову версію``"
@@ -1574,6 +1670,10 @@ msgstr "Ви можете ввести ``help``, щоб отримати огл
msgid "You have an idea of how to make VyOS better or you are in need of a specific feature which all users of VyOS would benefit from? To send a feature request please search Phabricator_ if there is already a request pending. You can enhance it or if you don't find one, create a new one by use the quick link in the left side under the specific project."
msgstr "У вас є уявлення про те, як покращити VyOS, або вам потрібна конкретна функція, яка буде корисною для всіх користувачів VyOS? Щоб надіслати запит на функцію, виконайте пошук Phabricator_, якщо запит уже очікує на розгляд. Ви можете покращити його або, якщо не знайдете, створити новий, скориставшись швидким посиланням ліворуч під конкретним проектом."
+#: ../../contributing/issues-features.rst:74
+msgid "You have an idea of how to make VyOS better or you are in need of a specific feature which all users of VyOS would benefit from? To send a feature request please search Phabricator_ to check if there is already a request pending. You can enhance it or if you don't find one, create a new one by use the quick link in the left side under the specific project."
+msgstr "You have an idea of how to make VyOS better or you are in need of a specific feature which all users of VyOS would benefit from? To send a feature request please search Phabricator_ to check if there is already a request pending. You can enhance it or if you don't find one, create a new one by use the quick link in the left side under the specific project."
+
#: ../../contributing/build-vyos.rst:470
msgid "You have your own custom kernel `*.deb` packages in the `packages` folder but neglected to create all required out-of tree modules like Accel-PPP, Intel QAT or Intel NIC drivers"
msgstr "You have your own custom kernel `*.deb` packages in the `packages` folder but neglected to create all required out-of tree modules like Accel-PPP, Intel QAT or Intel NIC drivers"
@@ -1582,10 +1682,23 @@ msgstr "You have your own custom kernel `*.deb` packages in the `packages` folde
msgid "You have your own custom kernel `*.deb` packages in the `packages` folder but neglected to create all required out-of tree modules like Accel-PPP, WireGuard, Intel QAT, Intel NIC"
msgstr "У вас є власні пакети ядра `*.deb` у папці `packages`, але ви забули про створення всіх необхідних позадеревних модулів, таких як Accel-PPP, WireGuard, Intel QAT, Intel NIC"
+#: ../../contributing/issues-features.rst:80
+msgid "You must create a task before you start working on a feature. Yes, even if it's a tiny feature — we use the task tracker to generate release notes, so it's essential that everything is reflected there."
+msgstr "You must create a task before you start working on a feature. Yes, even if it's a tiny feature — we use the task tracker to generate release notes, so it's essential that everything is reflected there."
+
+#: ../../contributing/issues-features.rst:84
+msgid "You must include at least the following:"
+msgstr "You must include at least the following:"
+
#: ../../contributing/debugging.rst:166
msgid "You shoudl now see a Python backtrace which will help us to handle the issue, please attach it to the Phabricator_ task."
msgstr "Тепер ви повинні побачити зворотне трасування Python, яке допоможе нам вирішити цю проблему. Додайте його до завдання Phabricator_."
+#: ../../contributing/issues-features.rst:31
+#: ../../contributing/issues-features.rst:94
+msgid "You should include the following information:"
+msgstr "You should include the following information:"
+
#: ../../contributing/debugging.rst:166
msgid "You should now see a Python backtrace which will help us to handle the issue, please attach it to the Phabricator_ task."
msgstr "You should now see a Python backtrace which will help us to handle the issue, please attach it to the Phabricator_ task."
@@ -1598,7 +1711,7 @@ msgstr "Потім ви можете продовжити клонування
msgid "Your configuration script or operation mode script which is also written in Python3 should have a line break on 80 characters. This seems to be a bit odd nowadays but as some people also work remotely or program using vi(m) this is a fair good standard which I hope we can rely on."
msgstr "Ваш сценарій конфігурації або сценарій режиму роботи, який також написаний на Python3, повинен мати розрив рядка на 80 символів. Сьогодні це здається трохи дивним, але оскільки деякі люди також працюють віддалено або програмують за допомогою vi(m), це досить хороший стандарт, на який, я сподіваюся, ми можемо покластися."
-#: ../../contributing/testing.rst:107
+#: ../../contributing/testing.rst:110
msgid "..."
msgstr "..."
diff --git a/docs/_locale/uk/documentation.pot b/docs/_locale/uk/documentation.pot
index 5dc3912a..6593a4b4 100644
--- a/docs/_locale/uk/documentation.pot
+++ b/docs/_locale/uk/documentation.pot
@@ -177,6 +177,10 @@ msgid "If there some troubleshooting guides related to the commands. Explain it
msgstr "Якщо є деякі посібники з усунення несправностей, пов’язані з командами. Поясніть це в наступній додатковій частині."
#: ../../documentation.rst:448
+msgid "If you also want to update your fork on GitHub, use the following: ``$ git push origin current``"
+msgstr "If you also want to update your fork on GitHub, use the following: ``$ git push origin current``"
+
+#: ../../documentation.rst:448
msgid "If you also want to update your fork on GitHub, use the following: ``$ git push origin master``"
msgstr "Якщо ви також хочете оновити свій форк на GitHub, використовуйте наступне: ``$ git push origin master``"