diff options
Diffstat (limited to 'docs/_locale/es/configuration.pot')
-rw-r--r-- | docs/_locale/es/configuration.pot | 41 |
1 files changed, 41 insertions, 0 deletions
diff --git a/docs/_locale/es/configuration.pot b/docs/_locale/es/configuration.pot index f222d78e..b7b3a78a 100644 --- a/docs/_locale/es/configuration.pot +++ b/docs/_locale/es/configuration.pot @@ -4078,6 +4078,10 @@ msgstr "Crear `<user> ` para la autenticación local en este sistema. La contras msgid "Create ``172.18.201.0/24`` as a subnet within ``NET1`` and pass address of Unifi controller at ``172.16.100.1`` to clients of that subnet." msgstr "Create ``172.18.201.0/24`` as a subnet within ``NET1`` and pass address of Unifi controller at ``172.16.100.1`` to clients of that subnet." +#: ../../configuration/pki/index.rst:373 +msgid "Create a CA chain and leaf certificates" +msgstr "Create a CA chain and leaf certificates" + #: ../../configuration/interfaces/bridge.rst:199 msgid "Create a basic bridge" msgstr "Crear un puente básico" @@ -5839,6 +5843,7 @@ msgstr "Example synproxy" #: ../../configuration/interfaces/macsec.rst:153 #: ../../configuration/interfaces/wireless.rst:541 #: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:227 +#: ../../configuration/pki/index.rst:370 #: ../../configuration/policy/index.rst:46 #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1118 #: ../../configuration/protocols/isis.rst:336 @@ -6127,6 +6132,10 @@ msgstr "Primero, en ambos enrutadores ejecute el comando operativo "generar msgid "First, one of the systems generate the key using the :ref:`generate pki openvpn shared-secret<configuration/pki/index:pki>` command. Once generated, you will need to install this key on the local system, then copy and install this key to the remote router." msgstr "Primero, uno de los sistemas genera la clave usando :ref:`generate pki openvpn shared-secret<configuration/pki/index:pki> `comando. Una vez generada, deberá instalar esta clave en el sistema local, luego copiar e instalar esta clave en el enrutador remoto." +#: ../../configuration/pki/index.rst:393 +msgid "First, we create the root certificate authority." +msgstr "First, we create the root certificate authority." + #: ../../configuration/interfaces/openvpn.rst:176 msgid "First, you need to generate a key by running ``run generate pki openvpn shared-secret install <name>`` from configuration mode. You can use any name, we will use ``s2s``." msgstr "First, you need to generate a key by running ``run generate pki openvpn shared-secret install <name>`` from configuration mode. You can use any name, we will use ``s2s``." @@ -8569,6 +8578,10 @@ msgstr "Los LNS se utilizan a menudo para conectarse a un LAC (concentrador de a msgid "Label Distribution Protocol" msgstr "Protocolo de distribución de etiquetas" +#: ../../configuration/pki/index.rst:447 +msgid "Lastly, we can create the leaf certificates that devices and users will utilise." +msgstr "Lastly, we can create the leaf certificates that devices and users will utilise." + #: ../../configuration/interfaces/l2tpv3.rst:11 msgid "Layer 2 Tunnelling Protocol Version 3 is an IETF standard related to L2TP that can be used as an alternative protocol to :ref:`mpls` for encapsulation of multiprotocol Layer 2 communications traffic over IP networks. Like L2TP, L2TPv3 provides a pseudo-wire service but is scaled to fit carrier requirements." msgstr "Layer 2 Tunneling Protocol Version 3 es un estándar IETF relacionado con L2TP que se puede utilizar como un protocolo alternativo a :ref:`mpls` para la encapsulación del tráfico de comunicaciones multiprotocolo de Capa 2 a través de redes IP. Al igual que L2TP, L2TPv3 proporciona un servicio de pseudocable, pero está escalado para adaptarse a los requisitos del operador." @@ -9428,6 +9441,10 @@ msgid "Multiple VLAN to VNI mappings can be configured against the same SVD. Thi msgstr "Multiple VLAN to VNI mappings can be configured against the same SVD. This allows for a significant scaling of the number of VNIs since a separate VXLAN interface is no longer required for each VNI." #: ../../configuration/system/host-name.rst:68 +msgid "Multiple aliases can be specified per host-name." +msgstr "Multiple aliases can be specified per host-name." + +#: ../../configuration/system/host-name.rst:68 msgid "Multiple aliases can pe specified per host-name." msgstr "Se pueden especificar varios alias por nombre de host." @@ -11743,6 +11760,10 @@ msgstr "secuencias de comandos" msgid "Second scenario: apply source NAT for all outgoing connections from LAN 10.0.0.0/8, using 3 public addresses and equal distribution. We will generate the hash randomly." msgstr "Second scenario: apply source NAT for all outgoing connections from LAN 10.0.0.0/8, using 3 public addresses and equal distribution. We will generate the hash randomly." +#: ../../configuration/pki/index.rst:411 +msgid "Secondly, we create the intermediary certificate authorities, which are used to sign the leaf certificates." +msgstr "Secondly, we create the intermediary certificate authorities, which are used to sign the leaf certificates." + #: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:186 #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:148 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:191 @@ -16302,6 +16323,10 @@ msgstr "This configuration enables HTTP health checks on backend servers." msgid "This configuration enables the TCP reverse proxy for the \"my-tcp-api\" service. Incoming TCP connections on port 8888 will be load balanced across the backend servers (srv01 and srv02) using the round-robin load-balancing algorithm." msgstr "Esta configuración habilita el proxy inverso TCP para el servicio "my-tcp-api". Las conexiones TCP entrantes en el puerto 8888 se equilibrarán en la carga de los servidores backend (srv01 y srv02) mediante el algoritmo de equilibrio de carga por turnos." +#: ../../configuration/pki/index.rst:375 +msgid "This configuration generates & installs into the VyOS PKI system a root certificate authority, alongside two intermediary certificate authorities for client & server certificates. These CAs are then used to generate a server certificate for the router, and a client certificate for a user." +msgstr "This configuration generates & installs into the VyOS PKI system a root certificate authority, alongside two intermediary certificate authorities for client & server certificates. These CAs are then used to generate a server certificate for the router, and a client certificate for a user." + #: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:214 msgid "This configuration listen on port 80 and redirect incoming requests to HTTPS:" msgstr "Esta configuración escucha en el puerto 80 y redirige las solicitudes entrantes a HTTPS:" @@ -21057,6 +21082,22 @@ msgstr "``vnc`` - Control de red virtual (VNC)" msgid "``vti`` - use a VTI interface for traffic encryption. Any traffic, which will be send to VTI interface will be encrypted and send to this peer. Using VTI makes IPSec configuration much flexible and easier in complex situation, and allows to dynamically add/delete remote networks, reachable via a peer, as in this mode router don't need to create additional SA/policy for each remote network:" msgstr "``vti``: utiliza una interfaz VTI para el cifrado del tráfico. Cualquier tráfico que se envíe a la interfaz VTI se cifrará y se enviará a este par. El uso de VTI hace que la configuración de IPSec sea mucho más flexible y fácil en situaciones complejas, y permite agregar/eliminar dinámicamente redes remotas, accesibles a través de un par, ya que en este modo el enrutador no necesita crear SA/política adicional para cada red remota:" +#: ../../configuration/pki/index.rst:386 +msgid "``vyos_cert`` is a leaf server certificate used to identify the VyOS router, signed by the server intermediary CA." +msgstr "``vyos_cert`` is a leaf server certificate used to identify the VyOS router, signed by the server intermediary CA." + +#: ../../configuration/pki/index.rst:383 +msgid "``vyos_client_ca`` and ``vyos_server_ca`` are intermediary certificate authorities, which are signed by the root CA." +msgstr "``vyos_client_ca`` and ``vyos_server_ca`` are intermediary certificate authorities, which are signed by the root CA." + +#: ../../configuration/pki/index.rst:389 +msgid "``vyos_example_user`` is a leaf client certificate used to identify a user, signed by client intermediary CA." +msgstr "``vyos_example_user`` is a leaf client certificate used to identify a user, signed by client intermediary CA." + +#: ../../configuration/pki/index.rst:381 +msgid "``vyos_root_ca`` is the root certificate authority." +msgstr "``vyos_root_ca`` is the root certificate authority." + #: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:59 msgid "``x509`` - options for x509 authentication mode:" msgstr "``x509`` - opciones para el modo de autenticación x509:" |