From b7e06049dce4b6556b5feb50305ec258cfe06bf8 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: rebortg <24626486+rebortg@users.noreply.github.com>
Date: Mon, 18 Mar 2024 20:13:24 +0000
Subject: Github: update translations
---
docs/_locale/es/LC_MESSAGES/automation.mo | Bin 40692 -> 64875 bytes
docs/_locale/es/LC_MESSAGES/cli.mo | Bin 32332 -> 34466 bytes
docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configexamples.mo | Bin 135380 -> 137304 bytes
docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configuration.mo | Bin 1228687 -> 1295602 bytes
docs/_locale/es/LC_MESSAGES/contributing.mo | Bin 117041 -> 122255 bytes
docs/_locale/es/LC_MESSAGES/copyright.mo | Bin 1875 -> 2007 bytes
docs/_locale/es/LC_MESSAGES/documentation.mo | Bin 24830 -> 28202 bytes
docs/_locale/es/LC_MESSAGES/installation.mo | Bin 109924 -> 110960 bytes
docs/_locale/es/LC_MESSAGES/quick-start.mo | Bin 22723 -> 24049 bytes
docs/_locale/es/automation.pot | 698 ++++-
docs/_locale/es/cli.pot | 12 +
docs/_locale/es/configexamples.pot | 74 +-
docs/_locale/es/configuration.pot | 3710 +++++++++++++++++--------
docs/_locale/es/contributing.pot | 44 +
docs/_locale/es/copyright.pot | 6 +-
docs/_locale/es/documentation.pot | 246 +-
docs/_locale/es/installation.pot | 12 +
docs/_locale/es/quick-start.pot | 8 +
18 files changed, 3580 insertions(+), 1230 deletions(-)
(limited to 'docs/_locale/es')
diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/automation.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/automation.mo
index 3298d9cf..26440999 100644
Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/automation.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/automation.mo differ
diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/cli.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/cli.mo
index 8d45db97..6f9a866d 100644
Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/cli.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/cli.mo differ
diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configexamples.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configexamples.mo
index e22b1e9c..f8b2b3b2 100644
Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configexamples.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configexamples.mo differ
diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configuration.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configuration.mo
index d0658d54..b87b8f13 100644
Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configuration.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configuration.mo differ
diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/contributing.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/contributing.mo
index 1f87ad10..dbd1a68a 100644
Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/contributing.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/contributing.mo differ
diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/copyright.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/copyright.mo
index 262368c4..f0decd2c 100644
Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/copyright.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/copyright.mo differ
diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/documentation.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/documentation.mo
index 7c167f24..1aaaddab 100644
Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/documentation.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/documentation.mo differ
diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/installation.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/installation.mo
index 1fde49bd..d0b2b61f 100644
Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/installation.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/installation.mo differ
diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/quick-start.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/quick-start.mo
index 0a3a4fbb..ddd34e9a 100644
Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/quick-start.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/quick-start.mo differ
diff --git a/docs/_locale/es/automation.pot b/docs/_locale/es/automation.pot
index af30a70e..db0e2e72 100644
--- a/docs/_locale/es/automation.pot
+++ b/docs/_locale/es/automation.pot
@@ -8,6 +8,51 @@ msgstr ""
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n"
+#: ../../automation/terraform/index.rst:15
+msgid "# terraformAZ # terraformvSphere # terraformGoogle"
+msgstr "# terraformAZ # terraformvSphere # terraformGoogle"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:707
+msgid "#az login"
+msgstr "#az login"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:261
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:283
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:711
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:731
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:1008
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:1029
+msgid "#cd /your folder"
+msgstr "#cd /your folder"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:287
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:735
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:1033
+msgid "#terraform apply"
+msgstr "#terraform apply"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:263
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:713
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:1010
+msgid "#terraform init"
+msgstr "#terraform init"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:285
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:733
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:1031
+msgid "#terraform plan"
+msgstr "#terraform plan"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:289
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:737
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:1035
+msgid "#yes"
+msgstr "#yes"
+
+#: ../../automation/cloud-init.rst:363
+msgid "**NOTE**: be careful while copying and pasting previous commands. Double quotes may need to be corrected."
+msgstr "**NOTE**: be careful while copying and pasting previous commands. Double quotes may need to be corrected."
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:363
msgid "**NOTE**: be carefull while copying and pasting previous commands. Doble quotes may need to be corrected."
msgstr "**NOTA**: tenga cuidado al copiar y pegar comandos anteriores. Es posible que sea necesario corregir las comillas dobles."
@@ -32,11 +77,11 @@ msgstr "**datos de usuario**: incluye comandos vyos."
msgid "**user-data** file must start with ``#cloud-config`` and contains vyos-commands. For example:"
msgstr "El archivo **datos de usuario** debe comenzar con ``#cloud-config`` y contiene comandos vyos. Por ejemplo:"
-#: ../../automation/vyos-api.rst:322
+#: ../../automation/vyos-api.rst:323
msgid "/config-file"
msgstr "/archivo de configuración"
-#: ../../automation/vyos-api.rst:265
+#: ../../automation/vyos-api.rst:266
msgid "/configure"
msgstr "/configurar"
@@ -68,10 +113,239 @@ msgstr "/recuperar"
msgid "/show"
msgstr "/espectáculo"
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:993
+msgid "1.1 Collect all data in to file \"terraform.tfvars\" and create resources fo example \"terraform\""
+msgstr "1.1 Collect all data in to file \"terraform.tfvars\" and create resources fo example \"terraform\""
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:61
+msgid "1.1 Create an account with AWS and get your \"access_key\", \"secret key\""
+msgstr "1.1 Create an account with AWS and get your \"access_key\", \"secret key\""
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:692
+msgid "1.1 Create an account with Azure"
+msgstr "1.1 Create an account with Azure"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:243
+msgid "1.2 Create a key pair and download your .pem key"
+msgstr "1.2 Create a key pair and download your .pem key"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:63
+msgid "1.2 Create a key pair_ and download your .pem key"
+msgstr "1.2 Create a key pair_ and download your .pem key"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:245
+msgid "1.3 Create a security group for the new VyOS instance"
+msgstr "1.3 Create a security group for the new VyOS instance"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:70
+msgid "1.3 Create a security group_ for the new VyOS instance and open all traffic"
+msgstr "1.3 Create a security group_ for the new VyOS instance and open all traffic"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:298
+msgid "1. Ansible doesn't connect via SSH to your AWS instance: you have to check that your SSH key has copied into the path /root/aws/. Also, increase the time in the file instance.yml from 300 sec to 500 sec or more. (It depends on your location). Make sure that you have opened access to the instance in the security group."
+msgstr "1. Ansible doesn't connect via SSH to your AWS instance: you have to check that your SSH key has copied into the path /root/aws/. Also, increase the time in the file instance.yml from 300 sec to 500 sec or more. (It depends on your location). Make sure that you have opened access to the instance in the security group."
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:266
+msgid "1 Ansible doesn't connect via SSH to your AWS instance: you have to check that your SSH key has copied into the path /root/aws/."
+msgstr "1 Ansible doesn't connect via SSH to your AWS instance: you have to check that your SSH key has copied into the path /root/aws/."
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:23
+msgid "1 Collect all data in to file \"terraform.tfvars\" and create resources for example \"terraform\""
+msgstr "1 Collect all data in to file \"terraform.tfvars\" and create resources for example \"terraform\""
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:77
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:54
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:53
+msgid "1 Create an UNIX instance whenever you want (local, cloud, and so on)"
+msgstr "1 Create an UNIX instance whenever you want (local, cloud, and so on)"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:54
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:26
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:29
+msgid "1 Create an UNIX or Windows instance"
+msgstr "1 Create an UNIX or Windows instance"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:29
+msgid "1 Create an account with AWS and get your \"access_key\", \"secret key\""
+msgstr "1 Create an account with AWS and get your \"access_key\", \"secret key\""
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:21
+msgid "1 Create an account with Azure"
+msgstr "1 Create an account with Azure"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:86
+msgid "2.1 Create a0 UNIX or Windows instance"
+msgstr "2.1 Create a0 UNIX or Windows instance"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:250
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:697
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:998
+msgid "2.1 Create a UNIX or Windows instance"
+msgstr "2.1 Create a UNIX or Windows instance"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:88
+msgid "2.2 Download and install Terraform"
+msgstr "2.2 Download and install Terraform"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:90
+msgid "2.3 Create the folder for example /root/awsterraform"
+msgstr "2.3 Create the folder for example /root/awsterraform"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:254
+msgid "2.3 Create the folder for example ../awsvyos/"
+msgstr "2.3 Create the folder for example ../awsvyos/"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:701
+msgid "2.3 Create the folder for example ../azvyos/"
+msgstr "2.3 Create the folder for example ../azvyos/"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:1002
+msgid "2.3 Create the folder for example ../vsphere/"
+msgstr "2.3 Create the folder for example ../vsphere/"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:1004
+msgid "2.4 Copy all files from my folder /Terraform into your Terraform project"
+msgstr "2.4 Copy all files from my folder /Terraform into your Terraform project"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:703
+msgid "2.4 Copy all files from my folder /Terraform into your Terraform project (main.tf, variables.tf)"
+msgstr "2.4 Copy all files from my folder /Terraform into your Terraform project (main.tf, variables.tf)"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:96
+msgid "2.4 Copy all files into your Terraform project \"/root/awsterraform\" (vyos.tf, var.tf, terraform.tfvars,version.tf), more detailed see `Structure of files Terrafom for AWS`_"
+msgstr "2.4 Copy all files into your Terraform project \"/root/awsterraform\" (vyos.tf, var.tf, terraform.tfvars,version.tf), more detailed see `Structure of files Terrafom for AWS`_"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:256
+msgid "2.4 Copy all files into your Terraform project (vyos.tf, var.tf) 2.4.1 Please type the information into the strings 22, 35, 36 of file \"vyos.tf\""
+msgstr "2.4 Copy all files into your Terraform project (vyos.tf, var.tf) 2.4.1 Please type the information into the strings 22, 35, 36 of file \"vyos.tf\""
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:705
+msgid "2.5 Login with Azure using the command"
+msgstr "2.5 Login with Azure using the command"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:98
+msgid "2.5 Type the commands :"
+msgstr "2.5 Type the commands :"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:44
+msgid "2.6 Type the commands :"
+msgstr "2.6 Type the commands :"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:31
+msgid "2 Create a key pair_ and download your .pem key"
+msgstr "2 Create a key pair_ and download your .pem key"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:79
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:56
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:55
+msgid "2 Download and install Ansible"
+msgstr "2 Download and install Ansible"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:56
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:28
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:31
+msgid "2 Download and install Terraform"
+msgstr "2 Download and install Terraform"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:270
+msgid "2 Terraform doesn't connect via SSH to your Ansible instance: you have to check the correct login and password in the part of the file VyOS. tf"
+msgstr "2 Terraform doesn't connect via SSH to your Ansible instance: you have to check the correct login and password in the part of the file VyOS. tf"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:268
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:718
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:1016
+msgid "3.1 Create a UNIX instance"
+msgstr "3.1 Create a UNIX instance"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:109
+msgid "3.1 Create a UNIX instance whenever you want (local, cloud, and so on)"
+msgstr "3.1 Create a UNIX instance whenever you want (local, cloud, and so on)"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:111
+msgid "3.2 Download and install Ansible"
+msgstr "3.2 Download and install Ansible"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:113
+msgid "3.3 Create the folder for example /root/aws/"
+msgstr "3.3 Create the folder for example /root/aws/"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:722
+msgid "3.3 Create the folder for example /root/az/"
+msgstr "3.3 Create the folder for example /root/az/"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:1020
+msgid "3.3 Create the folder for example /root/vsphere/"
+msgstr "3.3 Create the folder for example /root/vsphere/"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:274
+msgid "3.4 Copy all files from my folder /Ansible into your Ansible project (ansible.cfg, instance.yml, mykey.pem)"
+msgstr "3.4 Copy all files from my folder /Ansible into your Ansible project (ansible.cfg, instance.yml, mykey.pem)"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:724
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:1022
+msgid "3.4 Copy all files from my folder /Ansible into your Ansible project (ansible.cfg, instance.yml and /group_vars)"
+msgstr "3.4 Copy all files from my folder /Ansible into your Ansible project (ansible.cfg, instance.yml and /group_vars)"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:115
+msgid "3.4 Copy all files into your Ansible project \"/root/aws/\" (ansible.cfg, instance.yml, mykey.pem and \"all\"), more detailed see `Structure of files Ansible for AWS`_"
+msgstr "3.4 Copy all files into your Ansible project \"/root/aws/\" (ansible.cfg, instance.yml, mykey.pem and \"all\"), more detailed see `Structure of files Ansible for AWS`_"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:81
+msgid "3 Create the folder for example /root/aws/"
+msgstr "3 Create the folder for example /root/aws/"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:58
+msgid "3 Create the folder for example /root/awsterraform"
+msgstr "3 Create the folder for example /root/awsterraform"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:58
+msgid "3 Create the folder for example /root/az/"
+msgstr "3 Create the folder for example /root/az/"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:30
+msgid "3 Create the folder for example /root/azvyos/"
+msgstr "3 Create the folder for example /root/azvyos/"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:33
+msgid "3 Create the folder for example /root/vsphereterraform"
+msgstr "3 Create the folder for example /root/vsphereterraform"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:57
+msgid "3 Create the folder for example /root/vsphereterraform/"
+msgstr "3 Create the folder for example /root/vsphereterraform/"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:123
+msgid "4.1 Type the commands on your Terrafom instance:"
+msgstr "4.1 Type the commands on your Terrafom instance:"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:83
+msgid "4 Copy all files into your Ansible project \"/root/aws/\" (ansible.cfg, instance.yml, mykey.pem and \"all\"), more detailed see `Structure of files Ansible for AWS`_"
+msgstr "4 Copy all files into your Ansible project \"/root/aws/\" (ansible.cfg, instance.yml, mykey.pem and \"all\"), more detailed see `Structure of files Ansible for AWS`_"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:60
+msgid "4 Copy all files into your Ansible project \"/root/az/\" (ansible.cfg, instance.yml,\"all\"), more detailed see `Structure of files Ansible for Azure`_"
+msgstr "4 Copy all files into your Ansible project \"/root/az/\" (ansible.cfg, instance.yml,\"all\"), more detailed see `Structure of files Ansible for Azure`_"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:59
+msgid "4 Copy all files into your Ansible project \"/root/vsphereterraform/\" (ansible.cfg, instance.yml,\"all\"), more detailed see `Structure of files Ansible for vSphere`_"
+msgstr "4 Copy all files into your Ansible project \"/root/vsphereterraform/\" (ansible.cfg, instance.yml,\"all\"), more detailed see `Structure of files Ansible for vSphere`_"
+
#: ../../automation/vyos-api.rst:41
msgid "API Endpoints"
msgstr "Puntos finales de la API"
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:26
+msgid "AWS"
+msgstr "AWS"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:233
+msgid "AWS_terraform_ansible_single_vyos_instance"
+msgstr "AWS_terraform_ansible_single_vyos_instance"
+
+#: ../../automation/cloud-init.rst:270
+msgid "A VyOS qcow image with cloud-init options is needed. This can be obtained using `vyos-vm-images`_ repo. After cloning the repo, edit the file **qemu.yml** and comment the **download-iso** role."
+msgstr "A VyOS qcow image with cloud-init options is needed. This can be obtained using `vyos-vm-images`_ repo. After cloning the repo, edit the file **qemu.yml** and comment the **download-iso** role."
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:270
msgid "A VyOS qcow image with cloud-init options is needed. This can be obtained using `vyos-vm-images`_ repo. After clonning the repo, edit the file **qemu.yml** and comment the **download-iso** role."
msgstr "Se necesita una imagen qcow de VyOS con opciones de inicialización en la nube. Esto se puede obtener usando `vyos-vm-images`_ repo. Después de clonar el repositorio, edite el archivo **qemu.yml** y comente el rol **download-iso**."
@@ -92,18 +366,43 @@ msgstr "No se permite un símbolo de comillas simples dentro de un comando o val
msgid "Accept minion key"
msgstr "Aceptar clave de minion"
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:255
+msgid "After executing all the commands you will have your VyOS instance on the AWS cloud with your configuration, it's a very convenient desition. If you need to delete the instance please type the command:"
+msgstr "After executing all the commands you will have your VyOS instance on the AWS cloud with your configuration, it's a very convenient desition. If you need to delete the instance please type the command:"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:75
+msgid "After executing all the commands you will have your VyOS instance on the Azure cloud with your configuration, it's a very convenient desition. If you need to delete the instance please type the command:"
+msgstr "After executing all the commands you will have your VyOS instance on the Azure cloud with your configuration, it's a very convenient desition. If you need to delete the instance please type the command:"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:75
+msgid "After executing all the commands you will have your VyOS instance on the vSphere with your configuration, it's a very convenient desition. If you need to delete the instance please type the command:"
+msgstr "After executing all the commands you will have your VyOS instance on the vSphere with your configuration, it's a very convenient desition. If you need to delete the instance please type the command:"
+
#: ../../automation/vyos-api.rst:15
msgid "All endpoints only listen on HTTP POST requests and the API KEY must set as ``key`` in the formdata."
msgstr "Todos los puntos finales solo escuchan solicitudes HTTP POST y la CLAVE API debe establecerse como ``clave`` en los datos del formulario."
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:539
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:484
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:397
+msgid "All files about the article can be found here_"
+msgstr "All files about the article can be found here_"
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:115
msgid "All of these can be overridden using the configuration in user-data."
msgstr "Todos estos pueden anularse mediante la configuración en los datos de usuario."
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:267
+msgid "Also, increase the time in the file instance.yml from 300 sec to 500 sec or more. (It depends on your location). Make sure that you have opened access to the instance in the security group."
+msgstr "Also, increase the time in the file instance.yml from 300 sec to 500 sec or more. (It depends on your location). Make sure that you have opened access to the instance in the security group."
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:256
msgid "Also, this lab considers:"
msgstr "Además, este laboratorio considera:"
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:74
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:51
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:50
#: ../../automation/vyos-ansible.rst:6
msgid "Ansible"
msgstr "Ansible"
@@ -121,6 +420,15 @@ msgstr "En este paso, podemos obtener información del modo operativo de los nod
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:19
+msgid "Azure"
+msgstr "Azur"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:684
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:985
+msgid "Azure_terraform_ansible_single_vyos_instance"
+msgstr "Azure_terraform_ansible_single_vyos_instance"
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:241
msgid "Before starting, please refer to cloud-init `network-config-docs`_ in order to know how to import user and network configurations."
msgstr "Antes de comenzar, consulte cloud-init `network-config-docs`_ para saber cómo importar configuraciones de usuario y de red."
@@ -186,34 +494,38 @@ msgstr "Configuración"
msgid "Configuration commands are executed just like from a normal config session. For example, if you want to disable a BGP peer on VRRP transition to backup:"
msgstr "Los comandos de configuración se ejecutan como en una sesión de configuración normal. Por ejemplo, si desea deshabilitar un par BGP en la transición VRRP a la copia de seguridad:"
-#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:94
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:102
msgid "Configure, then Delete Object"
msgstr "Configure, then Delete Object"
-#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:141
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:149
msgid "Configure, then Load File"
msgstr "Configure, then Load File"
-#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:101
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:109
msgid "Configure, then Save"
msgstr "Configure, then Save"
-#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:108
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:116
msgid "Configure, then Save File"
msgstr "Configure, then Save File"
-#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:68
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:76
msgid "Configure, then Set"
msgstr "Configure, then Set"
-#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:85
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:93
msgid "Configure, then Show Object"
msgstr "Configure, then Show Object"
-#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:77
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:85
msgid "Configure, then Show a Single Object Value"
msgstr "Configure, then Show a Single Object Value"
+#: ../../automation/terraform/index.rst:5
+msgid "Content"
+msgstr "Content"
+
#: ../../automation/vyos-napalm.rst:89
msgid "Content of commands.conf"
msgstr "Contenido de comandos.conf"
@@ -242,6 +554,30 @@ msgstr "Los scripts personalizados no se ejecutan con privilegios de root (Use s
msgid "DHCP on first Ethernet interface if no network configuration is provided."
msgstr "DHCP en la primera interfaz Ethernet si no se proporciona ninguna configuración de red."
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:6
+msgid "Deploying VyOS in the AWS cloud"
+msgstr "Deploying VyOS in the AWS cloud"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:6
+msgid "Deploying VyOS in the Azure cloud"
+msgstr "Deploying VyOS in the Azure cloud"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:6
+msgid "Deploying VyOS in the vSphere infrastructure"
+msgstr "Deploying VyOS in the vSphere infrastructure"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:39
+msgid "Deploying vyos in the AWS cloud"
+msgstr "Deploying vyos in the AWS cloud"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:299
+msgid "Deploying vyos in the Azure cloud"
+msgstr "Deploying vyos in the Azure cloud"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:742
+msgid "Deploying vyos in the Vsphere infrastructia"
+msgstr "Deploying vyos in the Vsphere infrastructia"
+
#: ../../automation/vyos-netmiko.rst:12
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
@@ -274,10 +610,38 @@ msgstr "Ejecución de secuencias de comandos pre-hooks/post-hooks"
msgid "File contents"
msgstr "Contenido del archivo"
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:476
+msgid "File contents of Ansible for AWS"
+msgstr "File contents of Ansible for AWS"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:426
+msgid "File contents of Ansible for Azure"
+msgstr "File contents of Ansible for Azure"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:338
+msgid "File contents of Ansible for vSphere"
+msgstr "File contents of Ansible for vSphere"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:298
+msgid "File contents of Terrafom for AWS"
+msgstr "File contents of Terrafom for AWS"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:93
+msgid "File contents of Terrafom for Azure"
+msgstr "File contents of Terrafom for Azure"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:96
+msgid "File contents of Terrafom for vSphere"
+msgstr "File contents of Terrafom for vSphere"
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:284
msgid "File generated with previous command: ``/tmp/vyos-1.3.0-cloud-init-10G-qemu.qcow2``"
msgstr "Archivo generado con el comando anterior: ``/tmp/vyos-1.3.0-cloud-init-10G-qemu.qcow2``"
+#: ../../automation/cloud-init.rst:347
+msgid "Finally, file **meta-data** has no content, but it's required."
+msgstr "Finally, file **meta-data** has no content, but it's required."
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:347
msgid "Finaly, file **meta-data** has no content, but it's required."
msgstr "Finalmente, el archivo **metadatos** no tiene contenido, pero es obligatorio."
@@ -306,7 +670,11 @@ msgstr "Para obtener más información sobre la fuente de datos NoCloud, visite
msgid "From cli or GUI, power on VM, and after it boots, verify configuration"
msgstr "Desde cli o GUI, encienda la VM y, después de que arranque, verifique la configuración"
-#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:123
+#: ../../automation/terraform/terraformvyos.rst:26
+msgid "General commands that we will use for running Terraform scripts"
+msgstr "General commands that we will use for running Terraform scripts"
+
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:131
msgid "Generate Object"
msgstr "Generate Object"
@@ -314,7 +682,7 @@ msgstr "Generate Object"
msgid "Generate qcow image"
msgstr "Generar imagen qcow"
-#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:24
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:32
msgid "Getting Started"
msgstr "Getting Started"
@@ -326,6 +694,22 @@ msgstr "Aquí hay un ejemplo simple:"
msgid "Here is an example cloud-config that appends configuration at the time of first boot."
msgstr "Aquí hay un ejemplo de configuración en la nube que agrega la configuración en el momento del primer arranque."
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:23
+msgid "How to create a single instance and install your configuration using Terraform+Ansible+AWS Step by step:"
+msgstr "How to create a single instance and install your configuration using Terraform+Ansible+AWS Step by step:"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:16
+msgid "How to create a single instance and install your configuration using Terraform+Ansible+Azure Step by step:"
+msgstr "How to create a single instance and install your configuration using Terraform+Ansible+Azure Step by step:"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:987
+msgid "How to create a single instance and install your configuration using Terraform+Ansible+Vsphere Step by step:"
+msgstr "How to create a single instance and install your configuration using Terraform+Ansible+Vsphere Step by step:"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:16
+msgid "How to create a single instance and install your configuration using Terraform+Ansible+vSphere Step by step:"
+msgstr "How to create a single instance and install your configuration using Terraform+Ansible+vSphere Step by step:"
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:377
msgid "ISO files storage: ``local`` volume is used for ``.iso`` file storage. In this scenario ``local`` volume type is set to **directory**, abd attached to ``/var/lib/vz``."
msgstr "Almacenamiento de archivos ISO: el volumen ``local`` se utiliza para el almacenamiento de archivos ``.iso``. En este escenario, el tipo de volumen ``local`` se establece en **directorio**, y se adjunta a ``/var/lib/vz``."
@@ -350,7 +734,7 @@ msgstr "Si necesita recopilar información de los comandos de Linux para configu
msgid "If you want to script the configs in a language other than bash you can have your script output commands and then source them in a bash script."
msgstr "Si desea programar las configuraciones en un idioma que no sea bash, puede tener los comandos de salida de su script y luego generarlos en un script bash."
-#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:27
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:35
msgid "Importing and Disabling Warnings for verify=False"
msgstr "Importing and Disabling Warnings for verify=False"
@@ -362,6 +746,18 @@ msgstr "En el servidor Proxmox, se utilizarán tres archivos para esta configura
msgid "In VyOS, by default, enables only two modules:"
msgstr "En VyOS, por defecto, habilita solo dos módulos:"
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:17
+msgid "In this case, we'll create the necessary files for Terraform and Ansible next using Terraform we'll create a single instance on the AWS cloud and make provisioning using Ansible."
+msgstr "In this case, we'll create the necessary files for Terraform and Ansible next using Terraform we'll create a single instance on the AWS cloud and make provisioning using Ansible."
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:11
+msgid "In this case, we'll create the necessary files for Terraform and Ansible next using Terraform we'll create a single instance on the Azure cloud and make provisioning using Ansible."
+msgstr "In this case, we'll create the necessary files for Terraform and Ansible next using Terraform we'll create a single instance on the Azure cloud and make provisioning using Ansible."
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:11
+msgid "In this case, we'll create the necessary files for Terraform and Ansible next using Terraform we'll create a single instance on the vSphere cloud and make provisioning using Ansible."
+msgstr "In this case, we'll create the necessary files for Terraform and Ansible next using Terraform we'll create a single instance on the vSphere cloud and make provisioning using Ansible."
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:307
msgid "In this lab, all files are located in ``/tmp/``. So, before going on, lets move to that directory:"
msgstr "En esta práctica de laboratorio, todos los archivos se encuentran en ``/tmp/``. Entonces, antes de continuar, pasemos a ese directorio:"
@@ -374,7 +770,7 @@ msgstr "En esta práctica de laboratorio, usamos la versión 1.3.0 de VyOS y con
msgid "Initial Configuration"
msgstr "Configuracion inicial"
-#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:47
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:55
msgid "Initializing a VyDevice Object"
msgstr "Initializing a VyDevice Object"
@@ -386,7 +782,7 @@ msgstr "La inyección de datos de configuración no se limita a las plataformas
msgid "Install ``napalm-vyos`` module"
msgstr "Instalar el módulo ``napalm-vyos''"
-#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:15
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:23
msgid "Installation"
msgstr "Instalación"
@@ -398,6 +794,10 @@ msgstr "Es posible configurar VyOS a través del módulo proxy netmiko_. Requier
msgid "Major cloud providers offer a means of providing user-data at the time of instance launch. It can be provided as plain text or as base64-encoded text, depending on cloud provider. Also, it can be compressed using gzip, which makes sense with a long configuration commands list, because of the hard limit to ~16384 bytes for the whole user-data."
msgstr "Los principales proveedores de la nube ofrecen un medio para proporcionar datos de usuario en el momento del lanzamiento de la instancia. Se puede proporcionar como texto sin formato o como texto codificado en base64, según el proveedor de la nube. Además, se puede comprimir usando gzip, lo que tiene sentido con una larga lista de comandos de configuración, debido al límite estricto de ~16384 bytes para todos los datos del usuario."
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:282
+msgid "Make sure that Ansible is pinging from Terrafom."
+msgstr "Make sure that Ansible is pinging from Terrafom."
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:20
msgid "Metadata - Metadata is sourced by the cloud platform or hypervisor. In some clouds, there is implemented as an HTTP endpoint at ``http://169.254.169.254``."
msgstr "Metadatos: los metadatos provienen de la plataforma en la nube o el hipervisor. En algunas nubes, se implementa como punto final HTTP en ``http://169.254.169.254``."
@@ -410,6 +810,10 @@ msgstr "Claves más importantes a tener en cuenta:"
msgid "Napalm"
msgstr "Napalm"
+#: ../../automation/terraform/terraformvyos.rst:13
+msgid "Need to install_ Terraform"
+msgstr "Need to install_ Terraform"
+
#: ../../automation/vyos-netmiko.rst:6
msgid "Netmiko"
msgstr "Netmiko"
@@ -418,6 +822,10 @@ msgstr "Netmiko"
msgid "Netmiko-proxy"
msgstr "Netmiko-proxy"
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:-1
+msgid "Network Topology Diagram"
+msgstr "Diagrama de topología de red"
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:24
msgid "Network configuration - This config source informs the system about the network settings like IP addresses, routes, DNS. Available only in several cloud and virtualization platforms."
msgstr "Configuración de red: esta fuente de configuración informa al sistema sobre la configuración de red, como direcciones IP, rutas, DNS. Disponible solo en varias plataformas de nube y virtualización."
@@ -431,6 +839,7 @@ msgid "NoCloud"
msgstr "Sin Nube"
#: ../../automation/index.rst:6
+#: ../../automation/terraform/index.rst:6
msgid "Nornir"
msgstr "brujas"
@@ -495,6 +904,18 @@ msgstr "Encendido de VM y verificaciones"
msgid "Preconfig on boot"
msgstr "Preconfiguración en el arranque"
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:21
+msgid "Preparation steps for deploying VyOS on AWS"
+msgstr "Preparation steps for deploying VyOS on AWS"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:14
+msgid "Preparation steps for deploying VyOS on Azure"
+msgstr "Preparation steps for deploying VyOS on Azure"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:14
+msgid "Preparation steps for deploying VyOS on vSphere"
+msgstr "Preparation steps for deploying VyOS on vSphere"
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:296
msgid "Prepare cloud-init files"
msgstr "Preparar archivos de inicialización en la nube"
@@ -523,10 +944,14 @@ msgstr "Referencias"
msgid "Remove default dhcp client on first interface, and load other configuration during first boot, using cloud-init."
msgstr "Elimine el cliente dhcp predeterminado en la primera interfaz y cargue otra configuración durante el primer arranque, usando cloud-init."
-#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:132
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:140
msgid "Reset Object"
msgstr "Reset Object"
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:22
+msgid "Run Terraform"
+msgstr "Run Terraform"
+
#: ../../automation/vyos-ansible.rst:80
msgid "Run ansible"
msgstr "ejecutar ansible"
@@ -555,11 +980,11 @@ msgstr "Sal"
msgid "Salt master configuration:"
msgstr "Configuración maestra de sal:"
-#: ../../automation/vyos-api.rst:344
+#: ../../automation/vyos-api.rst:345
msgid "Save a running configuration to a file."
msgstr "Guarde una configuración en ejecución en un archivo."
-#: ../../automation/vyos-api.rst:326
+#: ../../automation/vyos-api.rst:327
msgid "Save a running configuration to the startup configuration. When you don't specify the file when saving, it saves to ``/config/config.boot``."
msgstr "Guarde una configuración en ejecución en la configuración de inicio. Cuando no especifica el archivo al guardar, se guarda en ``/config/config.boot``."
@@ -571,7 +996,7 @@ msgstr "Guión vyos-napalm.py"
msgid "Scripts are run in alphabetical order. Their names must consist entirely of ASCII upper- and lower-case letters,ASCII digits, ASCII underscores, and ASCII minus-hyphens.No other characters are allowed."
msgstr "Los scripts se ejecutan en orden alfabético. Sus nombres deben consistir completamente en letras mayúsculas y minúsculas ASCII, dígitos ASCII, guiones bajos ASCII y guiones negativos ASCII. No se permiten otros caracteres."
-#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:115
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:123
msgid "Show Object"
msgstr "Show Object"
@@ -579,6 +1004,32 @@ msgstr "Show Object"
msgid "Sometimes you simply wan't to execute a bunch of op-mode commands via SSH on a remote VyOS system."
msgstr "A veces, simplemente no desea ejecutar un montón de comandos de modo operativo a través de SSH en un sistema VyOS remoto."
+#: ../../automation/command-scripting.rst:52
+msgid "Sometimes you simply want to execute a bunch of op-mode commands via SSH on a remote VyOS system."
+msgstr "Sometimes you simply want to execute a bunch of op-mode commands via SSH on a remote VyOS system."
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:537
+msgid "Sourse files for AWS from GIT"
+msgstr "Sourse files for AWS from GIT"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:482
+msgid "Sourse files for Azure from GIT"
+msgstr "Sourse files for Azure from GIT"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:395
+msgid "Sourse files for vSphere from GIT"
+msgstr "Sourse files for vSphere from GIT"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:88
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:63
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:62
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:102
+msgid "Start creating an AWS instance and check the result"
+msgstr "Start creating an AWS instance and check the result"
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:260
msgid "Storaged used: volume local, which is mounted on directory **/var/lib/vz**, and contains all type of content, including snippets."
msgstr "Storaged used: volumen local, que está montado en el directorio **/var/lib/vz**, y contiene todo tipo de contenido, incluidos fragmentos."
@@ -591,11 +1042,64 @@ msgstr "Estructura de /srv/salt:"
msgid "Structure of files"
msgstr "Estructura de archivos"
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:166
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:624
+msgid "Structure of files Ansible"
+msgstr "Structure of files Ansible"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:463
+msgid "Structure of files Ansible for AWS"
+msgstr "Structure of files Ansible for AWS"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:414
+msgid "Structure of files Ansible for Azure"
+msgstr "Structure of files Ansible for Azure"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:326
+msgid "Structure of files Ansible for vSphere"
+msgstr "Structure of files Ansible for vSphere"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:38
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:302
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:745
+msgid "Structure of files Terrafom"
+msgstr "Structure of files Terrafom"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:285
+msgid "Structure of files Terrafom for AWS"
+msgstr "Structure of files Terrafom for AWS"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:83
+msgid "Structure of files Terrafom for Azure"
+msgstr "Structure of files Terrafom for Azure"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:84
+msgid "Structure of files Terrafom for vSphere"
+msgstr "Structure of files Terrafom for vSphere"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvyos.rst:15
+msgid "Structure of files in the standard Terraform project:"
+msgstr "Structure of files in the standard Terraform project:"
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:107
msgid "System Defaults/Fallbacks"
msgstr "Valores predeterminados/alternativos del sistema"
-#: ../../automation/vyos-api.rst:301
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:51
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:23
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:26
+msgid "Terraform"
+msgstr "Terraform"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:302
+msgid "Terraform doesn't connect via SSH to your Ansible instance: you have to check the correct login and password in the part of the file vyos. tf"
+msgstr "Terraform doesn't connect via SSH to your Ansible instance: you have to check the correct login and password in the part of the file vyos. tf"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvyos.rst:6
+msgid "Terraform for VyOS"
+msgstr "Terraform for VyOS"
+
+#: ../../automation/vyos-api.rst:302
msgid "The API pushes every request to a session and commit it. But some of VyOS components like DHCP and PPPoE Servers, IPSec, VXLAN, and other tunnels require full configuration for commit. The endpoint will process multiple commands when you pass them as a list to the ``data`` field."
msgstr "La API envía cada solicitud a una sesión y la confirma. Pero algunos de los componentes de VyOS, como los servidores DHCP y PPPoE, IPSec, VXLAN y otros túneles, requieren una configuración completa para la confirmación. El punto final procesará múltiples comandos cuando los pase como una lista al campo ``datos``."
@@ -640,7 +1144,7 @@ msgstr "El archivo predeterminado se ve así:"
msgid "The easiest way to configure the system via user-data is the Cloud-config syntax described below."
msgstr "La forma más fácil de configurar el sistema a través de los datos del usuario es la sintaxis de configuración de la nube que se describe a continuación."
-#: ../../automation/vyos-api.rst:324
+#: ../../automation/vyos-api.rst:325
msgid "The endpoint ``/config-file`` is to save or load a configuration."
msgstr "El punto final ``/config-file`` es para guardar o cargar una configuración."
@@ -676,7 +1180,7 @@ msgstr "Esta sección necesita mejoras, ejemplos y explicaciones."
msgid "This will result in the following error message: ``Set failed`` If this happens, a reboot is required to be able to edit the config manually again."
msgstr "Esto dará como resultado el siguiente mensaje de error: ``Establecimiento fallido`` Si esto sucede, se requiere reiniciar para poder editar la configuración manualmente nuevamente."
-#: ../../automation/vyos-api.rst:360
+#: ../../automation/vyos-api.rst:361
msgid "To Load a configuration file."
msgstr "Para cargar un archivo de configuración."
@@ -713,9 +1217,16 @@ msgid "To power off the system use the ``poweroff`` endpoint."
msgstr "To power off the system use the ``poweroff`` endpoint."
#: ../../automation/cloud-init.rst:223
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:264
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Solución de problemas"
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:91
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:66
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:65
+msgid "Type the commands on your Terrafom instance:"
+msgstr "Type the commands on your Terrafom instance:"
+
#: ../../automation/command-scripting.rst:39
msgid "Unlike a normal configuration session, all operational commands must be prepended with ``run``, even if you haven't created a session with configure."
msgstr "A diferencia de una sesión de configuración normal, todos los comandos operativos deben ir precedidos de ``ejecutar``, incluso si no ha creado una sesión con configure."
@@ -728,7 +1239,7 @@ msgstr "Datos del usuario"
msgid "User-data - User-data is specified by the user. This config source offers the ability to insert any CLI configuration commands into the configuration before the first boot."
msgstr "Datos de usuario: los datos de usuario son especificados por el usuario. Esta fuente de configuración ofrece la posibilidad de insertar cualquier comando de configuración CLI en la configuración antes del primer arranque."
-#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:35
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:43
msgid "Using API Response Class"
msgstr "Using API Response Class"
@@ -736,6 +1247,10 @@ msgstr "Using API Response Class"
msgid "Using PyVyOS"
msgstr "Using PyVyOS"
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:73
+msgid "Using pyvyos"
+msgstr "Using pyvyos"
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:373
msgid "VM ID: in this example, VM ID used is 555."
msgstr "ID de VM: en este ejemplo, el ID de VM utilizado es 555."
@@ -748,6 +1263,10 @@ msgstr "Recursos de VM: estos parámetros se pueden modificar según sea necesar
msgid "VM Storage: ``local`` volume is used."
msgstr "Almacenamiento de VM: se utiliza el volumen ``local``."
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:991
+msgid "Vsphere"
+msgstr "Vsphere"
+
#: ../../automation/vyos-api.rst:7
msgid "VyOS API"
msgstr "API de VyOS"
@@ -756,6 +1275,10 @@ msgstr "API de VyOS"
msgid "VyOS Automation"
msgstr "Automatización VyOS"
+#: ../../automation/terraform/index.rst:3
+msgid "VyOS Terraform"
+msgstr "VyOS Terraform"
+
#: ../../automation/cloud-init.rst:418
msgid "VyOS `cloud-init-docs`_."
msgstr "VyOS `nube-init-docs`_."
@@ -784,6 +1307,18 @@ msgstr "VyOS admite la configuración a través de ansible. Necesita instalar el
msgid "VyOS supports configuration via netmiko_. It requires to install ``python3-netmiko`` module."
msgstr "VyOS admite la configuración a través de netmiko_. Requiere instalar el módulo ``python3-netmiko``."
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:8
+msgid "VyOS supports develop infrastructia via Terraform and provisioning via ansible. Need to install ``Terraform``"
+msgstr "VyOS supports develop infrastructia via Terraform and provisioning via ansible. Need to install ``Terraform``"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvyos.rst:8
+msgid "VyOS supports development infrastructure via Terraform and provisioning via Ansible. Terraform allows you to automate the process of deploying instances on many cloud and virtual platforms. In this article, we will look at using terraforms to deploy VyOS on platforms - AWS, Azure, and vSphere. For more details about Terraform please have a look here link_."
+msgstr "VyOS supports development infrastructure via Terraform and provisioning via Ansible. Terraform allows you to automate the process of deploying instances on many cloud and virtual platforms. In this article, we will look at using terraforms to deploy VyOS on platforms - AWS, Azure, and vSphere. For more details about Terraform please have a look here link_."
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:8
+msgid "VyOS supports development infrastructure via Terraform and provisioning via Ansible. Terraform allows you to automate the process of deploying instances on many cloud and virtual platforms. In this article, we will look at using terraforms to deploy vyos on platforms - AWS, AZURE, and vSphere. More detailed about what is Terraform you can write using the link_."
+msgstr "VyOS supports development infrastructure via Terraform and provisioning via Ansible. Terraform allows you to automate the process of deploying instances on many cloud and virtual platforms. In this article, we will look at using terraforms to deploy vyos on platforms - AWS, AZURE, and vSphere. More detailed about what is Terraform you can write using the link_."
+
#: ../../automation/command-scripting.rst:8
msgid "VyOS supports executing configuration and operational commands non-interactively from shell scripts."
msgstr "VyOS admite la ejecución de comandos operativos y de configuración de forma no interactiva desde scripts de shell."
@@ -816,6 +1351,30 @@ msgstr "Volverá:"
msgid "With the ``retrieve`` endpoint you get parts or the whole configuration."
msgstr "Con el punto final ``retrieve`` obtienes partes o la configuración completa."
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:8
+msgid "With the help of Terraform, you can quickly deploy VyOS-based infrastructure in the AWS cloud. If necessary, the infrastructure can be removed using terraform. Also we will make provisioning using Ansible."
+msgstr "With the help of Terraform, you can quickly deploy VyOS-based infrastructure in the AWS cloud. If necessary, the infrastructure can be removed using terraform. Also we will make provisioning using Ansible."
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:8
+msgid "With the help of Terraform, you can quickly deploy VyOS-based infrastructure in the Azure cloud. If necessary, the infrastructure can be removed using terraform. Also we will make provisioning using Ansible."
+msgstr "With the help of Terraform, you can quickly deploy VyOS-based infrastructure in the Azure cloud. If necessary, the infrastructure can be removed using terraform. Also we will make provisioning using Ansible."
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:8
+msgid "With the help of Terraform, you can quickly deploy VyOS-based infrastructure in the vSphere. Also we will make provisioning using Ansible."
+msgstr "With the help of Terraform, you can quickly deploy VyOS-based infrastructure in the vSphere. Also we will make provisioning using Ansible."
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:40
+msgid "With the help of terraforms, you can quickly deploy Vyos-based infrastructure in the AWS cloud. If necessary, the infrastructure can be removed using terraform. Also we will make provisioning using Ansible."
+msgstr "With the help of terraforms, you can quickly deploy Vyos-based infrastructure in the AWS cloud. If necessary, the infrastructure can be removed using terraform. Also we will make provisioning using Ansible."
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:300
+msgid "With the help of terraforms, you can quickly deploy Vyos-based infrastructure in the Azure cloud. If necessary, the infrastructure can be removed using terraform."
+msgstr "With the help of terraforms, you can quickly deploy Vyos-based infrastructure in the Azure cloud. If necessary, the infrastructure can be removed using terraform."
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:743
+msgid "With the help of terraforms, you can quickly deploy Vyos-based infrastructure in the vSphere."
+msgstr "With the help of terraforms, you can quickly deploy Vyos-based infrastructure in the vSphere."
+
#: ../../automation/vyos-salt.rst:12
msgid "Without proxy it requires VyOS minion configuration and support op-mode data:"
msgstr "Sin proxy, requiere configuración minion de VyOS y admite datos en modo operativo:"
@@ -828,11 +1387,15 @@ msgstr "Sin proxy, requiere la configuración de minion de VyOS y admite datos e
msgid "You can install PyVyOS using pip:"
msgstr "You can install PyVyOS using pip:"
-#: ../../automation/vyos-api.rst:267
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:25
+msgid "You can install pyvyos using pip:"
+msgstr "You can install pyvyos using pip:"
+
+#: ../../automation/vyos-api.rst:268
msgid "You can pass a ``set``, ``delete`` or ``comment`` command to the ``/configure`` endpoint."
msgstr "Puede pasar un comando ``set``, ``delete`` o ``comment`` al extremo ``/configure``."
-#: ../../automation/vyos-api.rst:286
+#: ../../automation/vyos-api.rst:287
msgid "``delete`` a single command"
msgstr "``borrar`` un solo comando"
@@ -840,7 +1403,7 @@ msgstr "``borrar`` un solo comando"
msgid "``seed.iso`` was previously created in directory ``/tmp/``. It's necessary to move it to ``/var/lib/vz/template/iso``"
msgstr "``seed.iso`` se creó previamente en el directorio ``/tmp/``. Es necesario moverlo a ``/var/lib/vz/template/iso``"
-#: ../../automation/vyos-api.rst:270
+#: ../../automation/vyos-api.rst:271
msgid "``set`` a single command"
msgstr "``establecer`` un solo comando"
@@ -856,10 +1419,29 @@ msgstr "Credenciales ``vyos''/``vyos'' si no hay otras especific
msgid "``write_files`` - this module allows to insert any files into the filesystem before the first boot, for example, pre-generated encryption keys, certificates, or even a whole ``config.boot`` file. The format is described in the cloudinit documentation `Cloud-init-write_files`_."
msgstr "``write_files``: este módulo permite insertar cualquier archivo en el sistema de archivos antes del primer arranque, por ejemplo, claves de cifrado generadas previamente, certificados o incluso un archivo ``config.boot`` completo. El formato se describe en la documentación de cloudinit `Cloud-init-write_files`_."
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:12
+msgid "`pyvyos Documentation on Read the Docs `_ provides detailed instructions on the installation, configuration, and operation of the pyvyos library."
+msgstr "`pyvyos Documentation on Read the Docs `_ provides detailed instructions on the installation, configuration, and operation of the pyvyos library."
+
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:15
+msgid "`pyvyos Source Code on GitHub `_ allows you to access and contribute to the library's code."
+msgstr "`pyvyos Source Code on GitHub `_ allows you to access and contribute to the library's code."
+
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:17
+msgid "`pyvyos on PyPI `_ for easy installation via pip, the Python package installer. Execute `pip install pyvyos` in your terminal to install."
+msgstr "`pyvyos on PyPI `_ for easy installation via pip, the Python package installer. Execute `pip install pyvyos` in your terminal to install."
+
#: ../../automation/vyos-api.rst:188
msgid "add an image"
msgstr "Añadir una imagen"
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:560
+msgid "all"
+msgstr "todo"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:478
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:428
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:340
#: ../../automation/vyos-ansible.rst:26
msgid "ansible.cfg"
msgstr "ansible.cfg"
@@ -880,6 +1462,12 @@ msgstr "comandos.txt"
msgid "delete an image, for example ``1.3-rolling-202006070117``"
msgstr "borrar una imagen, por ejemplo ``1.3-rolling-202006070117``"
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:528
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:470
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:381
+msgid "group_vars/all"
+msgstr "group_vars/all"
+
#: ../../automation/vyos-ansible.rst:42
msgid "hosts"
msgstr "Hospedadores"
@@ -892,18 +1480,78 @@ msgstr "id_rsa_docker.pub. Necesita declarar solo la clave pública exactamente.
msgid "if you just want the Value of a multi-valued node, use the ``returnValues`` operation."
msgstr "si solo desea el valor de un nodo de varios valores, utilice la operación ``returnValues``."
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:495
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:438
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:350
+msgid "instance.yml"
+msgstr "instance.yml"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:313
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:758
+msgid "main.tf"
+msgstr "main.tf"
+
#: ../../automation/vyos-ansible.rst:56
msgid "main.yml"
msgstr "principal.yml"
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:488
+msgid "mykey.pem"
+msgstr "mykey.pem"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:85
+msgid "mykey.pem you have to get using step 1.2"
+msgstr "mykey.pem you have to get using step 1.2"
+
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:6
+msgid "pyvyos"
+msgstr "pyvyos"
+
+#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:8
+msgid "pyvyos is a Python library designed for interacting with VyOS devices through their API. This documentation is intended to guide you in using pyvyos for programmatic management of your VyOS devices."
+msgstr "pyvyos is a Python library designed for interacting with VyOS devices through their API. This documentation is intended to guide you in using pyvyos for programmatic management of your VyOS devices."
+
#: ../../automation/vyos-salt.rst:141
msgid "r11-proxy.sls Includes parameters for connecting to salt-proxy minion"
msgstr "r11-proxy.sls Incluye parámetros para conectarse a salt-proxy minion"
#: ../../automation/index.rst:7
+#: ../../automation/terraform/index.rst:7
msgid "startup scripts"
msgstr "guiones de inicio"
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:452
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:405
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:307
+msgid "terraform.tfvars"
+msgstr "terraform.tfvars"
+
#: ../../automation/vyos-salt.rst:131
msgid "top.sls"
msgstr "top.sls"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:20
+msgid "vSphere"
+msgstr "vSphere"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:415
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:298
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:239
+msgid "var.tf"
+msgstr "var.tf"
+
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:516
+#: ../../automation/vyos-terraform.rst:899
+msgid "variables.tf"
+msgstr "variables.tf"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:439
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:223
+msgid "versions.tf"
+msgstr "versions.tf"
+
+#: ../../automation/terraform/terraformAWS.rst:300
+#: ../../automation/terraform/terraformAZ.rst:95
+#: ../../automation/terraform/terraformvSphere.rst:98
+msgid "vyos.tf"
+msgstr "vyos.tf"
diff --git a/docs/_locale/es/cli.pot b/docs/_locale/es/cli.pot
index a8038b51..57494692 100644
--- a/docs/_locale/es/cli.pot
+++ b/docs/_locale/es/cli.pot
@@ -228,6 +228,10 @@ msgstr "El comando :cfgcmd:`show` dentro del modo de configuración mostrará la
msgid "The ``comment`` command allows you to insert a comment above the ```` configuration section. When shown, comments are enclosed with ``/*`` and ``*/`` as open/close delimiters. Comments need to be commited, just like other config changes."
msgstr "El comando ``comentario`` le permite insertar un comentario encima del `` `` sección de configuración. Cuando se muestran, los comentarios se encierran con ``/*`` y ``*/`` como delimitadores de apertura/cierre. Los comentarios deben confirmarse, al igual que otros cambios de configuración."
+#: ../../cli.rst:653
+msgid "The ``comment`` command allows you to insert a comment above the ```` configuration section. When shown, comments are enclosed with ``/*`` and ``*/`` as open/close delimiters. Comments need to be committed, just like other config changes."
+msgstr "The ``comment`` command allows you to insert a comment above the ```` configuration section. When shown, comments are enclosed with ``/*`` and ``*/`` as open/close delimiters. Comments need to be committed, just like other config changes."
+
#: ../../cli.rst:784
msgid "The command :cfgcmd:`compare` allows you to compare different type of configurations. It also lets you compare different revisions through the :cfgcmd:`compare N M` command, where N and M are revision numbers. The output will describe how the configuration N is when compared to M indicating with a plus sign (``+``) the additional parts N has when compared to M, and indicating with a minus sign (``-``) the lacking parts N misses when compared to M."
msgstr "El comando :cfgcmd:`compare` le permite comparar diferentes tipos de configuraciones. También le permite comparar diferentes revisiones a través del comando :cfgcmd:`compare NM`, donde N y M son números de revisión. La salida describirá cómo es la configuración N en comparación con M indicando con un signo más (``+``) las partes adicionales que tiene N en comparación con M, e indicando con un signo menos (``-``) las que faltan. las partes N fallan en comparación con M."
@@ -320,6 +324,10 @@ msgstr "Ver la configuración activa actual en formato JSON."
msgid "View the current active configuration in readable JSON format."
msgstr "Vea la configuración activa actual en formato JSON legible."
+#: ../../cli.rst:852
+msgid "VyOS can upload the configuration to a remote location after each call to :cfgcmd:`commit`. You will have to set the commit-archive location. TFTP, FTP, SCP and SFTP servers are supported. Every time a :cfgcmd:`commit` is successful the ``config.boot`` file will be copied to the defined destination(s). The filename used on the remote host will be ``config.boot-hostname.YYYYMMDD_HHMMSS``."
+msgstr "VyOS can upload the configuration to a remote location after each call to :cfgcmd:`commit`. You will have to set the commit-archive location. TFTP, FTP, SCP and SFTP servers are supported. Every time a :cfgcmd:`commit` is successful the ``config.boot`` file will be copied to the defined destination(s). The filename used on the remote host will be ``config.boot-hostname.YYYYMMDD_HHMMSS``."
+
#: ../../cli.rst:852
msgid "VyOS can upload the configuration to a remote location after each call to :cfgcmd:`commit`. You will have to set the commit-archive location. TFTP, FTP, SCP and SFTP servers are supported. Every time a :cfgcmd:`commit` is successfull the ``config.boot`` file will be copied to the defined destination(s). The filename used on the remote host will be ``config.boot-hostname.YYYYMMDD_HHMMSS``."
msgstr "VyOS puede cargar la configuración en una ubicación remota después de cada llamada a :cfgcmd:`commit`. Deberá establecer la ubicación del archivo de confirmación. Se admiten servidores TFTP, FTP, SCP y SFTP. Cada vez que un :cfgcmd:`commit` tiene éxito, el archivo ``config.boot`` se copiará en los destinos definidos. El nombre de archivo utilizado en el host remoto será ``config.boot-hostname.YYYYMMDD_HHMMSS``."
@@ -340,6 +348,10 @@ msgstr "VyOS utiliza un archivo de configuración unificado para la configuraci
msgid "What if you are doing something dangerous? Suppose you want to setup a firewall, and you are not sure there are no mistakes that will lock you out of your system. You can use confirmed commit. If you issue the ``commit-confirm`` command, your changes will be commited, and if you don't issue the ``confirm`` command in 10 minutes, your system will reboot into previous config revision."
msgstr "¿Qué pasa si estás haciendo algo peligroso? Suponga que desea configurar un firewall y no está seguro de que no haya errores que lo bloqueen del sistema. Puede usar la confirmación confirmada. Si ejecuta el comando ``commit-confirm``, sus cambios se confirmarán, y si no ejecuta el comando ``confirm`` en 10 minutos, su sistema se reiniciará con la revisión de configuración anterior."
+#: ../../cli.rst:558
+msgid "What if you are doing something dangerous? Suppose you want to setup a firewall, and you are not sure there are no mistakes that will lock you out of your system. You can use confirmed commit. If you issue the ``commit-confirm`` command, your changes will be committed, and if you don't issue the ``confirm`` command in 10 minutes, your system will reboot into previous config revision."
+msgstr "What if you are doing something dangerous? Suppose you want to setup a firewall, and you are not sure there are no mistakes that will lock you out of your system. You can use confirmed commit. If you issue the ``commit-confirm`` command, your changes will be committed, and if you don't issue the ``confirm`` command in 10 minutes, your system will reboot into previous config revision."
+
#: ../../cli.rst:340
msgid "When entering the configuration mode you are navigating inside a tree structure, to enter configuration mode enter the command :opcmd:`configure` when in operational mode."
msgstr "Al ingresar al modo de configuración, está navegando dentro de una estructura de árbol, para ingresar al modo de configuración, ingrese el comando :opcmd:`configure` cuando esté en modo operativo."
diff --git a/docs/_locale/es/configexamples.pot b/docs/_locale/es/configexamples.pot
index 7574e74f..1aa4020f 100644
--- a/docs/_locale/es/configexamples.pot
+++ b/docs/_locale/es/configexamples.pot
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Una breve excursión a los VRF: esta ha sido una de las solicitudes de f
msgid "A connection resource deployed in Azure linking the Azure VNet gateway and the local network gateway representing the Vyos device."
msgstr "Un recurso de conexión implementado en Azure que vincula la puerta de enlace de la red virtual de Azure y la puerta de enlace de la red local que representa el dispositivo Vyos."
-#: ../../configexamples/index.rst:37
+#: ../../configexamples/index.rst:38
msgid "A host ``vyos-oobm`` will use as a ssh proxy. This host is just necessary for the Lab test."
msgstr "Se utilizará un host ``vyos-oobm`` como proxy ssh. Este host solo es necesario para la prueba de laboratorio."
@@ -656,6 +656,10 @@ msgstr "Cisco VPC Crossconnect: puertos 39 y 40 enlazados entre cada switch"
msgid "Clamp the VTI's MSS to 1350 to avoid PMTU blackholes."
msgstr "Sujete el MSS de VTI a 1350 para evitar los agujeros negros de PMTU."
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:96
+msgid "Client"
+msgstr "Client"
+
#: ../../configexamples/autotest/OpenVPN_with_LDAP/OpenVPN_with_LDAP.rst:94
msgid "Client configuration"
msgstr "Configuración del cliente"
@@ -704,7 +708,7 @@ msgstr "Configuración 'dcsp' y modelador usando QoS"
msgid "Configuration Blueprints"
msgstr "Planos de configuración"
-#: ../../configexamples/index.rst:30
+#: ../../configexamples/index.rst:31
msgid "Configuration Blueprints (autotest)"
msgstr "Configuración de blueprints (autoprueba)"
@@ -717,6 +721,7 @@ msgid "Configuration of basic firewall in one site, in order to:"
msgstr "Configuration of basic firewall in one site, in order to:"
#: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:113
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:29
#: ../../configexamples/pppoe-ipv6-basic.rst:26
msgid "Configurations"
msgstr "Configuraciones"
@@ -885,7 +890,7 @@ msgstr "Enrutamiento dinámico utilizado entre nodos CE y PE y peering eBGP esta
msgid "Each interface is assigned to a zone. The interface can be physical or virtual such as tunnels (VPN, PPTP, GRE, etc) and are treated exactly the same."
msgstr "Cada interfaz está asignada a una zona. La interfaz puede ser física o virtual, como túneles (VPN, PPTP, GRE, etc.) y se tratan exactamente de la misma manera."
-#: ../../configexamples/index.rst:34
+#: ../../configexamples/index.rst:35
msgid "Each lab will build an test from an external script. The page content will generate, so changes will not take an effect."
msgstr "Cada laboratorio creará una prueba a partir de un script externo. El contenido de la página se generará, por lo que los cambios no tendrán efecto."
@@ -1252,6 +1257,14 @@ msgstr "En este ejemplo, existen dos interfaces LAN en diferentes subredes en lu
msgid "In this example we have 4 zones. LAN, WAN, DMZ, Local. The local zone is the firewall itself."
msgstr "En este ejemplo tenemos 4 zonas. LAN, WAN, DMZ, locales. La zona local es el propio cortafuegos."
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:17
+msgid "In this example we use VyOS 1.5 as LNS and Cisco IOS as LAC. All users with domain **vyos.io** will be tunneled to LNS via L2TP."
+msgstr "In this example we use VyOS 1.5 as LNS and Cisco IOS as LAC. All users with domain **vyos.io** will be tunneled to LNS via L2TP."
+
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:98
+msgid "In this lab we use Windows PPPoE client."
+msgstr "In this lab we use Windows PPPoE client."
+
#: ../../configexamples/zone-policy.rst:50
msgid "Inbound WAN connect to DMZ host."
msgstr "Conexión WAN entrante al host DMZ."
@@ -1345,6 +1358,10 @@ msgstr "Tabla de parámetros de configuración de L3VPN:"
msgid "L3VPN for Hub-and-Spoke connectivity with VyOS"
msgstr "L3VPN para conectividad Hub-and-Spoke con VyOS"
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:32
+msgid "LAC"
+msgstr "LAC"
+
#: ../../configexamples/zone-policy.rst:392
msgid "LAN, WAN, DMZ, local and TUN (tunnel)"
msgstr "LAN, WAN, DMZ, local y TUN (túnel)"
@@ -1389,6 +1406,10 @@ msgstr "Los hosts LAN y DMZ tienen acceso de salida básico: Web, FTP, SSH."
msgid "LAN can access DMZ resources."
msgstr "La LAN puede acceder a los recursos de la DMZ."
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:72
+msgid "LNS"
+msgstr "LNS"
+
#: ../../configexamples/l3vpn-hub-and-spoke.rst:551
msgid "Let’s check IPv4 routing and MPLS information on provider nodes (same procedure for all P nodes):"
msgstr "Verifiquemos el enrutamiento IPv4 y la información de MPLS en los nodos del proveedor (el mismo procedimiento para todos los nodos P):"
@@ -1433,9 +1454,22 @@ msgid "Masquerade Traffic originating from 10.200.201.0/24 that is heading out t
msgstr "Tráfico de enmascaramiento que se origina en 10.200.201.0/24 que se dirige hacia la interfaz pública."
#: ../../configexamples/autotest/OpenVPN_with_LDAP/OpenVPN_with_LDAP.rst:254
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:106
msgid "Monitoring"
msgstr "Supervisión"
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:117
+msgid "Monitoring on LAC side"
+msgstr "Monitoring on LAC side"
+
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:108
+msgid "Monitoring on LNS side"
+msgstr "Monitoring on LNS side"
+
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:140
+msgid "Monitoring on RADIUS Server side"
+msgstr "Monitoring on RADIUS Server side"
+
#: ../../configexamples/autotest/tunnelbroker/tunnelbroker.rst:162
msgid "Multiple LAN/DMZ Setup"
msgstr "Configuración de múltiples LAN/DMZ"
@@ -1456,6 +1490,7 @@ msgstr "IPv4 e IPv6 nativos"
msgid "Network Cabling"
msgstr "Cableado de red"
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:21
#: ../../configexamples/pppoe-ipv6-basic.rst:18
msgid "Network Topology"
msgstr "Topología de la red"
@@ -1463,6 +1498,7 @@ msgstr "Topología de la red"
#: ../../configexamples/ansible.rst:-1
#: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:-1
#: ../../configexamples/l3vpn-hub-and-spoke.rst:-1
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:-1
#: ../../configexamples/nmp.rst:-1
#: ../../configexamples/pppoe-ipv6-basic.rst:-1
#: ../../configexamples/qos.rst:-1
@@ -1655,6 +1691,10 @@ msgstr "Configuración básica de PPPoE IPv6 para la red doméstica"
msgid "PPPoE Setup"
msgstr "Configuración de PPPoE"
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:7
+msgid "PPPoE over L2TP"
+msgstr "PPPoE over L2TP"
+
#: ../../configexamples/segment-routing-isis.rst:255
msgid "Ping between VyOS-P1 / VyOS-P2 to confirm reachability:"
msgstr "Haga ping entre VyOS-P1 / VyOS-P2 para confirmar la accesibilidad:"
@@ -2046,7 +2086,7 @@ msgstr "El laboratorio que construí usa un VRF (llamado **mgmt**) para proporci
msgid "The lab was built using EVE-NG."
msgstr "The lab was built using EVE-NG."
-#: ../../configexamples/index.rst:32
+#: ../../configexamples/index.rst:33
msgid "The next pages contains automatic full tested configuration examples."
msgstr "Las siguientes páginas contienen ejemplos de configuración probados completamente automáticos."
@@ -2054,7 +2094,7 @@ msgstr "Las siguientes páginas contienen ejemplos de configuración probados co
msgid "The previous example used the failover command to send traffic through eth1 if eth0 fails. In this example, failover functionality is provided by rule order."
msgstr "El ejemplo anterior usó el comando de conmutación por error para enviar tráfico a través de eth1 si falla eth0. En este ejemplo, el orden de las reglas proporciona la funcionalidad de conmutación por error."
-#: ../../configexamples/index.rst:40
+#: ../../configexamples/index.rst:41
msgid "The process will do the following steps:"
msgstr "El proceso seguirá los siguientes pasos:"
@@ -2130,6 +2170,10 @@ msgstr "This configuration example and the requirments consists on:"
msgid "This document aims to walk you through setting everything up, so at a point where you can reboot any machine and not lose more than a few seconds worth of connectivity."
msgstr "Este documento tiene como objetivo guiarlo a través de la configuración de todo, de modo que pueda reiniciar cualquier máquina y no perder más de unos segundos de conectividad."
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:9
+msgid "This document is to describe a basic setup using PPPoE over L2TP. LAC and LNS are components of the broadband topology. LAC - L2TP access concentrator LNS - L2TP Network Server LAC and LNS forms L2TP tunnel. LAC receives packets from PPPoE clients and forward them to LNS. LNS is the termination point that comes from PPP packets from the remote client."
+msgstr "This document is to describe a basic setup using PPPoE over L2TP. LAC and LNS are components of the broadband topology. LAC - L2TP access concentrator LNS - L2TP Network Server LAC and LNS forms L2TP tunnel. LAC receives packets from PPPoE clients and forward them to LNS. LNS is the termination point that comes from PPP packets from the remote client."
+
#: ../../configexamples/pppoe-ipv6-basic.rst:9
msgid "This document is to describe a basic setup using PPPoE with DHCPv6-PD + SLAAC to construct a typical home network. The user can follow the steps described here to quickly setup a working network and use this as a starting point to further configure or fine-tune other settings."
msgstr "Este documento describe una configuración básica que utiliza PPPoE con DHCPv6-PD + SLAAC para construir una red doméstica típica. El usuario puede seguir los pasos que se describen aquí para configurar rápidamente una red que funcione y usar esto como punto de partida para configurar o ajustar otras configuraciones."
@@ -2210,6 +2254,10 @@ msgstr "Esta sección describe los comandos de verificación para los protocolos
msgid "This section provides configuration steps for setting up VRFs on our PE nodes including CE facing interfaces, BGP, rd and route-target import/export based on the pre-defined parameters."
msgstr "Esta sección proporciona pasos de configuración para establecer VRF en nuestros nodos PE, incluidas las interfaces orientadas a CE, BGP, rd e importación/exportación de destino de ruta en función de los parámetros predefinidos."
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:91
+msgid "This setup requires the Compression Control Protocol (CCP) being disabled, the command ``set vpn l2tp remote-access ppp-options disable-ccp`` accomplishes that."
+msgstr "This setup requires the Compression Control Protocol (CCP) being disabled, the command ``set vpn l2tp remote-access ppp-options disable-ccp`` accomplishes that."
+
#: ../../configexamples/autotest/Wireguard/Wireguard.rst:10
msgid "This simple structure show how to connect two offices. One remote branch and the central office."
msgstr "Esta estructura simple muestra cómo conectar dos oficinas. Una sucursal remota y la oficina central."
@@ -2580,6 +2628,10 @@ msgstr "Cuando tenga ambos enrutadores activos, debería poder establecer una co
msgid "When you have enabled OSPF on both routers, you should be able to see each other with the command ``show ip ospf neighbour``. The state must be 'Full' or '2-Way'. If it is not, then there is a network connectivity issue between the hosts. This is often caused by NAT or MTU issues. You should not see any new routes (unless this is the second pass) in the output of ``show ip route``"
msgstr "Cuando haya habilitado OSPF en ambos enrutadores, debería poder verse con el comando ``show ip ospf neighbour``. El estado debe ser 'Completo' o '2 vías'. Si no es así, entonces hay un problema de conectividad de red entre los hosts. Esto suele deberse a problemas de NAT o MTU. No debería ver ninguna ruta nueva (a menos que esta sea la segunda pasada) en la salida de ``show ip route``"
+#: ../../configexamples/lac-lns.rst:-1
+msgid "Window PPPoE Client Configuration"
+msgstr "Window PPPoE Client Configuration"
+
#: ../../configexamples/autotest/OpenVPN_with_LDAP/OpenVPN_with_LDAP.rst:13
msgid "Windows Server 2019 with a running Active Directory"
msgstr "Windows Server 2019 con Active Directory en ejecución"
@@ -2713,15 +2765,15 @@ msgstr "compute3 - Puerto 11 de cada switch"
msgid "compute3 (VMware ESXi 6.5)"
msgstr "computar3 (VMware ESXi 6.5)"
-#: ../../configexamples/index.rst:43
+#: ../../configexamples/index.rst:44
msgid "configure each host in the lab"
msgstr "configurar cada host en el laboratorio"
-#: ../../configexamples/index.rst:42
+#: ../../configexamples/index.rst:43
msgid "create the lab on a eve-ng server"
msgstr "crear el laboratorio en un servidor eve-ng"
-#: ../../configexamples/index.rst:44
+#: ../../configexamples/index.rst:45
msgid "do some defined tests"
msgstr "hacer algunas pruebas definidas"
@@ -2742,7 +2794,7 @@ msgstr "comunidad extendida y etiqueta remota de destino específico"
msgid "first the PCA"
msgstr "primero el PCA"
-#: ../../configexamples/index.rst:46
+#: ../../configexamples/index.rst:47
msgid "generate the documentation and include files"
msgstr "generar la documentación e incluir archivos"
@@ -2754,7 +2806,7 @@ msgstr "verde usa la identificación de la tabla de enrutamiento local y VNI 400
msgid "information between PE and CE:"
msgstr "información entre PE y CE:"
-#: ../../configexamples/index.rst:45
+#: ../../configexamples/index.rst:46
msgid "optional do an upgrade to a higher version and do step 3 again."
msgstr "opcional, actualice a una versión superior y vuelva a realizar el paso 3."
@@ -2770,7 +2822,7 @@ msgstr "router2 (máquina aleatoria de 1RU con 4 NIC)"
msgid "save the output to a file and import it in nearly all openvpn clients."
msgstr "guarde el resultado en un archivo e impórtelo en casi todos los clientes de openvpn."
-#: ../../configexamples/index.rst:47
+#: ../../configexamples/index.rst:48
msgid "shutdown and destroy the lab, if there is no error"
msgstr "apagar y destruir el laboratorio, si no hay ningún error"
diff --git a/docs/_locale/es/configuration.pot b/docs/_locale/es/configuration.pot
index 91efbcec..f39b21a9 100644
--- a/docs/_locale/es/configuration.pot
+++ b/docs/_locale/es/configuration.pot
@@ -168,9 +168,9 @@ msgstr "**Documentation under development**"
msgid "**Ethernet (protocol, destination address or source address)**"
msgstr "**Ethernet (protocolo, dirección de destino o dirección de origen)**"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:200
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:587
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:626
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:206
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:593
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:634
msgid "**Example:**"
msgstr "**Ejemplo:**"
@@ -269,11 +269,11 @@ msgstr "**Input**: stage where traffic destined for the router itself can be fil
msgid "**Interface name**"
msgstr "**Nombre de interfaz**"
-#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:303
+#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:306
msgid "**LEFT**"
msgstr "**LEFT**"
-#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:287
+#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:290
msgid "**LEFT:** * WAN interface on `eth0.201` * `eth0.201` interface IP: `172.18.201.10/24` * `vti10` interface IP: `10.0.0.2/31` * `dum0` interface IP: `10.0.11.1/24` (for testing purposes)"
msgstr "**LEFT:** * WAN interface on `eth0.201` * `eth0.201` interface IP: `172.18.201.10/24` * `vti10` interface IP: `10.0.0.2/31` * `dum0` interface IP: `10.0.11.1/24` (for testing purposes)"
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "**CON cheque**"
msgid "**Multi-path check**"
msgstr "**Comprobación de rutas múltiples**"
-#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1193
+#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1215
msgid "**Node1:**"
msgstr "**Nodo1:**"
-#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1221
+#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1243
msgid "**Node2:**"
msgstr "**Nodo2:**"
@@ -326,10 +326,10 @@ msgid "**Node 1**"
msgstr "**Nodo 1**"
#: ../../configuration/protocols/babel.rst:192
-#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1103
-#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1130
-#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1148
-#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1176
+#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1125
+#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1152
+#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1170
+#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1198
#: ../../configuration/protocols/isis.rst:341
#: ../../configuration/protocols/isis.rst:416
#: ../../configuration/protocols/isis.rst:457
@@ -350,10 +350,10 @@ msgid "**Node 2**"
msgstr "**Nodo 2**"
#: ../../configuration/protocols/babel.rst:202
-#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1114
#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1136
-#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1160
+#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1158
#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1182
+#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1204
#: ../../configuration/protocols/isis.rst:352
#: ../../configuration/protocols/isis.rst:432
#: ../../configuration/protocols/isis.rst:511
@@ -383,6 +383,10 @@ msgstr "**Comprobación de origen**"
msgid "**Output**: stage where traffic that is originated by the router itself can be filtered and controlled. Bare in mind that this traffic can be a new connection originted by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or can be a response to traffic received externaly through **inputt** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:"
msgstr "**Output**: stage where traffic that is originated by the router itself can be filtered and controlled. Bare in mind that this traffic can be a new connection originted by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or can be a response to traffic received externaly through **inputt** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:"
+#: ../../configuration/firewall/index.rst:65
+msgid "**Output**: stage where traffic that originates from the router itself can be filtered and controlled. Bear in mind that this traffic can be a new connection originated by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or a response to traffic received externaly through **input** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:"
+msgstr "**Output**: stage where traffic that originates from the router itself can be filtered and controlled. Bear in mind that this traffic can be a new connection originated by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or a response to traffic received externaly through **input** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:"
+
#: ../../configuration/firewall/index.rst:65
msgid "**Output**: stage where traffic that originates from the router itself can be filtered and controlled. Bear in mind that this traffic can be a new connection originated by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or a response to traffic received externaly through **inputt** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:"
msgstr "**Output**: stage where traffic that originates from the router itself can be filtered and controlled. Bear in mind that this traffic can be a new connection originated by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or a response to traffic received externaly through **inputt** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:"
@@ -411,7 +415,7 @@ msgstr "**Prerouting**: several actions can be done in this stage, and currently
msgid "**Prerouting**: several actions can be done in this stage, and currently these actions are defined in different parts in vyos configuration. Order is important, and all these actions are performed before any actions define under ``firewall`` section. Relevant configuration that acts in this stage are:"
msgstr "**Prerouting**: several actions can be done in this stage, and currently these actions are defined in different parts in vyos configuration. Order is important, and all these actions are performed before any actions define under ``firewall`` section. Relevant configuration that acts in this stage are:"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:391
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:397
msgid "**Primary**"
msgstr "**Primario**"
@@ -481,11 +485,11 @@ msgstr "**Grupos de IP basados en RADIUS (dirección IP enmarcada)**"
msgid "**RADIUS sessions management DM/CoA**"
msgstr "**Administración de sesiones RADIUS DM/CoA**"
-#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:343
+#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:346
msgid "**RIGHT**"
msgstr "**RIGHT**"
-#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:293
+#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:296
msgid "**RIGHT:** * WAN interface on `eth0.202` * `eth0.201` interface IP: `172.18.202.10/24` * `vti10` interface IP: `10.0.0.3/31` * `dum0` interface IP: `10.0.12.1/24` (for testing purposes)"
msgstr "**RIGHT:** * WAN interface on `eth0.202` * `eth0.201` interface IP: `172.18.202.10/24` * `vti10` interface IP: `10.0.0.3/31` * `dum0` interface IP: `10.0.12.1/24` (for testing purposes)"
@@ -521,15 +525,15 @@ msgstr "**SW1**"
msgid "**SW2**"
msgstr "**SW2**"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:400
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:406
msgid "**Secondary**"
msgstr "**Secundario**"
-#: ../../configuration/vpn/ipsec.rst:261
+#: ../../configuration/vpn/ipsec.rst:265
msgid "**Setting up IPSec**"
msgstr "**Configuración de IPSec**"
-#: ../../configuration/vpn/ipsec.rst:237
+#: ../../configuration/vpn/ipsec.rst:241
msgid "**Setting up the GRE tunnel**"
msgstr "**Configuración del túnel GRE**"
@@ -575,11 +579,25 @@ msgstr "**dirección** se puede especificar varias veces, por ejemplo, 192.168.1
msgid "**address** can be specified multiple times as IPv4 and/or IPv6 address, e.g. 192.0.2.1/24 and/or 2001:db8::1/64"
msgstr "**dirección** se puede especificar varias veces como dirección IPv4 y/o IPv6, por ejemplo, 192.0.2.1/24 y/o 2001:db8::1/64"
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:474
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:428
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:352
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:386
+msgid "**allow** - Negotiate IPv4 only if client requests (Default value)"
+msgstr "**allow** - Negotiate IPv4 only if client requests (Default value)"
+
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:349
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:293
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:217
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:251
+msgid "**allow** - Negotiate IPv6 only if client requests"
+msgstr "**allow** - Negotiate IPv6 only if client requests"
+
#: ../../configuration/container/index.rst:38
msgid "**allow-host-networks** cannot be used with **network**"
msgstr "**allow-host-networks** no se puede usar con **red**"
-#: ../../configuration/container/index.rst:102
+#: ../../configuration/container/index.rst:107
msgid "**always**: Restart containers when they exit, regardless of status, retrying indefinitely"
msgstr "**siempre**: reinicia los contenedores cuando salen, independientemente del estado, reintentando indefinidamente"
@@ -595,6 +613,10 @@ msgstr "**aplicación**: analiza los datos de flujo recibidos en el contexto de
msgid "**auto** – automatically determines the interface type. **wired** – enables optimisations for wired interfaces. **wireless** – disables a number of optimisations that are only correct on wired interfaces. Specifying wireless is always correct, but may cause slower convergence and extra routing traffic."
msgstr "**auto**: determina automáticamente el tipo de interfaz. **cableado**: permite optimizaciones para interfaces cableadas. **inalámbrico**: desactiva una serie de optimizaciones que solo son correctas en las interfaces con cable. La especificación inalámbrica siempre es correcta, pero puede provocar una convergencia más lenta y un tráfico de enrutamiento adicional."
+#: ../../configuration/service/ids.rst:90
+msgid "**ban-time** and **threshold**: these values are kept very low in order to easily identify and generate and attack."
+msgstr "**ban-time** and **threshold**: these values are kept very low in order to easily identify and generate and attack."
+
#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:435
msgid "**broadcast** – broadcast IP addresses distribution. **non-broadcast** – address distribution in NBMA networks topology. **point-to-multipoint** – address distribution in point-to-multipoint networks. **point-to-point** – address distribution in point-to-point networks."
msgstr "**difusión**: distribución de direcciones IP de difusión. **sin transmisión**: distribución de direcciones en topología de redes NBMA. **punto a multipunto**: distribución de direcciones en redes punto a multipunto. **punto a punto**: distribución de direcciones en redes punto a punto."
@@ -603,6 +625,13 @@ msgstr "**difusión**: distribución de direcciones IP de difusión. **sin trans
msgid "**broadcast** – broadcast IP addresses distribution. **point-to-point** – address distribution in point-to-point networks."
msgstr "**difusión**: distribución de direcciones IP de difusión. **punto a punto**: distribución de direcciones en redes punto a punto."
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:401
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:345
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:269
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:303
+msgid "**calling-sid** - Calculate interface identifier from calling-station-id."
+msgstr "**calling-sid** - Calculate interface identifier from calling-station-id."
+
#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:121
msgid "**cisco** – a router will be considered as ABR if it has several configured links to the networks in different areas one of which is a backbone area. Moreover, the link to the backbone area should be active (working). **ibm** – identical to \"cisco\" model but in this case a backbone area link may not be active. **standard** – router has several active links to different areas. **shortcut** – identical to \"standard\" but in this model a router is allowed to use a connected areas topology without involving a backbone area for inter-area connections."
msgstr "**cisco**: un enrutador se considerará como ABR si tiene varios enlaces configurados a las redes en diferentes áreas, una de las cuales es un área de red troncal. Además, el enlace al área de la red troncal debe estar activo (funcionando). **ibm**: idéntico al modelo "cisco", pero en este caso es posible que no esté activo un enlace de área troncal. **estándar**: el enrutador tiene varios enlaces activos a diferentes áreas. **atajo**: idéntico al "estándar", pero en este modelo se permite que un enrutador use una topología de áreas conectadas sin involucrar un área de red troncal para conexiones entre áreas."
@@ -619,7 +648,28 @@ msgstr "**predeterminado**: esta área se usará para atajos solo si ABR no tien
msgid "**default** – enable split-horizon on wired interfaces, and disable split-horizon on wireless interfaces. **enable** – enable split-horizon on this interfaces. **disable** – disable split-horizon on this interfaces."
msgstr "**predeterminado**: habilite el horizonte dividido en las interfaces cableadas y deshabilite el horizonte dividido en las interfaces inalámbricas. **habilitar**: habilitar el horizonte dividido en estas interfaces. **deshabilitar**: deshabilitar el horizonte dividido en estas interfaces."
-#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:199
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:566
+msgid "**deny**: Deny second session authorization."
+msgstr "**deny**: Deny second session authorization."
+
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:475
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:429
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:353
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:387
+msgid "**deny** - Do not negotiate IPv4"
+msgstr "**deny** - Do not negotiate IPv4"
+
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:350
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:294
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:218
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:252
+msgid "**deny** - Do not negotiate IPv6 (default value)"
+msgstr "**deny** - Do not negotiate IPv6 (default value)"
+
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:507
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:461
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:385
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:419
msgid "**deny** - deny mppe"
msgstr "**negar** - negar mppe"
@@ -635,6 +685,10 @@ msgstr "La dirección de la interfaz **dhcp** es recibida por DHCP desde un serv
msgid "**dhcpv6** interface address is received by DHCPv6 from a DHCPv6 server on this segment."
msgstr "DHCPv6 recibe la dirección de la interfaz **dhcpv6** desde un servidor DHCPv6 en este segmento."
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:565
+msgid "**disable**: Disables session control."
+msgstr "**disable**: Disables session control."
+
#: ../../configuration/service/dhcp-relay.rst:75
msgid "**discard:** Received packets which already contain relay information will be discarded."
msgstr "**descartar:** Se descartarán los paquetes recibidos que ya contengan información de retransmisión."
@@ -667,6 +721,17 @@ msgstr "**interfaz de entrada** - aplicable solo a :ref:`destination-nat`. Confi
msgid "**inbound-interface** - applicable only to :ref:`destination-nat`. It configures the interface which is used for the inside traffic the translation rule applies to. Interface groups, inverted selection and wildcard, are also supported."
msgstr "**inbound-interface** - applicable only to :ref:`destination-nat`. It configures the interface which is used for the inside traffic the translation rule applies to. Interface groups, inverted selection and wildcard, are also supported."
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:400
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:344
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:268
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:302
+msgid "**ipv4-addr** - Calculate interface identifier from IPv4 address."
+msgstr "**ipv4-addr** - Calculate interface identifier from IPv4 address."
+
+#: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:91
+msgid "**l2**: It means that clients are on same network where interface is.**(default)**"
+msgstr "**l2**: It means that clients are on same network where interface is.**(default)**"
+
#: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:161
msgid "**layer2** - Uses XOR of hardware MAC addresses and packet type ID field to generate the hash. The formula is"
msgstr "**capa2**: utiliza XOR de direcciones MAC de hardware y campo de ID de tipo de paquete para generar el hash. la fórmula es"
@@ -707,10 +772,18 @@ msgstr "**solo nivel 2**: actúa solo como un enrutador de área (nivel 2)."
msgid "**level-2-only** - Level-2 only adjacencies are formed"
msgstr "**solo nivel 2**: se forman adyacencias solo de nivel 2"
-#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:105
+#: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:65
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:43
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:31
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:32
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:58
msgid "**local**: All authentication queries are handled locally."
msgstr "**local**: Todas las consultas de autenticación se manejan localmente."
+#: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:93
+msgid "**local**: It means that client are behind some router."
+msgstr "**local**: It means that client are behind some router."
+
#: ../../configuration/interfaces/wireguard.rst:140
msgid "**local side - commands**"
msgstr "**lado local - comandos**"
@@ -723,27 +796,36 @@ msgstr "**log-fail** En este modo, el recursor intentará validar todos los dato
msgid "**narrow** - Use old style of TLVs with narrow metric."
msgstr "**estrecho**: use el estilo antiguo de TLV con métrica estrecha."
-#: ../../configuration/container/index.rst:119
+#: ../../configuration/container/index.rst:124
msgid "**net-admin**: Network operations (interface, firewall, routing tables)"
msgstr "**net-admin**: operaciones de red (interfaz, cortafuegos, tablas de enrutamiento)"
-#: ../../configuration/container/index.rst:120
+#: ../../configuration/container/index.rst:125
msgid "**net-bind-service**: Bind a socket to privileged ports (port numbers less than 1024)"
msgstr "**net-bind-service**: vincula un socket a puertos privilegiados (números de puerto inferiores a 1024)"
-#: ../../configuration/container/index.rst:121
+#: ../../configuration/container/index.rst:126
msgid "**net-raw**: Permission to create raw network sockets"
msgstr "**net-raw**: permiso para crear sockets de red sin procesar"
-#: ../../configuration/container/index.rst:100
+#: ../../configuration/container/index.rst:105
msgid "**no**: Do not restart containers on exit"
msgstr "**no**: no reinicie los contenedores al salir"
+#: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:66
+msgid "**noauth**: Authentication disabled"
+msgstr "**noauth**: Authentication disabled"
+
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:44
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:33
+msgid "**noauth**: Authentication disabled."
+msgstr "**noauth**: Authentication disabled."
+
#: ../../configuration/service/dns.rst:66
msgid "**off** In this mode, no DNSSEC processing takes place. The recursor will not set the DNSSEC OK (DO) bit in the outgoing queries and will ignore the DO and AD bits in queries."
msgstr "**apagado** En este modo, no se lleva a cabo ningún procesamiento de DNSSEC. El recursor no establecerá el bit DNSSEC OK (DO) en las consultas salientes e ignorará los bits DO y AD en las consultas."
-#: ../../configuration/container/index.rst:101
+#: ../../configuration/container/index.rst:106
msgid "**on-failure**: Restart containers when they exit with a non-zero exit code, retrying indefinitely (default)"
msgstr "**en caso de error**: reiniciar los contenedores cuando salen con un código de salida distinto de cero, reintentando indefinidamente (predeterminado)"
@@ -755,10 +837,31 @@ msgstr "**interfaz de salida** - aplicable solo a :ref:`source-nat`. Configura l
msgid "**outbound-interface** - applicable only to :ref:`source-nat`. It configures the interface which is used for the outside traffic that this translation rule applies to. Interface groups, inverted selection and wildcard, are also supported."
msgstr "**outbound-interface** - applicable only to :ref:`source-nat`. It configures the interface which is used for the outside traffic that this translation rule applies to. Interface groups, inverted selection and wildcard, are also supported."
-#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:198
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:473
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:427
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:351
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:385
+msgid "**prefer** - Ask client for IPv4 negotiation, do not fail if it rejects"
+msgstr "**prefer** - Ask client for IPv4 negotiation, do not fail if it rejects"
+
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:348
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:292
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:216
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:250
+msgid "**prefer** - Ask client for IPv6 negotiation, do not fail if it rejects"
+msgstr "**prefer** - Ask client for IPv6 negotiation, do not fail if it rejects"
+
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:204
msgid "**prefer** - ask client for mppe, if it rejects don't fail"
msgstr "**preferir** - preguntar al cliente por mppe, si lo rechaza no fallar"
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:506
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:460
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:384
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:418
+msgid "**prefer** - ask client for mppe, if it rejects don't fail. (Default value)"
+msgstr "**prefer** - ask client for mppe, if it rejects don't fail. (Default value)"
+
#: ../../configuration/service/dns.rst:77
msgid "**process** When dnssec is set to process the behavior is similar to process-no-validate. However, the recursor will try to validate the data if at least one of the DO or AD bits is set in the query; in that case, it will set the AD-bit in the response when the data is validated successfully, or send SERVFAIL when the validation comes up bogus."
msgstr "**proceso** Cuando dnssec está configurado para procesar, el comportamiento es similar a procesar sin validar. Sin embargo, el recursor intentará validar los datos si al menos uno de los bits DO o AD está configurado en la consulta; en ese caso, establecerá el bit AD en la respuesta cuando los datos se validen con éxito, o enviará SERVFAIL cuando la validación resulte falsa."
@@ -771,19 +874,55 @@ msgstr "**procesar sin validar** En este modo, el recursor actúa como un servid
msgid "**protocol** - specify which types of protocols this translation rule applies to. Only packets matching the specified protocol are NATed. By default this applies to `all` protocols."
msgstr "**protocolo**: especifique a qué tipos de protocolos se aplica esta regla de traducción. Solo los paquetes que coinciden con el protocolo especificado reciben NAT. Por defecto, esto se aplica a `todos` los protocolos."
-#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:103
+#: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:63
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:41
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:29
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:30
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:56
msgid "**radius**: All authentication queries are handled by a configured RADIUS server."
msgstr "**radius**: Todas las consultas de autenticación son manejadas por un servidor RADIUS configurado."
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:391
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:398
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:335
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:342
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:259
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:266
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:293
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:300
+msgid "**random** - Random interface identifier for IPv6"
+msgstr "**random** - Random interface identifier for IPv6"
+
#: ../../configuration/interfaces/wireguard.rst:190
msgid "**remote side - commands**"
msgstr "**lado remoto - comandos**"
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:567
+msgid "**replace**: Terminate first session when second is authorized **(default)**"
+msgstr "**replace**: Terminate first session when second is authorized **(default)**"
+
#: ../../configuration/service/dhcp-relay.rst:81
msgid "**replace:** Relay information already present in a packet is stripped and replaced with the router's own relay information set."
msgstr "**reemplazar:** la información de retransmisión que ya está presente en un paquete se elimina y se reemplaza con el propio conjunto de información de retransmisión del enrutador."
-#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:197
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:472
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:426
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:350
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:384
+msgid "**require** - Require IPv4 negotiation"
+msgstr "**require** - Require IPv4 negotiation"
+
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:347
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:291
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:215
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:249
+msgid "**require** - Require IPv6 negotiation"
+msgstr "**require** - Require IPv6 negotiation"
+
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:505
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:459
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:383
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:417
msgid "**require** - ask client for mppe, if it rejects drop connection"
msgstr "**requerir**: solicitar al cliente mppe, si rechaza la conexión de caída"
@@ -791,19 +930,23 @@ msgstr "**requerir**: solicitar al cliente mppe, si rechaza la conexión de caí
msgid "**right**"
msgstr "**bien**"
-#: ../../configuration/container/index.rst:122
+#: ../../configuration/container/index.rst:127
msgid "**setpcap**: Capability sets (from bounded or inherited set)"
msgstr "**setpcap**: conjuntos de capacidades (del conjunto acotado o heredado)"
+#: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:99
+msgid "**shared**: Multiple clients share the same network. **(default)**"
+msgstr "**shared**: Multiple clients share the same network. **(default)**"
+
#: ../../configuration/nat/nat44.rst:195
msgid "**source** - specifies which packets the NAT translation rule applies to based on the packets source IP address and/or source port. Only matching packets are considered for NAT."
msgstr "**origen**: especifica a qué paquetes se aplica la regla de traducción de NAT según la dirección IP de origen de los paquetes y/o el puerto de origen. Solo los paquetes coincidentes se consideran para NAT."
-#: ../../configuration/container/index.rst:123
+#: ../../configuration/container/index.rst:128
msgid "**sys-admin**: Administation operations (quotactl, mount, sethostname, setdomainame)"
msgstr "**sys-admin**: Operaciones de administración (quotactl, mount, sethostname, setdomainname)"
-#: ../../configuration/container/index.rst:124
+#: ../../configuration/container/index.rst:129
msgid "**sys-time**: Permission to set system clock"
msgstr "**sys-time**: permiso para configurar el reloj del sistema"
@@ -819,10 +962,25 @@ msgstr "**ascendente:** La interfaz de red ascendente es la interfaz de salida q
msgid "**validate** The highest mode of DNSSEC processing. In this mode, all queries will be validated and will be answered with a SERVFAIL in case of bogus data, regardless of the client's request."
msgstr "**validar** El modo más alto de procesamiento de DNSSEC. En este modo, todas las consultas serán validadas y respondidas con un SERVFAIL en caso de datos falsos, independientemente de la solicitud del cliente."
+#: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:100
+msgid "**vlan**: One VLAN per client."
+msgstr "**vlan**: One VLAN per client."
+
#: ../../configuration/protocols/isis.rst:102
msgid "**wide** - Use new style of TLVs to carry wider metric."
msgstr "**ancho**: use el nuevo estilo de TLV para llevar una métrica más amplia."
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:392
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:399
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:336
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:343
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:260
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:267
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:294
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:301
+msgid "**x:x:x:x** - Specify interface identifier for IPv6"
+msgstr "**x:x:x:x** - Specify interface identifier for IPv6"
+
#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:143
msgid "*bgpd* supports Multiprotocol Extension for BGP. So if a remote peer supports the protocol, *bgpd* can exchange IPv6 and/or multicast routing information."
msgstr "*bgpd* admite la extensión multiprotocolo para BGP. Entonces, si un par remoto admite el protocolo, *bgpd* puede intercambiar información de enrutamiento de IPv6 y/o multidifusión."
@@ -887,7 +1045,7 @@ msgstr "0 si no está definido, lo que significa que no se actualiza."
msgid "0 if not defined."
msgstr "0 si no está definido."
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:237
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:243
#: ../../configuration/system/syslog.rst:114
#: ../../configuration/system/syslog.rst:173
#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:801
@@ -950,7 +1108,7 @@ msgstr "10 - 10 MBit/s"
msgid "11"
msgstr "11"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:319
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:325
msgid "119"
msgstr "119"
@@ -960,11 +1118,11 @@ msgstr "119"
msgid "12"
msgstr "12"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:324
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:330
msgid "121, 249"
msgstr "121, 249"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:304
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:310
#: ../../configuration/system/syslog.rst:138
#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:870
msgid "13"
@@ -976,7 +1134,7 @@ msgstr "13"
msgid "14"
msgstr "14"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:264
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:270
#: ../../configuration/system/syslog.rst:142
#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:866
msgid "15"
@@ -1000,7 +1158,7 @@ msgstr "172.16.0.0 a 172.31.255.255 (CIDR: 172.16.0.0/12)"
msgid "18"
msgstr "18"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:269
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:275
#: ../../configuration/system/syslog.rst:150
msgid "19"
msgstr "19"
@@ -1025,7 +1183,7 @@ msgstr "1: Enable DAD (default)"
msgid "1 if not defined."
msgstr "1 si no está definido."
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:243
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:249
#: ../../configuration/system/syslog.rst:116
#: ../../configuration/system/syslog.rst:178
#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:799
@@ -1059,7 +1217,7 @@ msgstr "25000 - 25 GBit/s"
msgid "2500 - 2.5 GBit/s"
msgstr "2500 - 2,5 GBit/s"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:329
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:335
msgid "252"
msgstr "252"
@@ -1087,7 +1245,7 @@ msgstr "2. Since this is the first packet, connection status of this connection,
msgid "2: Enable DAD, and disable IPv6 operation if MAC-based duplicate link-local address has been found."
msgstr "2: Enable DAD, and disable IPv6 operation if MAC-based duplicate link-local address has been found."
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:249
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:255
#: ../../configuration/system/syslog.rst:118
#: ../../configuration/system/syslog.rst:181
#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:797
@@ -1115,7 +1273,7 @@ msgstr "38"
msgid "3. Add a full path to the script"
msgstr "3. Agregue una ruta completa al script"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:254
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:260
#: ../../configuration/system/syslog.rst:120
#: ../../configuration/system/syslog.rst:183
#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:795
@@ -1131,11 +1289,11 @@ msgstr "40000 - 40 GBit/s"
msgid "40 MHz channels may switch their primary and secondary channels if needed or creation of 40 MHz channel maybe rejected based on overlapping BSSes. These changes are done automatically when hostapd is setting up the 40 MHz channel."
msgstr "Los canales de 40 MHz pueden cambiar sus canales primarios y secundarios si es necesario o la creación de un canal de 40 MHz puede rechazarse en función de los BSS superpuestos. Estos cambios se realizan automáticamente cuando hostapd está configurando el canal de 40 MHz."
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:274
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:280
msgid "42"
msgstr "42"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:279
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:285
msgid "44"
msgstr "44"
@@ -1166,7 +1324,7 @@ msgstr "50000 - 50 GBit/s"
msgid "5000 - 5 GBit/s"
msgstr "5000 - 5 GBit/s"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:284
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:290
msgid "54"
msgstr "54"
@@ -1179,7 +1337,7 @@ msgstr "5. Second packet for this connection is received by the router. Since co
msgid "5 if not defined."
msgstr "5 si no está definido."
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:259
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:265
#: ../../configuration/system/syslog.rst:124
#: ../../configuration/system/syslog.rst:189
#: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:791
@@ -1187,7 +1345,7 @@ msgstr "5 si no está definido."
msgid "6"
msgstr "6"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:294
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:300
msgid "66"
msgstr "66"
@@ -1195,11 +1353,11 @@ msgstr "66"
msgid "66% of traffic is routed to eth0, eth1 gets 33% of traffic."
msgstr "El 66% del tráfico se enruta a eth0, eth1 obtiene el 33% del tráfico."
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:299
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:305
msgid "67"
msgstr "67"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:309
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:315
msgid "69"
msgstr "69"
@@ -1222,7 +1380,7 @@ msgstr "6in4 usa túneles para encapsular el tráfico IPv6 sobre enlaces IPv4 co
msgid "7"
msgstr "7"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:314
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:320
msgid "70"
msgstr "70"
@@ -1299,11 +1457,11 @@ msgstr "- : rango de IP para coincidir."
msgid ": IP address to match."
msgstr ": dirección IP para hacer coincidir."
-#: ../../configuration/pki/index.rst:252
+#: ../../configuration/pki/index.rst:283
msgid "ACME"
msgstr "ACME"
-#: ../../configuration/pki/index.rst:281
+#: ../../configuration/pki/index.rst:312
msgid "ACME Directory Resource URI."
msgstr "ACME Directory Resource URI."
@@ -1311,7 +1469,7 @@ msgstr "ACME Directory Resource URI."
msgid "API"
msgstr "API"
-#: ../../configuration/protocols/static.rst:150
+#: ../../configuration/protocols/static.rst:183
msgid "ARP"
msgstr "ARP"
@@ -1335,7 +1493,7 @@ msgstr "Un *bit* se escribe como **bit**,"
msgid "A BGP-speaking router like VyOS can retrieve ROA information from RPKI \"Relying Party software\" (often just called an \"RPKI server\" or \"RPKI validator\") by using :abbr:`RTR (RPKI to Router)` protocol. There are several open source implementations to choose from, such as NLNetLabs' Routinator_ (written in Rust), Cloudflare's GoRTR_ and OctoRPKI_ (written in Go), and RIPE NCC's RPKI Validator_ (written in Java). The RTR protocol is described in :rfc:`8210`."
msgstr "Un enrutador que habla BGP como VyOS puede recuperar información de ROA del "software de usuario de confianza" RPKI (a menudo llamado simplemente "servidor RPKI" o "validador RPKI") mediante el uso del protocolo :abbr:`RTR (RPKI to Router)`. Hay varias implementaciones de código abierto para elegir, como Routinator_ de NLNetLabs (escrito en Rust), GoRTR_ y OctoRPKI_ de Cloudflare (escrito en Go) y RPKI Validator_ de RIPE NCC (escrito en Java). El protocolo RTR se describe en :rfc:`8210`."
-#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:929
+#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:951
msgid "A BGP confederation divides our AS into sub-ASes to reduce the number of required IBGP peerings. Within a sub-AS we still require full-mesh IBGP but between these sub-ASes we use something that looks like EBGP but behaves like IBGP (called confederation BGP). Confederation mechanism is described in :rfc:`5065`"
msgstr "Una confederación BGP divide nuestro AS en sub-AS para reducir la cantidad de interconexiones IBGP requeridas. Dentro de un sub-AS aún requerimos IBGP de malla completa, pero entre estos sub-AS usamos algo que se parece a EBGP pero se comporta como IBGP (llamado BGP de confederación). El mecanismo de confederación se describe en :rfc:`5065`"
@@ -1351,7 +1509,7 @@ msgstr "Un túnel GRE opera en la capa 3 del modelo OSI y está representado por
msgid "A Rule-Set can be applied to every interface:"
msgstr "Se puede aplicar un conjunto de reglas a cada interfaz:"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:561
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:567
msgid "A SNTP server address can be specified for DHCPv6 clients."
msgstr "Se puede especificar una dirección de servidor SNTP para clientes DHCPv6."
@@ -1363,11 +1521,11 @@ msgstr "Se crea un dispositivo VRF con una tabla de rutas asociada. Luego, las i
msgid "A VyOS GRE tunnel can carry both IPv4 and IPv6 traffic and can also be created over either IPv4 (gre) or IPv6 (ip6gre)."
msgstr "Un túnel VyOS GRE puede transportar tráfico IPv4 e IPv6 y también se puede crear sobre IPv4 (gre) o IPv6 (ip6gre)."
-#: ../../configuration/service/dns.rst:162
+#: ../../configuration/service/dns.rst:149
msgid "A VyOS router with two interfaces - eth0 (WAN) and eth1 (LAN) - is required to implement a split-horizon DNS configuration for example.com."
msgstr "Se requiere un enrutador VyOS con dos interfaces, eth0 (WAN) y eth1 (LAN), para implementar una configuración de DNS de horizonte dividido para example.com."
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:533
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:539
msgid "A :abbr:`NIS (Network Information Service)` domain can be set to be used for DHCPv6 clients."
msgstr "Se puede configurar un dominio :abbr:`NIS (Servicio de información de red)` para que se use con clientes DHCPv6."
@@ -1384,6 +1542,10 @@ msgstr "A basic introduction to zone-based firewalls can be found `here ` que hace referencia a este servicio de sincroniza
msgid "A hostname is the label (name) assigned to a network device (a host) on a network and is used to distinguish one device from another on specific networks or over the internet. On the other hand this will be the name which appears on the command line prompt."
msgstr "Un nombre de host es la etiqueta (nombre) asignada a un dispositivo de red (un host) en una red y se usa para distinguir un dispositivo de otro en redes específicas o en Internet. Por otro lado, este será el nombre que aparecerá en la línea de comandos."
-#: ../../configuration/pki/index.rst:189
+#: ../../configuration/pki/index.rst:191
msgid "A human readable description what this CA is about."
msgstr "Una descripción legible por humanos de qué se trata esta CA."
-#: ../../configuration/pki/index.rst:228
+#: ../../configuration/pki/index.rst:230
msgid "A human readable description what this certificate is about."
msgstr "Una descripción legible por humanos de qué se trata este certificado."
@@ -1456,7 +1622,7 @@ msgstr "Un dispositivo administrado es un nodo de red que implementa una interfa
msgid "A match filter can contain multiple criteria and will match traffic if all those criteria are true."
msgstr "Un filtro de coincidencia puede contener múltiples criterios y coincidirá con el tráfico si todos esos criterios son verdaderos."
-#: ../../configuration/protocols/bfd.rst:138
+#: ../../configuration/protocols/bfd.rst:145
msgid "A monitored static route conditions the installation to the RIB on the BFD session running state: when BFD session is up the route is installed to RIB, but when the BFD session is down it is removed from the RIB."
msgstr "Una ruta estática supervisada condiciona la instalación en la RIB en el estado de ejecución de la sesión BFD: cuando la sesión BFD está activa, la ruta se instala en la RIB, pero cuando la sesión BFD está inactiva, se elimina de la RIB."
@@ -1476,7 +1642,7 @@ msgstr "Se puede establecer un límite de tasa de paquetes para que una regla ap
msgid "A packet that finds a matching entry in the flowtable (flowtable hit) is transmitted to the output netdevice, hence, packets bypass the classic IP forwarding path and uses the **Fast Path** (orange circles path). The visible effect is that you do not see these packets from any of the Netfilter hooks coming after ingress. In case that there is no matching entry in the flowtable (flowtable miss), the packet follows the classic IP forwarding path."
msgstr "A packet that finds a matching entry in the flowtable (flowtable hit) is transmitted to the output netdevice, hence, packets bypass the classic IP forwarding path and uses the **Fast Path** (orange circles path). The visible effect is that you do not see these packets from any of the Netfilter hooks coming after ingress. In case that there is no matching entry in the flowtable (flowtable miss), the packet follows the classic IP forwarding path."
-#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:698
+#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:720
msgid "A penalty of 1000 is assessed each time the route fails. When the penalties reach a predefined threshold (suppress-value), the router stops advertising the route."
msgstr "Se impone una penalización de 1000 cada vez que falla la ruta. Cuando las sanciones alcanzan un umbral predefinido (valor de supresión), el enrutador deja de anunciar la ruta."
@@ -1488,7 +1654,7 @@ msgstr "Se requiere una interfaz física para conectar esta instancia de MACsec.
msgid "A pool of addresses can be defined by using a hyphen between two IP addresses:"
msgstr "Se puede definir un grupo de direcciones usando un guión entre dos direcciones IP:"
-#: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:485
+#: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:508
#: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:491
msgid "A port can be set with a port number or a name which is here defined: ``/etc/services``."
msgstr "Un puerto se puede configurar con un número de puerto o un nombre que se define aquí: ``/etc/services``."
@@ -1526,11 +1692,11 @@ msgstr "Un ID de segmento que contiene un prefijo de dirección IP calculado por
msgid "A sending station (computer or network switch) may be transmitting data faster than the other end of the link can accept it. Using flow control, the receiving station can signal the sender requesting suspension of transmissions until the receiver catches up."
msgstr "Una estación de envío (computadora o conmutador de red) puede estar transmitiendo datos más rápido de lo que el otro extremo del enlace puede aceptarlos. Mediante el control de flujo, la estación receptora puede señalar al remitente solicitando la suspensión de las transmisiones hasta que el receptor se ponga al día."
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:589
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:595
msgid "A shared network named ``NET1`` serves subnet ``2001:db8::/64``"
msgstr "Una red compartida llamada ``NET1`` sirve a la subred ``2001:db8::/64``"
-#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1146
+#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1168
msgid "A simple BGP configuration via IPv6."
msgstr "Una configuración BGP simple a través de IPv6."
@@ -1538,7 +1704,7 @@ msgstr "Una configuración BGP simple a través de IPv6."
msgid "A simple Random Early Detection (RED) policy would start randomly dropping packets from a queue before it reaches its queue limit thus avoiding congestion. That is good for TCP connections as the gradual dropping of packets acts as a signal for the sender to decrease its transmission rate."
msgstr "Una política simple de detección temprana aleatoria (RED) comenzaría a descartar aleatoriamente paquetes de una cola antes de que alcance su límite de cola, evitando así la congestión. Eso es bueno para las conexiones TCP, ya que la eliminación gradual de paquetes actúa como una señal para que el remitente disminuya su velocidad de transmisión."
-#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1101
+#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1123
msgid "A simple eBGP configuration:"
msgstr "Una configuración sencilla de eBGP:"
@@ -1602,7 +1768,7 @@ msgstr "Un búfer muy pequeño pronto comenzará a descartar paquetes."
msgid "A zone must be configured before an interface is assigned to it and an interface can be assigned to only a single zone."
msgstr "Una zona debe configurarse antes de que se le asigne una interfaz y una interfaz se puede asignar a una sola zona."
-#: ../../configuration/service/dns.rst:397
+#: ../../configuration/service/dns.rst:411
msgid "Above, command syntax isn noted to configure dynamic dns on a specific interface. It is possible to overlook the additional address option, web, when completeing those commands. ddclient_ has another way to determine the WAN IP address, using a web-based url to determine the external IP. Each of the commands above will need to be modified to use 'web' as the 'interface' specified if this functionality is to be utilized."
msgstr "Above, command syntax isn noted to configure dynamic dns on a specific interface. It is possible to overlook the additional address option, web, when completeing those commands. ddclient_ has another way to determine the WAN IP address, using a web-based url to determine the external IP. Each of the commands above will need to be modified to use 'web' as the 'interface' specified if this functionality is to be utilized."
@@ -1622,6 +1788,21 @@ msgstr "Aceptar conexiones SSH para el ` dado ` en el puerto TCP `
msgid "Accept only certain protocols: You may want to replicate the state of flows depending on their layer 4 protocol."
msgstr "Acepte solo determinados protocolos: es posible que desee replicar el estado de los flujos en función de su protocolo de capa 4."
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:384
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:328
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:252
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:286
+msgid "Accept peer interface identifier. By default is not defined."
+msgstr "Accept peer interface identifier. By default is not defined."
+
+#: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:364
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:530
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:484
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:408
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:442
+msgid "Acceptable rate of connections (e.g. 1/min, 60/sec)"
+msgstr "Acceptable rate of connections (e.g. 1/min, 60/sec)"
+
#: ../../configuration/policy/access-list.rst:3
msgid "Access List Policy"
msgstr "Política de lista de acceso"
@@ -1665,7 +1846,7 @@ msgstr "Agregue el elemento Power Constraint a los marcos Beacon y Probe Respons
msgid "Add a forwarding rule matching UDP port on your internet router."
msgstr "Agregue una regla de reenvío que coincida con el puerto UDP en su enrutador de Internet."
-#: ../../configuration/container/index.rst:113
+#: ../../configuration/container/index.rst:118
msgid "Add a host device to the container."
msgstr "Agregue un dispositivo host al contenedor."
@@ -1693,11 +1874,11 @@ msgstr "Agregue un nuevo puerto a SSL-ports acl. Puertos incluidos por defecto e
msgid "Add new port to Safe-ports acl. Ports included by default in Safe-ports acl: 21, 70, 80, 210, 280, 443, 488, 591, 777, 873, 1025-65535"
msgstr "Agregar nuevo puerto a Safe-ports acl. Puertos incluidos por defecto en Safe-ports acl: 21, 70, 80, 210, 280, 443, 488, 591, 777, 873, 1025-65535"
-#: ../../configuration/policy/route-map.rst:221
+#: ../../configuration/policy/route-map.rst:224
msgid "Add or replace BGP community attribute in format ``<0-65535:0-65535>`` or from well-known community list"
msgstr "Agregue o reemplace el atributo de comunidad BGP en formato ``<0-65535:0-65535>`` o de una lista de comunidad conocida"
-#: ../../configuration/policy/route-map.rst:236
+#: ../../configuration/policy/route-map.rst:239
msgid "Add or replace BGP large-community attribute in format ``<0-4294967295:0-4294967295:0-4294967295>``"
msgstr "Agregue o reemplace el atributo de comunidad grande BGP en formato ``<0-4294967295:0-4294967295:0-4294967295>``"
@@ -1705,11 +1886,11 @@ msgstr "Agregue o reemplace el atributo de comunidad grande BGP en formato ``<
msgid "Add policy route matching VLAN source addresses"
msgstr "Agregue direcciones de origen de VLAN coincidentes de ruta de política"
-#: ../../configuration/pki/index.rst:217
+#: ../../configuration/pki/index.rst:219
msgid "Add public key portion for the certificate named `name` to the VyOS CLI."
msgstr "Agregue una parte de la clave pública para el certificado llamado `nombre` a la CLI de VyOS."
-#: ../../configuration/pki/index.rst:193
+#: ../../configuration/pki/index.rst:195
msgid "Add the CAs private key to the VyOS CLI. This should never leave the system, and is only required if you use VyOS as your certificate generator as mentioned above."
msgstr "Agregue la clave privada de las CA a la CLI de VyOS. Esto nunca debe salir del sistema y solo es necesario si usa VyOS como su generador de certificados como se mencionó anteriormente."
@@ -1717,11 +1898,11 @@ msgstr "Agregue la clave privada de las CA a la CLI de VyOS. Esto nunca debe sal
msgid "Add the commands from Snippet in the Windows side via PowerShell. Also import the root CA cert to the Windows “Trusted Root Certification Authorities” and establish the connection."
msgstr "Add the commands from Snippet in the Windows side via PowerShell. Also import the root CA cert to the Windows “Trusted Root Certification Authorities” and establish the connection."
-#: ../../configuration/pki/index.rst:232
+#: ../../configuration/pki/index.rst:234
msgid "Add the private key portion of this certificate to the CLI. This should never leave the system as it is used to decrypt the data."
msgstr "Agregue la parte de la clave privada de este certificado a la CLI. Esto nunca debe salir del sistema, ya que se utiliza para descifrar los datos."
-#: ../../configuration/pki/index.rst:174
+#: ../../configuration/pki/index.rst:176
msgid "Add the public CA certificate for the CA named `name` to the VyOS CLI."
msgstr "Agregue el certificado de CA público para la CA denominada "nombre" a la CLI de VyOS."
@@ -1765,11 +1946,11 @@ msgstr "Familias de direcciones"
msgid "Address Groups"
msgstr "Grupos de direcciones"
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:592
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:598
msgid "Address pool shall be ``2001:db8::100`` through ``2001:db8::199``."
msgstr "El grupo de direcciones será ``2001:db8::100`` hasta ``2001:db8::199``."
-#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:582
+#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:588
msgid "Address pools"
msgstr "Grupos de direcciones"
@@ -1777,14 +1958,30 @@ msgstr "Grupos de direcciones"
msgid "Address to listen for HTTPS requests"
msgstr "Dirección para escuchar solicitudes HTTPS"
-#: ../../configuration/container/index.rst:136
+#: ../../configuration/container/index.rst:160
+msgid "Adds registry to list of unqualified-search-registries. By default, for any image that does not include the registry in the image name, VyOS will use docker.io and quay.io as the container registry."
+msgstr "Adds registry to list of unqualified-search-registries. By default, for any image that does not include the registry in the image name, VyOS will use docker.io and quay.io as the container registry."
+
+#: ../../configuration/container/index.rst:141
msgid "Adds registry to list of unqualified-search-registries. By default, for any image that does not include the registry in the image name, Vyos will use docker.io as the container registry."
msgstr "Agrega el registro a la lista de registros de búsqueda no calificados. De forma predeterminada, para cualquier imagen que no incluya el registro en el nombre de la imagen, Vyos utilizará docker.io como registro contenedor."
-#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:647
+#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:669
msgid "Administrative Distance"
msgstr "Distancia administrativa"
+#: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:335
+msgid "Advanced Interface Options"
+msgstr "Advanced Interface Options"
+
+#: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:307
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:425
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:369
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:293
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:327
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Advanced Options"
+
#: ../../configuration/nat/nat44.rst:301
msgid "Advanced configuration can be used in order to apply source or destination NAT, and within a single rule, be able to define multiple translated addresses, so NAT balances the translations among them."
msgstr "Advanced configuration can be used in order to apply source or destination NAT, and within a single rule, be able to define multiple translated addresses, so NAT balances the translations among them."
@@ -1797,7 +1994,11 @@ msgstr "Las ventajas de OpenVPN son:"
msgid "Advertise DNS server per https://tools.ietf.org/html/rfc6106"
msgstr "Anuncie el servidor DNS por https://tools.ietf.org/html/rfc6106"
-#: ../../configuration/service/router-advert.rst:53
+#: ../../configuration/service/router-advert.rst:78
+msgid "Advertising a NAT64 Prefix"
+msgstr "Advertising a NAT64 Prefix"
+
+#: ../../configuration/service/router-advert.rst:54
msgid "Advertising a Prefix"
msgstr "Publicidad de un prefijo"
@@ -1805,7 +2006,7 @@ msgstr "Publicidad de un prefijo"
msgid "After commit the plaintext passwords will be hashed and stored in your configuration. The resulting CLI config will look like:"
msgstr "Después de confirmar, las contraseñas de texto sin formato se cifrarán y almacenarán en su configuración. La configuración de CLI resultante se verá así:"
-#: ../../configuration/vrf/index.rst:325
+#: ../../configuration/vrf/index.rst:344
msgid "After committing the configuration we can verify all leaked routes are installed, and try to ICMP ping PC1 from PC3."
msgstr "Después de confirmar la configuración, podemos verificar que todas las rutas filtradas estén instaladas e intentar hacer ping ICMP a la PC1 desde la PC3."
@@ -1813,10 +2014,18 @@ msgstr "Después de confirmar la configuración, podemos verificar que todas las
msgid "After the PKI certs are all set up we can start configuring our IPSec/IKE proposals used for key-exchange end data encryption. The used encryption ciphers and integrity algorithms vary from operating system to operating system. The ones used in this example are validated to work on Windows 10."
msgstr "After the PKI certs are all set up we can start configuring our IPSec/IKE proposals used for key-exchange end data encryption. The used encryption ciphers and integrity algorithms vary from operating system to operating system. The ones used in this example are validated to work on Windows 10."
-#: ../../configuration/pki/index.rst:212
+#: ../../configuration/vpn/ipsec.rst:418
+msgid "After the PKI certs are all set up we can start configuring our IPSec/IKE proposals used for key-exchange end data encryption. The used encryption ciphers and integrity algorithms vary from operating system to operating system. The ones used in this post are validated to work on both Windows 10 and iOS/iPadOS 14 to 17."
+msgstr "After the PKI certs are all set up we can start configuring our IPSec/IKE proposals used for key-exchange end data encryption. The used encryption ciphers and integrity algorithms vary from operating system to operating system. The ones used in this post are validated to work on both Windows 10 and iOS/iPadOS 14 to 17."
+
+#: ../../configuration/pki/index.rst:214
msgid "After we have imported the CA certificate(s) we can now import and add certificates used by services on this router."
msgstr "Después de haber importado los certificados de CA, ahora podemos importar y agregar certificados utilizados por los servicios en este enrutador."
+#: ../../configuration/vpn/ipsec.rst:399
+msgid "After you obtained your server certificate you can import it from a file on the local filesystem, or paste it into the CLI. Please note that when entering the certificate manually you need to strip the ``-----BEGIN KEY-----`` and ``-----END KEY-----`` tags. Also, the certificate or key needs to be presented in a single line without line breaks (``\\n``)."
+msgstr "After you obtained your server certificate you can import it from a file on the local filesystem, or paste it into the CLI. Please note that when entering the certificate manually you need to strip the ``-----BEGIN KEY-----`` and ``-----END KEY-----`` tags. Also, the certificate or key needs to be presented in a single line without line breaks (``\\n``)."
+
#: ../../configuration/service/snmp.rst:39
msgid "Agent - software which runs on managed devices"
msgstr "Agente: software que se ejecuta en dispositivos administrados"
@@ -1825,7 +2034,7 @@ msgstr "Agente: software que se ejecuta en dispositivos administrados"
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
-#: ../../configuration/highavailability/index.rst:346
+#: ../../configuration/highavailability/index.rst:356
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmo"
@@ -1833,7 +2042,7 @@ msgstr "Algoritmo"
msgid "Aliases"
msgstr "Alias"
-#: ../../configuration/service/dns.rst:167
+#: ../../configuration/service/dns.rst:154
msgid "All DNS requests for example.com must be forwarded to a DNS server at 192.0.2.254 and 2001:db8:cafe::1"
msgstr "Todas las solicitudes de DNS para ejemplo.com deben reenviarse a un servidor DNS en 192.0.2.254 y 2001:db8:cafe::1"
@@ -1861,7 +2070,7 @@ msgstr "Todas las interfaces utilizadas para el relé DHCP deben configurarse. E
msgid "All items in a sync group should be similarly configured. If one VRRP group is set to a different preemption delay or priority, it would result in an endless transition loop."
msgstr "Todos los elementos de un grupo de sincronización deben configurarse de manera similar. Si un grupo de VRRP se configura con un retraso o una prioridad de prioridad diferente, se produciría un ciclo de transición sin fin."
-#: ../../configuration/service/dns.rst:169
+#: ../../configuration/service/dns.rst:156
msgid "All other DNS requests will be forwarded to a different set of DNS servers at 192.0.2.1, 192.0.2.2, 2001:db8::1:ffff and 2001:db8::2:ffff"
msgstr "Todas las demás solicitudes de DNS se reenviarán a un conjunto diferente de servidores DNS en 192.0.2.1, 192.0.2.2, 2001:db8::1:ffff y 2001:db8::2:ffff"
@@ -1897,7 +2106,11 @@ msgstr "Se permite todo el tráfico hacia y desde una interfaz dentro de una zon
msgid "All tunnel sessions can be checked via:"
msgstr "Todas las sesiones de túnel se pueden comprobar a través de:"
-#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:209
+#: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:231
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:193
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:236
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:176
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:209
msgid "Allocation clients ip addresses by RADIUS"
msgstr "Asignación de direcciones IP de clientes por RADIUS"
@@ -1913,7 +2126,7 @@ msgstr "Permita el acceso a los sitios de un dominio sin recuperarlos de la memo
msgid "Allow bgp to negotiate the extended-nexthop capability with it’s peer. If you are peering over a IPv6 Link-Local address then this capability is turned on automatically. If you are peering over a IPv6 Global Address then turning on this command will allow BGP to install IPv4 routes with IPv6 nexthops if you do not have IPv4 configured on interfaces."
msgstr "Permita que bgp negocie la capacidad de próximo salto extendido con su par. Si está interconectando una dirección local de enlace IPv6, esta capacidad se activa automáticamente. Si está interconectando una dirección global IPv6, al activar este comando permitirá que BGP instale rutas IPv4 con nexthops IPv6 si no tiene IPv4 configurado en las interfaces."
-#: ../../configuration/service/dns.rst:359
+#: ../../configuration/service/dns.rst:362
msgid "Allow explicit IPv6 address for the interface."
msgstr "Permita una dirección IPv6 explícita para la interfaz."
@@ -1933,7 +2146,7 @@ msgstr "Permitir que este par BFD no se conecte directamente"
msgid "Allowed values fpr TCP flags: ``SYN``, ``ACK``, ``FIN``, ``RST``, ``URG``, ``PSH``, ``ALL`` When specifying more than one flag, flags should be comma separated. The ``!`` negate the selected protocol."
msgstr "Valores permitidos para indicadores TCP: ``SYN``, ``ACK``, ``FIN``, ``RST``, ``URG``, ``PSH``, ``ALL`` Al especificar más de una bandera, las banderas deben estar separadas por comas. El ``!`` niega el protocolo seleccionado."
-#: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:812
+#: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:835
#: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:821
#: ../../configuration/system/conntrack.rst:199
msgid "Allowed values fpr TCP flags: ``ack``, ``cwr``, ``ecn``, ``fin``, ``psh``, ``rst``, ``syn`` and ``urg``. Multiple values are supported, and for inverted selection use ``not``, as shown in the example."
@@ -1947,11 +2160,11 @@ msgstr "Permite que las ID de VLAN específicas pasen a través de la interfaz d
msgid "Allows to define URL path matching rules for a specific service."
msgstr "Permite definir reglas de coincidencia de ruta de URL para un servicio específico."
-#: ../../configuration/protocols/static.rst:69
+#: ../../configuration/protocols/static.rst:92
msgid "Allows you to configure the next-hop interface for an interface-based IPv4 static route. `` will be the next-hop interface where traffic is routed for the given ``."
msgstr "Le permite configurar la interfaz de siguiente salto para una ruta estática IPv4 basada en interfaz. ` ` será la interfaz de siguiente salto donde se enruta el tráfico para el ` dado `."
-#: ../../configuration/protocols/static.rst:89
+#: ../../configuration/protocols/static.rst:112
msgid "Allows you to configure the next-hop interface for an interface-based IPv6 static route. `` will be the next-hop interface where traffic is routed for the given ``."
msgstr "Le permite configurar la interfaz de siguiente salto para una ruta estática IPv6 basada en interfaz. ` ` será la interfaz de siguiente salto donde se enruta el tráfico para el ` dado `."
@@ -1977,11 +2190,11 @@ msgstr "Also, for those who haven't updated to newer version, legacy documentati
msgid "Also, in :ref:`destination-nat`, redirection to localhost is supported. The redirect statement is a special form of dnat which always translates the destination address to the local host’s one."
msgstr "Además, en :ref:`destination-nat`, se admite la redirección a localhost. La declaración de redirección es una forma especial de dnat que siempre traduce la dirección de destino a la del host local."
-#: ../../configuration/protocols/static.rst:138
+#: ../../configuration/protocols/static.rst:171
msgid "Alternate Routing Tables"
msgstr "Tablas de enrutamiento alternativas"
-#: ../../configuration/protocols/static.rst:142
+#: ../../configuration/protocols/static.rst:175
msgid "Alternate routing tables are used with policy based routing by utilizing :ref:`vrf`."
msgstr "Las tablas de enrutamiento alternativas se utilizan con el enrutamiento basado en políticas utilizando :ref:`vrf`."
@@ -2037,7 +2250,7 @@ msgstr "Un agente es un módulo de software de administración de red que reside
msgid "An alternate command could be \"mpls-te on\" (Traffic Engineering)"
msgstr "Un comando alternativo podría ser "mpls-te on" (Ingeniería de tráfico)"
-#: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:373
+#: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:396
msgid "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion."
msgstr "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion."
@@ -2062,7 +2275,7 @@ msgstr "Puede encontrar una introducción básica a los cortafuegos basados en z
#: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:71
#: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:93
#: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:194
-#: ../../configuration/system/login.rst:195
+#: ../../configuration/system/login.rst:199
msgid "An example:"
msgstr "Un ejemplo:"
@@ -2074,7 +2287,7 @@ msgstr "Un ejemplo de una configuración que envía métricas de ``telegraf`` a
msgid "An example of creating a VLAN-aware bridge is as follows:"
msgstr "Un ejemplo de creación de un puente compatible con VLAN es el siguiente:"
-#: ../../configuration/system/login.rst:149
+#: ../../configuration/system/login.rst:153
msgid "An example of key generation:"
msgstr "Un ejemplo de generación de claves:"
@@ -2102,6 +2315,10 @@ msgstr "And base chain for traffic generated by the router is ``set firewall ipv
msgid "And base chain for traffic generated by the router is ``set firewall ipv6 output filter ...``"
msgstr "And base chain for traffic generated by the router is ``set firewall ipv6 output filter ...``"
+#: ../../configuration/service/ids.rst:138
+msgid "And content of the script:"
+msgstr "And content of the script:"
+
#: ../../configuration/policy/route.rst:76
msgid "And for ipv6:"
msgstr "Y para ipv6:"
@@ -2114,7 +2331,7 @@ msgstr "And next, some configuration example where groups are used:"
msgid "And op-mode commands:"
msgstr "And op-mode commands:"
-#: ../../configuration/system/ip.rst:84
+#: ../../configuration/system/ip.rst:97
msgid "And the different IPv4 **reset** commands available:"
msgstr "Y los diferentes comandos IPv4 **reset** disponibles:"
@@ -2131,6 +2348,10 @@ msgstr "Otro término que se usa a menudo para DNAT es **NAT 1 a 1**. Para una c
msgid "Another thing to keep in mind with LDP is that much like BGP, it is a protocol that runs on top of TCP. It however does not have an ability to do something like a refresh capability like BGPs route refresh capability. Therefore one might have to reset the neighbor for a capability change or a configuration change to work."
msgstr "Otra cosa a tener en cuenta con LDP es que, al igual que BGP, es un protocolo que se ejecuta sobre TCP. Sin embargo, no tiene la capacidad de hacer algo como una capacidad de actualización como la capacidad de actualización de ruta de BGP. Por lo tanto, es posible que deba restablecer el vecino para que funcione un cambio de capacidad o un cambio de configuración."
+#: ../../configuration/vpn/ipsec.rst:549
+msgid "Apple iOS/iPadOS expects the server name to be also used in the server's certificate common name, so it's best to use this DNS name for your VPN connection."
+msgstr "Apple iOS/iPadOS expects the server name to be also used in the server's certificate common name, so it's best to use this DNS name for your VPN connection."
+
#: ../../configuration/vrf/index.rst:52
#: ../../configuration/vrf/index.rst:62
msgid "Apply a route-map filter to routes for the specified protocol."
@@ -2221,11 +2442,15 @@ msgstr "Como resultado, el procesamiento de cada paquete se vuelve más eficient
msgid "As an alternative to applying policy to an interface directly, a zone-based firewall can be created to simplify configuration when multiple interfaces belong to the same security zone. Instead of applying rule-sets to interfaces, they are applied to source zone-destination zone pairs."
msgstr "Como alternativa a la aplicación directa de políticas a una interfaz, se puede crear un firewall basado en zonas para simplificar la configuración cuando varias interfaces pertenecen a la misma zona de seguridad. En lugar de aplicar conjuntos de reglas a las interfaces, se aplican a pares de zona de origen y zona de destino."
+#: ../../configuration/vpn/ipsec.rst:523
+msgid "As both Microsoft Windows and Apple iOS/iPadOS only support a certain set of encryption ciphers and integrity algorithms we will validate the configured IKE/ESP proposals and only list the compatible ones to the user — if multiple are defined. If there are no matching proposals found — we can not generate a profile for you."
+msgstr "As both Microsoft Windows and Apple iOS/iPadOS only support a certain set of encryption ciphers and integrity algorithms we will validate the configured IKE/ESP proposals and only list the compatible ones to the user — if multiple are defined. If there are no matching proposals found — we can not generate a profile for you."
+
#: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:109
msgid "As described, first packet will be evaluated by all the firewall path, so desired connection should be explicitely accepted. Same thing should be taken into account for traffic in reverse order. In most cases state policies are used in order to accept connection in reverse patch."
msgstr "As described, first packet will be evaluated by all the firewall path, so desired connection should be explicitely accepted. Same thing should be taken into account for traffic in reverse order. In most cases state policies are used in order to accept connection in reverse patch."
-#: ../../configuration/system/option.rst:80
+#: ../../configuration/system/option.rst:110
msgid "As more and more routers run on Hypervisors, expecially with a :abbr:`NOS (Network Operating System)` as VyOS, it makes fewer and fewer sense to use static resource bindings like ``smp-affinity`` as present in VyOS 1.2 and earlier to pin certain interrupt handlers to specific CPUs."
msgstr "A medida que más y más enrutadores se ejecutan en hipervisores, especialmente con un :abbr:`NOS (sistema operativo de red)` como VyOS, tiene cada vez menos sentido usar enlaces de recursos estáticos como ``smp-affinity`` como está presente en VyOS 1.2 y anteriores para anclar ciertos controladores de interrupción a CPU específicas."
@@ -2265,7 +2490,7 @@ msgstr "As the example image below shows, the device was configured with rules b
msgid "As the name implies, it's IPv4 encapsulated in IPv6, as simple as that."
msgstr "Como su nombre lo indica, es IPv4 encapsulado en IPv6, tan simple como eso."
-#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:36
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:86
msgid "As well as the below to allow NAT-traversal (when NAT is detected by the VPN client, ESP is encapsulated in UDP for NAT-traversal):"
msgstr "Además de lo siguiente para permitir NAT-transversal (cuando el cliente VPN detecta NAT, ESP se encapsula en UDP para NAT-transversal):"
@@ -2301,7 +2526,7 @@ msgstr "Asignar ` `interfaz para puente` `. Un asistente de f
msgid "Assign a specific backend to a rule"
msgstr "Asignar un backend específico a una regla"
-#: ../../configuration/vrf/index.rst:79
+#: ../../configuration/vrf/index.rst:98
msgid "Assign interface identified by `` to VRF named ``."
msgstr "Asignar interfaz identificada por ` ` a VRF llamado ` `."
@@ -2309,7 +2534,10 @@ msgstr "Asignar interfaz identificada por ` ` a VRF llamado ` `
msgid "Assign member interfaces to PortChannel"
msgstr "Asignar interfaces de miembros a PortChannel"
-#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:80
+#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:437
+#: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:381
+#: ../../configuration/vpn/pptp.rst:305
+#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:339
msgid "Assign static IP address to `` account."
msgstr "Asigne una dirección IP estática a ` ` cuenta."
@@ -2317,7 +2545,7 @@ msgstr "Asigne una dirección IP estática a ` ` cuenta."
msgid "Assign the IP address to this machine for `