msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Localazy (https://localazy.com)\n" "Project-Id-Version: VyOS Documentation\n" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n%10==1) && (n%100!=11)) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4) && ((n%100<12 || n%100>14))) ? 1 : 2;\n" #: ../../configuration/policy/route.rst:74 msgid "!: Match everything except the specified prefix." msgstr "! : відповідність усім, крім зазначеного префікса." #: ../../configuration/policy/route.rst:75 msgid "!-: Match everything except the specified range." msgstr "! - : відповідність усім, крім указаного діапазону." #: ../../configuration/policy/route.rst:73 msgid "!: Match everything except the specified address." msgstr "! : відповідність усім, крім зазначеної адреси." #: ../../configuration/policy/route.rst:66 msgid "!: Match everything except the specified subnet." msgstr "! : відповідність усім, крім зазначеної підмережі." #: ../../configuration/policy/route.rst:67 msgid "!-: Match everything except the specified range." msgstr "! - : відповідність усім, крім указаного діапазону." #: ../../configuration/policy/route.rst:65 msgid "!: Match everything except the specified address." msgstr "! : відповідність усім, крім зазначеної адреси." #: ../../configuration/service/router-advert.rst:1 msgid "\"Managed address configuration\" flag" msgstr "Прапорець "Конфігурація керованої адреси"." #: ../../configuration/service/router-advert.rst:1 msgid "\"Other configuration\" flag" msgstr "Прапор «Інша конфігурація»." #: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:5 msgid "###################ä############# Flowtables Firewall Configuration #################################" msgstr "###################ä############# Flowtables Firewall Configuration #################################" #: ../../configuration/protocols/babel.rst:146 msgid "**1-254** – interfaces with a channel number interfere with interfering interfaces and interfaces with the same channel number. **interfering** – interfering interfaces are assumed to interfere with all other channels except noninterfering channels. **noninterfering** – noninterfering interfaces are assumed to only interfere with themselves." msgstr "**1-254** – інтерфейси з номером каналу створюють перешкоди інтерфейсам, що створюють перешкоди, і інтерфейсам з таким же номером каналу. **Interfering** – передбачається, що інтерфейси, що створюють перешкоди, створюють перешкоди всім іншим каналам, крім каналів, які не створюють перешкод. **noninterfering** – передбачається, що неперешкоджаючі інтерфейси заважають лише самі собі." #: ../../configuration/system/flow-accounting.rst:102 msgid "**10** - :abbr:`IPFIX (IP Flow Information Export)` as per :rfc:`3917`" msgstr "**10** - :abbr:`IPFIX (Експорт інформації про потік IP)` згідно з :rfc:`3917`" #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:235 msgid "**1. Confirm IP connectivity between tunnel source-address and remote:**" msgstr "**1. Підтвердьте IP-з’єднання між адресою джерела тунелю та дистанційним керуванням:**" #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:250 msgid "**2. Confirm the link type has been set to GRE:**" msgstr "**2. Переконайтеся, що тип посилання встановлено на GRE:**" #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:267 msgid "**3. Confirm IP connectivity across the tunnel:**" msgstr "**3. Підтвердьте IP-з’єднання через тунель:**" #: ../../configuration/system/flow-accounting.rst:100 msgid "**5** - Most common version, but restricted to IPv4 flows only" msgstr "**5** – найпоширеніша версія, але обмежена лише потоками IPv4" #: ../../configuration/system/flow-accounting.rst:101 msgid "**9** - NetFlow version 9 (default)" msgstr "**9** - NetFlow версії 9 (за замовчуванням)" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:75 msgid "**AS path length check**" msgstr "**Перевірка довжини шляху AS**" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:175 msgid "**Active-active**: both DHCP servers will respond to DHCP requests. If ``mode`` is not defined, this is the default behavior." msgstr "**Active-active**: both DHCP servers will respond to DHCP requests. If ``mode`` is not defined, this is the default behavior." #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:178 msgid "**Active-passive**: only ``primary`` server will respond to DHCP requests. If this server goes offline, then ``secondary`` server will take place." msgstr "**Active-passive**: only ``primary`` server will respond to DHCP requests. If this server goes offline, then ``secondary`` server will take place." #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:106 msgid "**Already-selected external check**" msgstr "**Вже вибраний зовнішній чек**" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:547 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1249 msgid "**Applies to:** Inbound traffic." msgstr "**Застосовується до:** Вхідного трафіку." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:444 msgid "**Applies to:** Outbound Traffic." msgstr "**Застосовується до:** вихідного трафіку." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:355 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:387 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:622 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:691 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:767 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:916 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:961 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1020 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1154 msgid "**Applies to:** Outbound traffic." msgstr "**Застосовується до:** вихідного трафіку." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:32 msgid "**Apply the traffic policy to an interface ingress or egress**." msgstr "**Застосуйте політику трафіку до входу або виходу інтерфейсу**." #: ../../configuration/firewall/index.rst:22 msgid "**Bridge Port?**: choose appropiate path based on if interface were the packet was received is part of a bridge, or not." msgstr "**Bridge Port?**: choose appropiate path based on if interface were the packet was received is part of a bridge, or not." #: ../../configuration/firewall/index.rst:23 msgid "**Bridge Port?**: choose appropriate path based on whether interface where the packet was received is part of a bridge, or not." msgstr "**Bridge Port?**: choose appropriate path based on whether interface where the packet was received is part of a bridge, or not." #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:137 msgid "**Cisco IOS Router:**" msgstr "**Маршрутизатор Cisco IOS:**" #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:66 msgid "**Client IP address via IP range definition**" msgstr "**IP-адреса клієнта через визначення діапазону IP-адрес**" #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:89 msgid "**Client IP subnets via CIDR notation**" msgstr "**ІР-підмережі клієнта через нотацію CIDR**" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:120 msgid "**Cluster-List length check**" msgstr "**Перевірка довжини списку кластерів**" #: ../../configuration/firewall/index.rst:35 msgid "**Conntrack Ignore**: rules defined under ``set system conntrack ignore [ipv4 | ipv6] ...``." msgstr "**Conntrack Ignore**: rules defined under ``set system conntrack ignore [ipv4 | ipv6] ...``." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:30 msgid "**Create a traffic policy**." msgstr "**Створіть політику дорожнього руху**." #: ../../configuration/interfaces/wwan.rst:53 #: ../../_include/interface-common-with-dhcp.txt:9 #: ../../_include/interface-vlan-8021ad.txt:121 #: ../../_include/interface-vlan-8021q.txt:97 msgid "**DHCP(v6)**" msgstr "**DHCP(v6)**" #: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 msgid "**DHCPv6 Prefix Delegation (PD)**" msgstr "**Делегування префікса DHCPv6 (PD)**" #: ../../configuration/firewall/index.rst:41 msgid "**Destination NAT**: rules defined under ``set [nat | nat66] destination...``." msgstr "**Destination NAT**: rules defined under ``set [nat | nat66] destination...``." #: ../../configuration/firewall/index.rst:43 msgid "**Destination is the router?**: choose appropiate path based on destination IP address. Transit forward continunes to **forward**, while traffic that destination IP address is configured on the router continues to **input**." msgstr "**Destination is the router?**: choose appropiate path based on destination IP address. Transit forward continunes to **forward**, while traffic that destination IP address is configured on the router continues to **input**." #: ../../configuration/firewall/index.rst:44 msgid "**Destination is the router?**: choose appropriate path based on destination IP address. Transit forward continues to **forward**, while traffic that destination IP address is configured on the router continues to **input**." msgstr "**Destination is the router?**: choose appropriate path based on destination IP address. Transit forward continues to **forward**, while traffic that destination IP address is configured on the router continues to **input**." #: ../../configuration/firewall/bridge.rst:9 #: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:9 msgid "**Documentation under development**" msgstr "**Documentation under development**" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:169 msgid "**Ethernet (protocol, destination address or source address)**" msgstr "**Ethernet (протокол, адреса призначення або адреса джерела)**" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:63 #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:158 #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:256 #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:646 #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:687 msgid "**Example:**" msgstr "**Приклад:**" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:89 msgid "**External check**" msgstr "**Зовнішня перевірка**" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:175 msgid "**Firewall mark**" msgstr "**Позначка брандмауера**" #: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:51 msgid "**Flowtable Reference:** https://docs.kernel.org/networking/nf_flowtable.html" msgstr "**Flowtable Reference:** https://docs.kernel.org/networking/nf_flowtable.html" #: ../../configuration/firewall/index.rst:152 msgid "**For more information** of Netfilter hooks and Linux networking packet flows can be found in `Netfilter-Hooks `_" msgstr "**For more information** of Netfilter hooks and Linux networking packet flows can be found in `Netfilter-Hooks `_" #: ../../configuration/firewall/index.rst:58 msgid "**Forward**: stage where transit traffic can be filtered and controlled. This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" msgstr "**Forward**: stage where transit traffic can be filtered and controlled. This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" #: ../../configuration/firewall/index.rst:86 msgid "**Forward (Bridge)**: stage where traffic that is trasspasing through the bridge is filtered and controlled:" msgstr "**Forward (Bridge)**: stage where traffic that is trasspasing through the bridge is filtered and controlled:" #: ../../configuration/firewall/index.rst:87 msgid "**Forward (Bridge)**: stage where traffic that is trespasing through the bridge is filtered and controlled:" msgstr "**Forward (Bridge)**: stage where traffic that is trespasing through the bridge is filtered and controlled:" #: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:83 msgid "**Hardware offload:** should be supported by the NICs used." msgstr "**Hardware offload:** should be supported by the NICs used." #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:94 msgid "**IGP cost check**" msgstr "**Перевірка вартості IGP**" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:171 msgid "**IPv4 (DSCP value, maximum packet length, protocol, source address,** **destination address, source port, destination port or TCP flags)**" msgstr "**IPv4 (значення DSCP, максимальна довжина пакета, протокол, адреса джерела,** **адреса призначення, порт джерела, порт призначення або позначки TCP)**" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:173 msgid "**IPv6 (DSCP value, maximum payload length, protocol, source address,** **destination address, source port, destination port or TCP flags)**" msgstr "**IPv6 (значення DSCP, максимальна довжина корисного навантаження, протокол, адреса джерела,** **адреса призначення, порт джерела, порт призначення або позначки TCP)**" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:345 msgid "**If you are looking for a policy for your outbound traffic** but you don't know which one you need and you don't want to go through every possible policy shown here, **our bet is that highly likely you are looking for a** Shaper_ **policy and you want to** :ref:`set its queues ` **as FQ-CoDel**." msgstr "**Якщо ви шукаєте політику для свого вихідного трафіку**, але ви не знаєте, яка вам потрібна, і не хочете переглядати всі можливі політики, показані тут, **ми впевнені, що ви, швидше за все, є шукаєте** політику Shaper_ **і хочете** :ref:`встановити її черги ` **як FQ-CoDel**." #: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:9 msgid "**Important note:** This documentation is valid only for VyOS Sagitta prior to 1.4-rolling-202308040557" msgstr "**Important note:** This documentation is valid only for VyOS Sagitta prior to 1.4-rolling-202308040557" #: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:9 msgid "**Important note:** This documentation is valid only for VyOS Sagitta prior to 1.4-rolling-YYYYMMDDHHmm" msgstr "**Important note:** This documentation is valid only for VyOS Sagitta prior to 1.4-rolling-YYYYMMDDHHmm" #: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:60 #: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:60 msgid "**Important note about default-actions:** If default action for any base chain is not defined, then the default action is set to **accept** for that chain. For custom chains, if default action is not defined, then the default-action is set to **drop**" msgstr "**Important note about default-actions:** If default action for any base chain is not defined, then the default action is set to **accept** for that chain. For custom chains, if default action is not defined, then the default-action is set to **drop**" #: ../../configuration/firewall/bridge.rst:143 #: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:190 #: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:190 msgid "**Important note about default-actions:** If default action for any base chain is not defined, then the default action is set to **accept** for that chain. For custom chains, if default action is not defined, then the default-action is set to **drop**." msgstr "**Important note about default-actions:** If default action for any base chain is not defined, then the default action is set to **accept** for that chain. For custom chains, if default action is not defined, then the default-action is set to **drop**." #: ../../configuration/firewall/general.rst:72 msgid "**Important note about default-actions:** If default action for any chain is not defined, then the default action is set to **accept** for that chain. Only for custom chains, the default action is set to **drop**." msgstr "**Important note about default-actions:** If default action for any chain is not defined, then the default action is set to **accept** for that chain. Only for custom chains, the default action is set to **drop**." #: ../../configuration/firewall/general.rst:404 msgid "**Important note about default-actions:** If default action for any chain is not defined, then the default action is set to **drop** for that chain." msgstr "**Important note about default-actions:** If default action for any chain is not defined, then the default action is set to **drop** for that chain." #: ../../configuration/firewall/general.rst:20 msgid "**Important note on usage of terms:** The firewall makes use of the terms `forward`, `input`, and `output` for firewall policy. More information of Netfilter hooks and Linux networking packet flows can be found in `Netfilter-Hooks `_" msgstr "**Important note on usage of terms:** The firewall makes use of the terms `forward`, `input`, and `output` for firewall policy. More information of Netfilter hooks and Linux networking packet flows can be found in `Netfilter-Hooks `_" #: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:24 msgid "**Important note on usage of terms:** The firewall makes use of the terms `in`, `out`, and `local` for firewall policy. Users experienced with netfilter often confuse `in` to be a reference to the `INPUT` chain, and `out` the `OUTPUT` chain from netfilter. This is not the case. These instead indicate the use of the `FORWARD` chain and either the input or output interface. The `INPUT` chain, which is used for local traffic to the OS, is a reference to as `local` with respect to its input interface." msgstr "**Важлива примітка щодо використання термінів:** брандмауер використовує терміни `in`, `out` і `local` для політики брандмауера. Користувачі, які мають досвід роботи з netfilter, часто плутають `in` як посилання на ланцюжок `INPUT`, а `out` — ланцюжок `OUTPUT` від netfilter. Це не той випадок. Натомість вони вказують на використання ланцюжка `FORWARD` та інтерфейсу введення або виведення. Ланцюжок `INPUT`, який використовується для локального трафіку до ОС, є посиланням на `локальний` щодо його вхідного інтерфейсу." #: ../../configuration/firewall/index.rst:48 msgid "**Input**: stage where traffic destinated to the router itself can be filtered and controlled. This is where all rules for securing the router should take place. This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" msgstr "**Input**: stage where traffic destinated to the router itself can be filtered and controlled. This is where all rules for securing the router should take place. This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" #: ../../configuration/firewall/index.rst:49 msgid "**Input**: stage where traffic destined for the router itself can be filtered and controlled. This is where all rules for securing the router should take place. This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" msgstr "**Input**: stage where traffic destined for the router itself can be filtered and controlled. This is where all rules for securing the router should take place. This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:170 msgid "**Interface name**" msgstr "**Назва інтерфейсу**" #: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:306 msgid "**LEFT**" msgstr "**LEFT**" #: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:290 msgid "**LEFT:** * WAN interface on `eth0.201` * `eth0.201` interface IP: `172.18.201.10/24` * `vti10` interface IP: `10.0.0.2/31` * `dum0` interface IP: `10.0.11.1/24` (for testing purposes)" msgstr "**LEFT:** * WAN interface on `eth0.201` * `eth0.201` interface IP: `172.18.201.10/24` * `vti10` interface IP: `10.0.0.2/31` * `dum0` interface IP: `10.0.11.1/24` (for testing purposes)" #: ../../configuration/firewall/bridge.rst:48 msgid "**Layer 3 bridge**: When an IP address is assigned to the bridge interface, and if traffic is sent to the router to this IP (for example using such IP as default gateway), then rules defined for **bridge firewall** won't match, and firewall analysis continues at **IP layer**." msgstr "**Layer 3 bridge**: When an IP address is assigned to the bridge interface, and if traffic is sent to the router to this IP (for example using such IP as default gateway), then rules defined for **bridge firewall** won't match, and firewall analysis continues at **IP layer**." #: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:235 msgid "**Leaf2 configuration:**" msgstr "**Конфігурація Leaf2:**" #: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:260 msgid "**Leaf3 configuration:**" msgstr "**Конфігурація Leaf3:**" #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:159 msgid "**Linux systemd-networkd:**" msgstr "**Linux systemd-networkd:**" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:67 msgid "**Local preference check**" msgstr "**Перевірка місцевих переваг**" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:71 msgid "**Local route check**" msgstr "**Перевірка місцевого маршруту**" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:84 msgid "**MED check**" msgstr "**З чеком**" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:98 msgid "**Multi-path check**" msgstr "**Багатохідна перевірка**" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1215 msgid "**Node1:**" msgstr "**Вузол1:**" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1243 msgid "**Node2:**" msgstr "**Вузол 2:**" #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:840 #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:913 #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:985 #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1350 #: ../../configuration/protocols/segment-routing.rst:281 msgid "**Node 1**" msgstr "**Вузол 1**" #: ../../configuration/protocols/babel.rst:192 #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1125 #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1152 #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1170 #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1198 #: ../../configuration/protocols/isis.rst:341 #: ../../configuration/protocols/isis.rst:416 #: ../../configuration/protocols/isis.rst:457 #: ../../configuration/protocols/isis.rst:495 #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:948 #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1320 #: ../../configuration/protocols/rip.rst:243 #: ../../configuration/protocols/segment-routing.rst:195 msgid "**Node 1:**" msgstr "**Вузол 1:**" #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:850 #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:930 #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1001 #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1365 #: ../../configuration/protocols/segment-routing.rst:296 msgid "**Node 2**" msgstr "**Вузол 2**" #: ../../configuration/protocols/babel.rst:202 #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1136 #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1158 #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1182 #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1204 #: ../../configuration/protocols/isis.rst:352 #: ../../configuration/protocols/isis.rst:432 #: ../../configuration/protocols/isis.rst:511 #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1329 #: ../../configuration/protocols/rip.rst:251 #: ../../configuration/protocols/segment-routing.rst:211 msgid "**Node 2:**" msgstr "**Вузол 2:**" #: ../../configuration/policy/examples.rst:136 msgid "**OPTIONAL:** Exclude Inter-VLAN traffic (between VLAN10 and VLAN11) from PBR" msgstr "**НЕОБОВ’ЯЗКОВО:** Виключити трафік між VLAN (між VLAN10 і VLAN11) із PBR" #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:731 msgid "**OSPF network routing table** – includes a list of acquired routes for all accessible networks (or aggregated area ranges) of OSPF system. \"IA\" flag means that route destination is in the area to which the router is not connected, i.e. it’s an inter-area path. In square brackets a summary metric for all links through which a path lies to this network is specified. \"via\" prefix defines a router-gateway, i.e. the first router on the way to the destination (next hop). **OSPF router routing table** – includes a list of acquired routes to all accessible ABRs and ASBRs. **OSPF external routing table** – includes a list of acquired routes that are external to the OSPF process. \"E\" flag points to the external link metric type (E1 – metric type 1, E2 – metric type 2). External link metric is printed in the \"/\" format." msgstr "**Таблиця мережевої маршрутизації OSPF** – містить список отриманих маршрутів для всіх доступних мереж (або агрегованих діапазонів зон) системи OSPF. Прапор «IA» означає, що пункт призначення маршруту знаходиться в зоні, до якої маршрутизатор не підключений, тобто це міжзональний шлях. У квадратних дужках вказується підсумкова метрика для всіх посилань, через які пролягає шлях до цієї мережі. Префікс "via" визначає маршрутизатор-шлюз, тобто перший маршрутизатор на шляху до пункту призначення (наступного переходу). **Таблиця маршрутизації маршрутизатора OSPF** – містить список отриманих маршрутів до всіх доступних ABR і ASBR. **Зовнішня таблиця маршрутизації OSPF** – містить список отриманих маршрутів, зовнішніх щодо процесу OSPF. Прапорець "E" вказує на тип метрики зовнішнього посилання (E1 – тип метрики 1, E2 – тип метрики 2). Метрика зовнішнього посилання надрукована в " / "формат." #: ../../configuration/protocols/failover.rst:65 msgid "**One gateway:**" msgstr "**Один шлюз:**" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:79 msgid "**Origin check**" msgstr "**Перевірка походження**" #: ../../configuration/firewall/index.rst:64 msgid "**Output**: stage where traffic that is originated by the router itself can be filtered and controlled. Bear in mind that this traffic can be a new connection originted by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or can be a response to traffic received externaly through **inputt** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" msgstr "**Output**: stage where traffic that is originated by the router itself can be filtered and controlled. Bear in mind that this traffic can be a new connection originted by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or can be a response to traffic received externaly through **inputt** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" #: ../../configuration/firewall/index.rst:65 msgid "**Output**: stage where traffic that originates from the router itself can be filtered and controlled. Bear in mind that this traffic can be a new connection originated by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or a response to traffic received externaly through **input** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" msgstr "**Output**: stage where traffic that originates from the router itself can be filtered and controlled. Bear in mind that this traffic can be a new connection originated by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or a response to traffic received externaly through **input** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" #: ../../configuration/firewall/index.rst:65 msgid "**Output**: stage where traffic that originates from the router itself can be filtered and controlled. Bear in mind that this traffic can be a new connection originated by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or a response to traffic received externaly through **inputt** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" msgstr "**Output**: stage where traffic that originates from the router itself can be filtered and controlled. Bear in mind that this traffic can be a new connection originated by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or a response to traffic received externaly through **inputt** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:125 msgid "**Peer address**" msgstr "**Адреса аналога**" #: ../../configuration/firewall/index.rst:38 msgid "**Policy Route**: rules defined under ``set policy [route | route6] ...``." msgstr "**Policy Route**: rules defined under ``set policy [route | route6] ...``." #: ../../configuration/policy/examples.rst:5 msgid "**Policy definition:**" msgstr "**Визначення політики:**" #: ../../configuration/firewall/index.rst:76 msgid "**Postrouting**: as in **Prerouting**, several actions defined in different parts of VyOS configuration are performed in this stage. This includes:" msgstr "**Postrouting**: as in **Prerouting**, several actions defined in different parts of VyOS configuration are performed in this stage. This includes:" #: ../../configuration/firewall/index.rst:29 msgid "**Prerouting**: several actions can be done in this stage, and currently these actions are defined in different parts in VyOS configuration. Order is important, and all these actions are performed before any actions defined under ``firewall`` section. Relevant configuration that acts in this stage are:" msgstr "**Prerouting**: several actions can be done in this stage, and currently these actions are defined in different parts in VyOS configuration. Order is important, and all these actions are performed before any actions defined under ``firewall`` section. Relevant configuration that acts in this stage are:" #: ../../configuration/firewall/index.rst:28 msgid "**Prerouting**: several actions can be done in this stage, and currently these actions are defined in different parts in vyos configuration. Order is important, and all these actions are performed before any actions define under ``firewall`` section. Relevant configuration that acts in this stage are:" msgstr "**Prerouting**: several actions can be done in this stage, and currently these actions are defined in different parts in vyos configuration. Order is important, and all these actions are performed before any actions define under ``firewall`` section. Relevant configuration that acts in this stage are:" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:448 msgid "**Primary**" msgstr "**Первинний**" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:443 msgid "**Queueing discipline** Fair/Flow Queue CoDel." msgstr "**Дисципліна черги** Fair/Flow Queue CoDel." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:960 msgid "**Queueing discipline:** Deficit Round Robin." msgstr "**Дисципліна стояння в черзі:** Дефіцитна кругова система." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1153 msgid "**Queueing discipline:** Deficit mode." msgstr "**Queueing discipline:** Deficit mode." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:766 msgid "**Queueing discipline:** Generalized Random Early Drop." msgstr "**Дисципліна черги: ** Узагальнене випадкове раннє скидання." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1019 msgid "**Queueing discipline:** Hierarchical Token Bucket." msgstr "**Дисципліна черги: ** Ієрархічне відро маркерів." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:546 msgid "**Queueing discipline:** Ingress policer." msgstr "**Дисципліна стояння в черзі: ** Офіцер." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:354 msgid "**Queueing discipline:** PFIFO (Packet First In First Out)." msgstr "**Дисципліна постановки в чергу:** PFIFO (пакет першим прийшов, першим вийшов)." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:690 msgid "**Queueing discipline:** PRIO." msgstr "**Дисципліна черги:** PRIO." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:386 msgid "**Queueing discipline:** SFQ (Stochastic Fairness Queuing)." msgstr "**Дисципліна черги: ** SFQ (Stochastic Fairness Queuing)." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:915 msgid "**Queueing discipline:** Tocken Bucket Filter." msgstr "**Дисципліна постановки в чергу: ** Фільтр відра Tocken." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:621 msgid "**Queueing discipline:** netem (Network Emulator) + TBF (Token Bucket Filter)." msgstr "**Дисципліна черги:** netem (емулятор мережі) + TBF (фільтр маркерів)." #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:407 #: ../../configuration/interfaces/macsec.rst:159 msgid "**R1**" msgstr "**R1**" #: ../../configuration/interfaces/macsec.rst:215 msgid "**R1 Static Key**" msgstr "**R1 Static Key**" #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:425 #: ../../configuration/interfaces/macsec.rst:171 msgid "**R2**" msgstr "**R2**" #: ../../configuration/interfaces/macsec.rst:228 msgid "**R2 Static Key**" msgstr "**R2 Static Key**" #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:91 msgid "**RADIUS based IP pools (Framed-IP-Address)**" msgstr "**IP-пули на основі RADIUS (IP-адреса в рамці)**" #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:115 msgid "**RADIUS sessions management DM/CoA**" msgstr "**Управління сеансами RADIUS DM/CoA**" #: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:346 msgid "**RIGHT**" msgstr "**RIGHT**" #: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:296 msgid "**RIGHT:** * WAN interface on `eth0.202` * `eth0.201` interface IP: `172.18.202.10/24` * `vti10` interface IP: `10.0.0.3/31` * `dum0` interface IP: `10.0.12.1/24` (for testing purposes)" msgstr "**RIGHT:** * WAN interface on `eth0.202` * `eth0.201` interface IP: `172.18.202.10/24` * `vti10` interface IP: `10.0.0.3/31` * `dum0` interface IP: `10.0.12.1/24` (for testing purposes)" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:113 msgid "**Router-ID check**" msgstr "**Перевірка ідентифікатора маршрутизатора**" #: ../../configuration/protocols/pim.rst:228 msgid "**Router 1**" msgstr "**Маршрутизатор 1**" #: ../../configuration/protocols/pim.rst:256 msgid "**Router 2**" msgstr "**Маршрутизатор 2**" #: ../../configuration/protocols/pim.rst:241 msgid "**Router 3**" msgstr "**Маршрутизатор 3**" #: ../../configuration/policy/examples.rst:36 msgid "**Routes learned after routing policy applied:**" msgstr "**Маршрути, отримані після застосування політики маршрутизації:**" #: ../../configuration/policy/examples.rst:21 msgid "**Routes learned before routing policy applied:**" msgstr "**Маршрути, отримані до застосування політики маршрутизації:**" #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:443 msgid "**SW1**" msgstr "**SW1**" #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:474 msgid "**SW2**" msgstr "**SW2**" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:458 msgid "**Secondary**" msgstr "**Вторинний**" #: ../../configuration/vpn/ipsec.rst:265 msgid "**Setting up IPSec**" msgstr "**Налаштування IPSec**" #: ../../configuration/vpn/ipsec.rst:241 msgid "**Setting up the GRE tunnel**" msgstr "**Налаштування тунелю GRE**" #: ../../configuration/firewall/index.rst:80 msgid "**Source NAT**: rules defined under ``set [nat | nat66] destination...``." msgstr "**Source NAT**: rules defined under ``set [nat | nat66] destination...``." #: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:212 msgid "**Spine1 Configuration:**" msgstr "**Конфігурація Spine1:**" #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1380 msgid "**Status**" msgstr "**Статус**" #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1338 msgid "**To see the redistributed routes:**" msgstr "**Щоб переглянути перерозподілені маршрути:**" #: ../../configuration/protocols/failover.rst:85 msgid "**Two gateways and different metrics:**" msgstr "**Два шлюзи та різні показники:**" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:176 msgid "**VLAN ID**" msgstr "**VLAN ID**" #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:128 #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:149 msgid "**VyOS Router:**" msgstr "**Маршрутизатор VyOS:**" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:63 msgid "**Weight check**" msgstr "**Перевірка ваги**" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1208 msgid "**(Default)** Flows are defined by the 5-tuple, fairness is applied over source and destination addresses and also over individual flows." msgstr "**(Default)** Flows are defined by the 5-tuple, fairness is applied over source and destination addresses and also over individual flows." #: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:74 msgid "**address** can be specified multiple times, e.g. 192.168.100.1 and/or 192.168.100.0/24" msgstr "**адресу** можна вказати кілька разів, наприклад 192.168.100.1 та/або 192.168.100.0/24" #: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 #: ../../_include/interface-address.txt:6 msgid "**address** can be specified multiple times as IPv4 and/or IPv6 address, e.g. 192.0.2.1/24 and/or 2001:db8::1/64" msgstr "**address** можна вказати декілька разів як адресу IPv4 та/або IPv6, наприклад 192.0.2.1/24 та/або 2001:db8::1/64" #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:474 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:428 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:352 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:386 msgid "**allow** - Negotiate IPv4 only if client requests (Default value)" msgstr "**allow** - Negotiate IPv4 only if client requests (Default value)" #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:349 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:293 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:217 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:251 msgid "**allow** - Negotiate IPv6 only if client requests" msgstr "**allow** - Negotiate IPv6 only if client requests" #: ../../configuration/container/index.rst:38 msgid "**allow-host-networks** cannot be used with **network**" msgstr "**allow-host-networks** не можна використовувати з **network**" #: ../../configuration/container/index.rst:107 msgid "**always**: Restart containers when they exit, regardless of status, retrying indefinitely" msgstr "**завжди**: перезапускати контейнери, коли вони виходять, незалежно від статусу, повторюючи спроби на невизначений час" #: ../../configuration/service/dhcp-relay.rst:71 msgid "**append:** The relay agent is allowed to append its own relay information to a received DHCP packet, disregarding relay information already present in the packet." msgstr "**додавання:** Агенту ретрансляції дозволено додавати власну інформацію ретрансляції до отриманого пакету DHCP, не враховуючи інформацію ретрансляції, яка вже є в пакеті." #: ../../configuration/system/flow-accounting.rst:32 msgid "**application**: analyzes received flow data in the context of intrusion detection or traffic profiling, for example" msgstr "**додаток**: аналізує отримані дані потоку, наприклад, у контексті виявлення вторгнень або профілювання трафіку" #: ../../configuration/protocols/babel.rst:69 msgid "**auto** – automatically determines the interface type. **wired** – enables optimisations for wired interfaces. **wireless** – disables a number of optimisations that are only correct on wired interfaces. Specifying wireless is always correct, but may cause slower convergence and extra routing traffic." msgstr "**auto** – автоматично визначає тип інтерфейсу. **wired** – дозволяє оптимізувати дротові інтерфейси. **wireless** – вимикає низку оптимізацій, які є правильними лише для дротових інтерфейсів. Зазначення бездротового зв’язку завжди є правильним, але це може спричинити повільнішу конвергенцію та додатковий трафік маршрутизації." #: ../../configuration/service/ids.rst:90 msgid "**ban-time** and **threshold**: these values are kept very low in order to easily identify and generate and attack." msgstr "**ban-time** and **threshold**: these values are kept very low in order to easily identify and generate and attack." #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:435 msgid "**broadcast** – broadcast IP addresses distribution. **non-broadcast** – address distribution in NBMA networks topology. **point-to-multipoint** – address distribution in point-to-multipoint networks. **point-to-point** – address distribution in point-to-point networks." msgstr "**broadcast** – широкомовний розподіл IP-адрес. **non-broadcast** – розподіл адрес у топології мереж NBMA. **точка-багато точок** – розподіл адрес у мережах «точка-багато точок». **точка-точка** – розподіл адрес у мережах «точка-точка»." #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1175 msgid "**broadcast** – broadcast IP addresses distribution. **point-to-point** – address distribution in point-to-point networks." msgstr "**broadcast** – широкомовний розподіл IP-адрес. **точка-точка** – розподіл адрес у мережах «точка-точка»." #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:401 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:345 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:269 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:303 msgid "**calling-sid** - Calculate interface identifier from calling-station-id." msgstr "**calling-sid** - Calculate interface identifier from calling-station-id." #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:121 msgid "**cisco** – a router will be considered as ABR if it has several configured links to the networks in different areas one of which is a backbone area. Moreover, the link to the backbone area should be active (working). **ibm** – identical to \"cisco\" model but in this case a backbone area link may not be active. **standard** – router has several active links to different areas. **shortcut** – identical to \"standard\" but in this model a router is allowed to use a connected areas topology without involving a backbone area for inter-area connections." msgstr "**cisco** – маршрутизатор буде вважатися ABR, якщо він має кілька налаштованих з’єднань з мережами в різних областях, одна з яких є магістральною. Крім того, зв'язок з магістральною зоною має бути активним (працюючим). **ibm** – ідентична моделі "cisco", але в цьому випадку магістральний канал може бути неактивним. **стандартний** – маршрутизатор має кілька активних посилань на різні області. **ярлик** – ідентичний «стандартному», але в цій моделі маршрутизатору дозволено використовувати топологію підключених областей без залучення магістральної області для міжзональних з’єднань." #: ../../configuration/system/flow-accounting.rst:30 msgid "**collector**: responsible for reception, storage and pre-processing of flow data received from a flow exporter" msgstr "**збирач**: відповідає за прийом, зберігання та попередню обробку даних потоку, отриманих від експортера потоку" #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:329 msgid "**default** – this area will be used for shortcutting only if ABR does not have a link to the backbone area or this link was lost. **enable** – the area will be used for shortcutting every time the route that goes through it is cheaper. **disable** – this area is never used by ABR for routes shortcutting." msgstr "**за замовчуванням** – ця область використовуватиметься для швидкого доступу, лише якщо ABR не має зв’язку з магістральною областю або цей зв’язок було втрачено. **увімкнути** – область використовуватиметься для скорочення кожного разу, коли маршрут, що проходить через неї, є дешевшим. **вимкнути** – ця область ніколи не використовується ABR для скорочення маршрутів." #: ../../configuration/protocols/babel.rst:82 msgid "**default** – enable split-horizon on wired interfaces, and disable split-horizon on wireless interfaces. **enable** – enable split-horizon on this interfaces. **disable** – disable split-horizon on this interfaces." msgstr "**за замовчуванням** – увімкнути розділений горизонт на дротових інтерфейсах і вимкнути розділений горизонт на бездротових інтерфейсах. **enable** – увімкнути split-horizon на цьому інтерфейсі. **disable** – вимкнути split-horizon на цьому інтерфейсі." #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:566 msgid "**deny**: Deny second session authorization." msgstr "**deny**: Deny second session authorization." #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:475 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:429 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:353 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:387 msgid "**deny** - Do not negotiate IPv4" msgstr "**deny** - Do not negotiate IPv4" #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:350 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:294 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:218 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:252 msgid "**deny** - Do not negotiate IPv6 (default value)" msgstr "**deny** - Do not negotiate IPv6 (default value)" #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:507 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:461 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:385 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:419 msgid "**deny** - deny mppe" msgstr "**deny** - заборонити mppe" #: ../../configuration/nat/nat44.rst:213 msgid "**destination** - specify which packets the translation will be applied to, only based on the destination address and/or port number configured." msgstr "**destination** - вкажіть, до яких пакетів буде застосовано переклад, лише на основі налаштованої адреси призначення та/або номера порту." #: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 msgid "**dhcp** interface address is received by DHCP from a DHCP server on this segment." msgstr "Адреса інтерфейсу **dhcp** отримується DHCP від сервера DHCP у цьому сегменті." #: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 msgid "**dhcpv6** interface address is received by DHCPv6 from a DHCPv6 server on this segment." msgstr "Адреса інтерфейсу **dhcpv6** отримується DHCPv6 від сервера DHCPv6 у цьому сегменті." #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:565 msgid "**disable**: Disables session control." msgstr "**disable**: Disables session control." #: ../../configuration/service/dhcp-relay.rst:75 msgid "**discard:** Received packets which already contain relay information will be discarded." msgstr "**відкинути:** Отримані пакети, які вже містять інформацію про ретрансляцію, будуть відхилені." #: ../../configuration/protocols/igmp-proxy.rst:23 msgid "**downstream:** Downstream network interfaces are the distribution interfaces to the destination networks, where multicast clients can join groups and receive multicast data. One or more downstream interfaces must be configured." msgstr "**низхідний канал:** Низхідні мережеві інтерфейси – це інтерфейси розподілу до мереж призначення, де багатоадресні клієнти можуть приєднуватися до груп і отримувати багатоадресні дані. Необхідно налаштувати один або кілька вихідних інтерфейсів." #: ../../configuration/system/flow-accounting.rst:28 msgid "**exporter**: aggregates packets into flows and exports flow records towards one or more flow collectors" msgstr "**експортер**: об’єднує пакети в потоки та експортує записи потоків до одного або кількох збирачів потоків" #: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:51 msgid "**firewall all-ping** affects only to LOCAL and it always behaves in the most restrictive way" msgstr "**firewall all-ping** впливає лише на LOCAL і завжди веде себе максимально обмежено" #: ../../configuration/firewall/global-options.rst:36 msgid "**firewall global-options all-ping** affects only to LOCAL and it always behaves in the most restrictive way" msgstr "**firewall global-options all-ping** affects only to LOCAL and it always behaves in the most restrictive way" #: ../../configuration/service/dhcp-relay.rst:78 msgid "**forward:** All packets are forwarded, relay information already present will be ignored." msgstr "**forward:** Усі пакети пересилаються, інформація про реле, яка вже є, ігноруватиметься." #: ../../configuration/nat/nat44.rst:159 msgid "**inbound-interface** - applicable only to :ref:`destination-nat`. It configures the interface which is used for the inside traffic the translation rule applies to." msgstr "**inbound-interface** - застосовується лише до :ref:`destination-nat`. Він налаштовує інтерфейс, який використовується для внутрішнього трафіку, до якого застосовується правило перекладу." #: ../../configuration/nat/nat44.rst:165 msgid "**inbound-interface** - applicable only to :ref:`destination-nat`. It configures the interface which is used for the inside traffic the translation rule applies to. Interface groups, inverted selection and wildcard, are also supported." msgstr "**inbound-interface** - applicable only to :ref:`destination-nat`. It configures the interface which is used for the inside traffic the translation rule applies to. Interface groups, inverted selection and wildcard, are also supported." #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:400 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:344 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:268 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:302 msgid "**ipv4-addr** - Calculate interface identifier from IPv4 address." msgstr "**ipv4-addr** - Calculate interface identifier from IPv4 address." #: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:91 msgid "**l2**: It means that clients are on same network where interface is.**(default)**" msgstr "**l2**: It means that clients are on same network where interface is.**(default)**" #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:161 msgid "**layer2** - Uses XOR of hardware MAC addresses and packet type ID field to generate the hash. The formula is" msgstr "**layer2** – використовує XOR апаратних MAC-адрес і поля ідентифікатора типу пакета для створення хешу. Формула така" #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:174 msgid "**layer2+3** - This policy uses a combination of layer2 and layer3 protocol information to generate the hash. Uses XOR of hardware MAC addresses and IP addresses to generate the hash. The formula is:" msgstr "**layer2+3** – ця політика використовує комбінацію інформації про протоколи рівня 2 і 3 для створення хешу. Використовує XOR апаратних MAC-адрес та IP-адрес для створення хешу. Формула така:" #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:200 msgid "**layer3+4** - This policy uses upper layer protocol information, when available, to generate the hash. This allows for traffic to a particular network peer to span multiple slaves, although a single connection will not span multiple slaves." msgstr "**layer3+4** – ця політика використовує інформацію протоколу верхнього рівня, якщо вона доступна, для створення хешу. Це дозволяє трафіку до певного мережевого вузла охоплювати кілька підлеглих пристроїв, хоча одне з’єднання не охоплюватиме кілька підлеглих пристроїв." #: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:288 msgid "**left**" msgstr "**ліворуч**" #: ../../configuration/protocols/isis.rst:87 msgid "**level-1** - Act as a station (Level 1) router only." msgstr "**level-1** - діяти лише як маршрутизатор станції (рівень 1)." #: ../../configuration/protocols/isis.rst:153 msgid "**level-1** - Level-1 only adjacencies are formed." msgstr "**level-1** - на рівні 1 формуються лише суміжності." #: ../../configuration/protocols/isis.rst:88 msgid "**level-1-2** - Act as a station (Level 1) router and area (Level 2) router." msgstr "**level-1-2** - Виконувати функції маршрутизатора станції (Рівень 1) і маршрутизатора області (Рівень 2)." #: ../../configuration/protocols/isis.rst:154 msgid "**level-1-2** - Level-1-2 adjacencies are formed" msgstr "**level-1-2** - формуються примикання рівня 1-2" #: ../../configuration/protocols/isis.rst:89 msgid "**level-2-only** - Act as an area (Level 2) router only." msgstr "**level-2-only** - діяти лише як зональний (рівень 2) маршрутизатор." #: ../../configuration/protocols/isis.rst:155 msgid "**level-2-only** - Level-2 only adjacencies are formed" msgstr "**level-2-only** – формуються суміжності лише рівня 2" #: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:65 #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:43 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:31 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:32 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:58 msgid "**local**: All authentication queries are handled locally." msgstr "**локальний**: усі запити автентифікації обробляються локально." #: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:93 msgid "**local**: It means that client are behind some router." msgstr "**local**: It means that client are behind some router." #: ../../configuration/interfaces/wireguard.rst:140 msgid "**local side - commands**" msgstr "**локальна сторона - команди**" #: ../../configuration/service/dns.rst:83 msgid "**log-fail** In this mode, the recursor will attempt to validate all data it retrieves from authoritative servers, regardless of the client's DNSSEC desires, and will log the validation result. This mode can be used to determine the extra load and amount of possibly bogus answers before turning on full-blown validation. Responses to client queries are the same as with process." msgstr "**log-fail** У цьому режимі рекурсор намагатиметься перевірити всі дані, які він отримує з авторитетних серверів, незалежно від бажань DNSSEC клієнта, і реєструватиме результат перевірки. Цей режим можна використовувати для визначення додаткового навантаження та кількості ймовірно фальшивих відповідей перед увімкненням повномасштабної перевірки. Відповіді на запити клієнта такі ж, як і на процес." #: ../../configuration/service/dns.rst:197 msgid "**lookup-a** A Flag." msgstr "**lookup-a** A Flag." #: ../../configuration/service/dns.rst:199 msgid "**lookup-srv** S flag." msgstr "**lookup-srv** S flag." #: ../../configuration/protocols/isis.rst:100 msgid "**narrow** - Use old style of TLVs with narrow metric." msgstr "**вузький** – використовуйте старий стиль TLV з вузькою метрикою." #: ../../configuration/container/index.rst:124 msgid "**net-admin**: Network operations (interface, firewall, routing tables)" msgstr "**net-admin**: мережеві операції (інтерфейс, брандмауер, таблиці маршрутизації)" #: ../../configuration/container/index.rst:125 msgid "**net-bind-service**: Bind a socket to privileged ports (port numbers less than 1024)" msgstr "**net-bind-service**: прив’язує сокет до привілейованих портів (номер порту менше 1024)" #: ../../configuration/container/index.rst:126 msgid "**net-raw**: Permission to create raw network sockets" msgstr "**net-raw**: дозвіл на створення необроблених мережевих сокетів" #: ../../configuration/container/index.rst:105 msgid "**no**: Do not restart containers on exit" msgstr "**ні**: не перезапускайте контейнери після виходу" #: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:66 msgid "**noauth**: Authentication disabled" msgstr "**noauth**: Authentication disabled" #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:44 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:33 msgid "**noauth**: Authentication disabled." msgstr "**noauth**: Authentication disabled." #: ../../configuration/service/dns.rst:66 msgid "**off** In this mode, no DNSSEC processing takes place. The recursor will not set the DNSSEC OK (DO) bit in the outgoing queries and will ignore the DO and AD bits in queries." msgstr "**вимкнено** У цьому режимі обробка DNSSEC не відбувається. Рекурсор не встановлюватиме біт DNSSEC OK (DO) у вихідних запитах і ігноруватиме біти DO та AD у запитах." #: ../../configuration/container/index.rst:106 msgid "**on-failure**: Restart containers when they exit with a non-zero exit code, retrying indefinitely (default)" msgstr "**on-failure**: перезапускати контейнери, коли вони виходять із ненульовим кодом виходу, повторювати спроби на невизначений час (за замовчуванням)" #: ../../configuration/service/dns.rst:201 msgid "**order** Rule order. Requires ``." msgstr "**order** Rule order. Requires ``." #: ../../configuration/nat/nat44.rst:149 msgid "**outbound-interface** - applicable only to :ref:`source-nat`. It configures the interface which is used for the outside traffic that this translation rule applies to." msgstr "**outbound-interface** - застосовується лише до :ref:`source-nat`. Він налаштовує інтерфейс, який використовується для зовнішнього трафіку, до якого застосовується це правило перекладу." #: ../../configuration/nat/nat44.rst:149 msgid "**outbound-interface** - applicable only to :ref:`source-nat`. It configures the interface which is used for the outside traffic that this translation rule applies to. Interface groups, inverted selection and wildcard, are also supported." msgstr "**outbound-interface** - applicable only to :ref:`source-nat`. It configures the interface which is used for the outside traffic that this translation rule applies to. Interface groups, inverted selection and wildcard, are also supported." #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:473 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:427 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:351 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:385 msgid "**prefer** - Ask client for IPv4 negotiation, do not fail if it rejects" msgstr "**prefer** - Ask client for IPv4 negotiation, do not fail if it rejects" #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:348 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:292 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:216 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:250 msgid "**prefer** - Ask client for IPv6 negotiation, do not fail if it rejects" msgstr "**prefer** - Ask client for IPv6 negotiation, do not fail if it rejects" #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:204 msgid "**prefer** - ask client for mppe, if it rejects don't fail" msgstr "**prefer** - запитувати у клієнта mppe, якщо він відхиляє, не виконуйте помилок" #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:506 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:460 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:384 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:418 msgid "**prefer** - ask client for mppe, if it rejects don't fail. (Default value)" msgstr "**prefer** - ask client for mppe, if it rejects don't fail. (Default value)" #: ../../configuration/service/dns.rst:203 msgid "**preference** Rule preference. Requires ``. Defaults to 0 if not set." msgstr "**preference** Rule preference. Requires ``. Defaults to 0 if not set." #: ../../configuration/service/dns.rst:77 msgid "**process** When dnssec is set to process the behavior is similar to process-no-validate. However, the recursor will try to validate the data if at least one of the DO or AD bits is set in the query; in that case, it will set the AD-bit in the response when the data is validated successfully, or send SERVFAIL when the validation comes up bogus." msgstr "**process** Коли dnssec налаштовано на обробку, поведінка подібна до процесу без підтвердження. Однак рекурсор спробує перевірити дані, якщо в запиті встановлено хоча б один із бітів DO або AD; у такому випадку він встановлює біт AD у відповідь, коли дані успішно перевірені, або надсилає SERVFAIL, коли перевірка виявляється фальшивою." #: ../../configuration/service/dns.rst:70 msgid "**process-no-validate** In this mode the recursor acts as a \"security aware, non-validating\" nameserver, meaning it will set the DO-bit on outgoing queries and will provide DNSSEC related RRsets (NSEC, RRSIG) to clients that ask for them (by means of a DO-bit in the query), except for zones provided through the auth-zones setting. It will not do any validation in this mode, not even when requested by the client." msgstr "**process-no-validate** У цьому режимі рекурсор діє як «сервер імен, що підтримує безпеку, не перевіряє», тобто він встановлюватиме біт DO для вихідних запитів і надаватиме RRsets, пов’язані з DNSSEC (NSEC, RRSIG). клієнти, які запитують їх (за допомогою біта DO в запиті), за винятком зон, наданих через налаштування auth-zones. Він не виконуватиме жодної перевірки в цьому режимі, навіть якщо запитує клієнт." #: ../../configuration/nat/nat44.rst:181 msgid "**protocol** - specify which types of protocols this translation rule applies to. Only packets matching the specified protocol are NATed. By default this applies to `all` protocols." msgstr "**протокол** - вкажіть, до яких типів протоколів застосовується це правило перекладу. Лише пакети, що відповідають зазначеному протоколу, піддаються NAT. За замовчуванням це стосується `всіх` протоколів." #: ../../configuration/service/dns.rst:205 msgid "**protocol-specific** P flag." msgstr "**protocol-specific** P flag." #: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:63 #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:41 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:29 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:30 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:56 msgid "**radius**: All authentication queries are handled by a configured RADIUS server." msgstr "**радіус**: усі запити автентифікації обробляються налаштованим сервером RADIUS." #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:391 #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:398 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:335 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:342 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:259 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:266 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:293 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:300 msgid "**random** - Random interface identifier for IPv6" msgstr "**random** - Random interface identifier for IPv6" #: ../../configuration/service/dns.rst:207 msgid "**regexp** Regular expression. Requires ``." msgstr "**regexp** Regular expression. Requires ``." #: ../../configuration/interfaces/wireguard.rst:190 msgid "**remote side - commands**" msgstr "**віддалена сторона - команди**" #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:567 msgid "**replace**: Terminate first session when second is authorized **(default)**" msgstr "**replace**: Terminate first session when second is authorized **(default)**" #: ../../configuration/service/dhcp-relay.rst:81 msgid "**replace:** Relay information already present in a packet is stripped and replaced with the router's own relay information set." msgstr "**replace:** Інформація про ретрансляцію, яка вже є в пакеті, видаляється та замінюється власним набором інформації про реле маршрутизатора." #: ../../configuration/service/dns.rst:209 msgid "**replacement** Replacement DNS name." msgstr "**replacement** Replacement DNS name." #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:472 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:426 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:350 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:384 msgid "**require** - Require IPv4 negotiation" msgstr "**require** - Require IPv4 negotiation" #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:347 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:291 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:215 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:249 msgid "**require** - Require IPv6 negotiation" msgstr "**require** - Require IPv6 negotiation" #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:505 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:459 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:383 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:417 msgid "**require** - ask client for mppe, if it rejects drop connection" msgstr "**require** - запитувати у клієнта mppe, якщо він відхиляє розрив з'єднання" #: ../../configuration/service/dns.rst:211 msgid "**resolve-uri** U flag." msgstr "**resolve-uri** U flag." #: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:319 msgid "**right**" msgstr "**право**" #: ../../configuration/service/dns.rst:213 msgid "**service** Service type. Requires ``." msgstr "**service** Service type. Requires ``." #: ../../configuration/container/index.rst:127 msgid "**setpcap**: Capability sets (from bounded or inherited set)" msgstr "**setpcap**: набори можливостей (з обмеженого або успадкованого набору)" #: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:99 msgid "**shared**: Multiple clients share the same network. **(default)**" msgstr "**shared**: Multiple clients share the same network. **(default)**" #: ../../configuration/nat/nat44.rst:195 msgid "**source** - specifies which packets the NAT translation rule applies to based on the packets source IP address and/or source port. Only matching packets are considered for NAT." msgstr "**джерело** - визначає, до яких пакетів застосовується правило трансляції NAT на основі IP-адреси джерела пакетів і/або порту джерела. Для NAT розглядаються лише збігаються пакети." #: ../../configuration/container/index.rst:128 msgid "**sys-admin**: Administation operations (quotactl, mount, sethostname, setdomainame)" msgstr "**sys-admin**: операції адміністрування (quotactl, mount, sethostname, setdomainame)" #: ../../configuration/container/index.rst:129 msgid "**sys-time**: Permission to set system clock" msgstr "**sys-time**: дозвіл на встановлення системного годинника" #: ../../configuration/protocols/isis.rst:101 msgid "**transition** - Send and accept both styles of TLVs during transition." msgstr "**перехід** – надсилайте та приймайте обидва стилі TLV під час переходу." #: ../../configuration/protocols/igmp-proxy.rst:19 msgid "**upstream:** The upstream network interface is the outgoing interface which is responsible for communicating to available multicast data sources. There can only be one upstream interface." msgstr "**upstream:** мережевий інтерфейс висхідного потоку – це вихідний інтерфейс, який відповідає за обмін даними з доступними джерелами багатоадресних даних. Може бути лише один висхідний інтерфейс." #: ../../configuration/service/dns.rst:90 msgid "**validate** The highest mode of DNSSEC processing. In this mode, all queries will be validated and will be answered with a SERVFAIL in case of bogus data, regardless of the client's request." msgstr "**validate** Найвищий режим обробки DNSSEC. У цьому режимі всі запити перевірятимуться та отримуватимуть відповідь SERVFAIL у разі фальшивих даних, незалежно від запиту клієнта." #: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:100 msgid "**vlan**: One VLAN per client." msgstr "**vlan**: One VLAN per client." #: ../../configuration/protocols/isis.rst:102 msgid "**wide** - Use new style of TLVs to carry wider metric." msgstr "**wide** – Використовуйте новий стиль TLV для ширшої метрики." #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:392 #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:399 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:336 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:343 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:260 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:267 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:294 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:301 msgid "**x:x:x:x** - Specify interface identifier for IPv6" msgstr "**x:x:x:x** - Specify interface identifier for IPv6" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:143 msgid "*bgpd* supports Multiprotocol Extension for BGP. So if a remote peer supports the protocol, *bgpd* can exchange IPv6 and/or multicast routing information." msgstr "*bgpd* підтримує багатопротокольне розширення для BGP. Отже, якщо віддалений вузол підтримує протокол, *bgpd* може обмінюватися інформацією про IPv6 та/або групову маршрутизацію." #: ../../configuration/system/syslog.rst:112 #: ../../configuration/system/syslog.rst:171 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:267 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:803 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:878 msgid "0" msgstr "0" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:267 msgid "000000" msgstr "000000" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:269 msgid "001010" msgstr "001010" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:271 msgid "001100" msgstr "001100" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:273 msgid "001110" msgstr "001110" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:275 msgid "010010" msgstr "010010" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:277 msgid "010100" msgstr "010100" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:279 msgid "010110" msgstr "010110" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:281 msgid "011010" msgstr "011010" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:283 msgid "011100" msgstr "011100" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:285 msgid "011110" msgstr "011110" #: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 msgid "0: Disable DAD" msgstr "0: Disable DAD" #: ../../configuration/highavailability/index.rst:267 msgid "0 if not defined, which means no refreshing." msgstr "0, якщо не визначено, що означає відсутність оновлення." #: ../../configuration/highavailability/index.rst:249 msgid "0 if not defined." msgstr "0, якщо не визначено." #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:293 #: ../../configuration/system/syslog.rst:114 #: ../../configuration/system/syslog.rst:173 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:801 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:876 msgid "1" msgstr "1" #: ../../configuration/nat/nat44.rst:612 msgid "1-to-1 NAT" msgstr "1-до-1 NAT" #: ../../configuration/system/syslog.rst:132 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:269 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:876 msgid "10" msgstr "10" #: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:51 msgid "100000 - 100 GBit/s" msgstr "100000 - 100 Гбіт/с" #: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:47 msgid "10000 - 10 GBit/s" msgstr "10000 - 10 Гбіт/с" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:287 msgid "100010" msgstr "100010" #: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:44 msgid "1000 - 1 GBit/s" msgstr "1000 - 1 Гбіт/с" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:289 msgid "100100" msgstr "100100" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:291 msgid "100110" msgstr "100110" #: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:43 msgid "100 - 100 MBit/s" msgstr "100 - 100 Мбіт/с" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:265 msgid "101110" msgstr "101110" #: ../../configuration/nat/nat44.rst:38 msgid "10.0.0.0 to 10.255.255.255 (CIDR: 10.0.0.0/8)" msgstr "10.0.0.0 до 10.255.255.255 (CIDR: 10.0.0.0/8)" #: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:42 msgid "10 - 10 MBit/s" msgstr "10 - 10 Мбіт/с" #: ../../configuration/system/syslog.rst:134 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:874 msgid "11" msgstr "11" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:375 msgid "119" msgstr "119" #: ../../configuration/system/syslog.rst:136 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:271 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:872 msgid "12" msgstr "12" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:380 msgid "121, 249" msgstr "121, 249" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:360 #: ../../configuration/system/syslog.rst:138 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:870 msgid "13" msgstr "13" #: ../../configuration/system/syslog.rst:140 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:273 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:868 msgid "14" msgstr "14" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:320 #: ../../configuration/system/syslog.rst:142 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:866 msgid "15" msgstr "15" #: ../../configuration/system/syslog.rst:144 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:864 msgid "16" msgstr "16" #: ../../configuration/system/syslog.rst:146 msgid "17" msgstr "17" #: ../../configuration/nat/nat44.rst:39 msgid "172.16.0.0 to 172.31.255.255 (CIDR: 172.16.0.0/12)" msgstr "172.16.0.0 до 172.31.255.255 (CIDR: 172.16.0.0/12)" #: ../../configuration/system/syslog.rst:148 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:275 msgid "18" msgstr "18" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:325 #: ../../configuration/system/syslog.rst:150 msgid "19" msgstr "19" #: ../../configuration/nat/nat44.rst:40 msgid "192.168.0.0 to 192.168.255.255 (CIDR: 192.168.0.0/16)" msgstr "192.168.0.0 до 192.168.255.255 (CIDR: 192.168.0.0/16)" #: ../../configuration/service/eventhandler.rst:32 msgid "1. Create an event handler" msgstr "1. Створіть обробник події" #: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:144 msgid "1. First packet is received on eht0, with destination address 192.0.2.100, protocol tcp and destination port 1122. Assume such destination address is reachable through interface eth1." msgstr "1. First packet is received on eht0, with destination address 192.0.2.100, protocol tcp and destination port 1122. Assume such destination address is reachable through interface eth1." #: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 msgid "1: Enable DAD (default)" msgstr "1: Enable DAD (default)" #: ../../configuration/highavailability/index.rst:277 msgid "1 if not defined." msgstr "1, якщо не визначено." #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:299 #: ../../configuration/system/syslog.rst:116 #: ../../configuration/system/syslog.rst:178 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:799 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:874 msgid "2" msgstr "2" #: ../../configuration/system/syslog.rst:152 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:277 msgid "20" msgstr "20" #: ../../configuration/system/syslog.rst:154 msgid "21" msgstr "21" #: ../../configuration/system/syslog.rst:156 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:279 msgid "22" msgstr "22" #: ../../configuration/system/syslog.rst:158 msgid "23" msgstr "23" #: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:48 msgid "25000 - 25 GBit/s" msgstr "25000 - 25 Гбіт/с" #: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:45 msgid "2500 - 2.5 GBit/s" msgstr "2500 - 2,5 Гбіт/с" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:385 msgid "252" msgstr "252" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:281 msgid "26" msgstr "26" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:283 msgid "28" msgstr "28" #: ../../configuration/vpn/openconnect.rst:59 msgid "2FA OTP support" msgstr "Підтримка 2FA OTP" #: ../../configuration/service/eventhandler.rst:40 msgid "2. Add regex to the script" msgstr "2. Додайте регулярний вираз до сценарію" #: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:148 msgid "2. Since this is the first packet, connection status of this connection, so far is **new**. So neither rule 10 nor 20 are valid." msgstr "2. Since this is the first packet, connection status of this connection, so far is **new**. So neither rule 10 nor 20 are valid." #: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 msgid "2: Enable DAD, and disable IPv6 operation if MAC-based duplicate link-local address has been found." msgstr "2: Enable DAD, and disable IPv6 operation if MAC-based duplicate link-local address has been found." #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:305 #: ../../configuration/system/syslog.rst:118 #: ../../configuration/system/syslog.rst:181 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:797 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:872 msgid "3" msgstr "3" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:285 msgid "30" msgstr "30" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:287 msgid "34" msgstr "34" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:289 msgid "36" msgstr "36" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:291 msgid "38" msgstr "38" #: ../../configuration/service/eventhandler.rst:51 msgid "3. Add a full path to the script" msgstr "3. Додайте повний шлях до сценарію" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:310 #: ../../configuration/system/syslog.rst:120 #: ../../configuration/system/syslog.rst:183 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:795 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:870 msgid "4" msgstr "4" #: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:49 msgid "40000 - 40 GBit/s" msgstr "40000 - 40 Гбіт/с" #: ../../configuration/interfaces/wireless.rst:170 msgid "40 MHz channels may switch their primary and secondary channels if needed or creation of 40 MHz channel maybe rejected based on overlapping BSSes. These changes are done automatically when hostapd is setting up the 40 MHz channel." msgstr "Канали 40 МГц можуть перемикати свої первинні та вторинні канали, якщо це необхідно, або створення каналу 40 МГц може бути відхилено на основі накладання BSS. Ці зміни виконуються автоматично, коли hostapd налаштовує канал 40 МГц." #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:330 msgid "42" msgstr "42" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:335 msgid "44" msgstr "44" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:265 msgid "46" msgstr "46" #: ../../configuration/service/eventhandler.rst:60 msgid "4. Add optional parameters" msgstr "4. Додайте додаткові параметри" #: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:153 msgid "4. Once answer from server 192.0.2.100 is seen in opposite direction, connection state will be triggered to **established**, so this reply is accepted in rule 10." msgstr "4. Once answer from server 192.0.2.100 is seen in opposite direction, connection state will be triggered to **established**, so this reply is accepted in rule 10." #: ../../configuration/system/syslog.rst:122 #: ../../configuration/system/syslog.rst:185 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:793 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:868 msgid "5" msgstr "5" #: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:50 msgid "50000 - 50 GBit/s" msgstr "50000 - 50 Гбіт/с" #: ../../configuration/interfaces/ethernet.rst:46 msgid "5000 - 5 GBit/s" msgstr "5000 - 5 Гбіт/с" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:340 msgid "54" msgstr "54" #: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:157 msgid "5. Second packet for this connection is received by the router. Since connection state is **established**, then rule 10 is hit, and a new entry in the flowtable FT01 is added for this connection." msgstr "5. Second packet for this connection is received by the router. Since connection state is **established**, then rule 10 is hit, and a new entry in the flowtable FT01 is added for this connection." #: ../../configuration/highavailability/index.rst:257 #: ../../configuration/highavailability/index.rst:288 msgid "5 if not defined." msgstr "5, якщо не визначено." #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:315 #: ../../configuration/system/syslog.rst:124 #: ../../configuration/system/syslog.rst:189 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:791 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:866 msgid "6" msgstr "6" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:350 msgid "66" msgstr "66" #: ../../configuration/loadbalancing/wan.rst:74 msgid "66% of traffic is routed to eth0, eth1 gets 33% of traffic." msgstr "66% трафіку спрямовується на eth0, eth1 отримує 33% трафіку." #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:355 msgid "67" msgstr "67" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:365 msgid "69" msgstr "69" #: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:161 msgid "6. All subsecuent packets will skip traditional path, and will be offloaded and will use the **Fast Path**." msgstr "6. All subsecuent packets will skip traditional path, and will be offloaded and will use the **Fast Path**." #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:81 msgid "6in4 (SIT)" msgstr "6in4 (SIT)" #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:83 msgid "6in4 uses tunneling to encapsulate IPv6 traffic over IPv4 links as defined in :rfc:`4213`. The 6in4 traffic is sent over IPv4 inside IPv4 packets whose IP headers have the IP protocol number set to 41. This protocol number is specifically designated for IPv6 encapsulation, the IPv4 packet header is immediately followed by the IPv6 packet being carried. The encapsulation overhead is the size of the IPv4 header of 20 bytes, therefore with an MTU of 1500 bytes, IPv6 packets of 1480 bytes can be sent without fragmentation. This tunneling technique is frequently used by IPv6 tunnel brokers like `Hurricane Electric`_." msgstr "6in4 використовує тунелювання для інкапсуляції трафіку IPv6 через посилання IPv4, як визначено в :rfc:`4213`. Трафік 6in4 надсилається через IPv4 всередині пакетів IPv4, IP-заголовки яких мають номер IP-протоколу, встановлений на 41. Цей номер протоколу спеціально призначено для інкапсуляції IPv6, за заголовком пакету IPv4 одразу слідує пакет IPv6, що переноситься. Накладні витрати на інкапсуляцію — це розмір заголовка IPv4 у 20 байт, тому з MTU 1500 байт пакети IPv6 розміром 1480 байт можна надсилати без фрагментації. Ця техніка тунелювання часто використовується посередниками тунелів IPv6, такими як `Hurricane Electric`_." #: ../../configuration/system/syslog.rst:126 #: ../../configuration/system/syslog.rst:191 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:789 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:864 msgid "7" msgstr "7" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:370 msgid "70" msgstr "70" #: ../../configuration/system/syslog.rst:128 msgid "8" msgstr "8" #: ../../_include/interface-vlan-8021q.txt:21 msgid "802.1q VLAN interfaces are represented as virtual sub-interfaces in VyOS. The term used for this is ``vif``." msgstr "Інтерфейси VLAN 802.1q представлені у VyOS як віртуальні підінтерфейси. Для цього використовується термін ``vif``." #: ../../configuration/system/syslog.rst:130 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:878 msgid "9" msgstr "9" #: ../../configuration/policy/route.rst:98 msgid "<1-65535>: Numbered port." msgstr "<1-65535>: Пронумерований порт." #: ../../configuration/policy/extcommunity-list.rst:38 msgid ": Extended community list regular expression." msgstr ": Регулярний вираз розширеного списку спільноти." #: ../../configuration/policy/route.rst:71 msgid ": IPv6 prefix to match." msgstr ": префікс IPv6 для відповідності." #: ../../configuration/policy/route.rst:72 msgid "-: IPv6 range to match." msgstr "- : відповідний діапазон IPv6." #: ../../configuration/policy/route.rst:70 msgid ": IPv6 address to match." msgstr ": адреса IPv6 для відповідності." #: ../../configuration/system/syslog.rst:230 msgid "" msgstr "" #: ../../configuration/interfaces/wireless.rst:251 msgid " must be from 34 - 173. For 80 MHz channels it should be channel + 6." msgstr "має бути від 34 до 173. Для каналів 80 МГц має бути канал +6." #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:346 msgid " – area identifier through which a virtual link goes. – ABR router-id with which a virtual link is established. Virtual link must be configured on both routers." msgstr "– ідентифікатор області, через яку проходить віртуальне посилання. – ідентифікатор маршрутизатора ABR, за допомогою якого встановлюється віртуальне з’єднання. Віртуальний канал має бути налаштований на обох маршрутизаторах." #: ../../configuration/policy/route.rst:97 msgid ": Named port (any name in /etc/services, e.g., http)." msgstr ": Іменований порт (будь-яка назва в /etc/services, наприклад, http)." #: ../../configuration/policy/extcommunity-list.rst:39 msgid ": Route Target regular expression." msgstr ": регулярний вираз цільового маршруту." #: ../../configuration/policy/extcommunity-list.rst:40 msgid ": Site of Origin regular expression." msgstr ": регулярний вираз Site of Origin." #: ../../configuration/policy/route.rst:99 msgid "-: Numbered port range (e.g., 1001-1005)." msgstr "- : діапазон нумерованих портів (наприклад, 1001-1005)." #: ../../configuration/policy/route.rst:63 msgid ": Subnet to match." msgstr ": відповідна підмережа." #: ../../configuration/policy/route.rst:64 msgid "-: IP range to match." msgstr "- : відповідний діапазон IP." #: ../../configuration/policy/route.rst:62 msgid ": IP address to match." msgstr ": IP-адреса для відповідності." #: ../../configuration/pki/index.rst:283 msgid "ACME" msgstr "ACME" #: ../../configuration/pki/index.rst:312 msgid "ACME Directory Resource URI." msgstr "ACME Directory Resource URI." #: ../../configuration/service/https.rst:63 msgid "API" msgstr "API" #: ../../configuration/protocols/static.rst:183 msgid "ARP" msgstr "ARP" #: ../../configuration/firewall/groups.rst:129 msgid "A **domain group** represents a collection of domains." msgstr "**Група доменів** представляє набір доменів." #: ../../configuration/firewall/groups.rst:111 msgid "A **mac group** represents a collection of mac addresses." msgstr "**група mac** представляє набір mac-адрес." #: ../../configuration/firewall/groups.rst:86 msgid "A **port group** represents only port numbers, not the protocol. Port groups can be referenced for either TCP or UDP. It is recommended that TCP and UDP groups are created separately to avoid accidentally filtering unnecessary ports. Ranges of ports can be specified by using `-`." msgstr "**Група портів** представляє лише номери портів, а не протокол. Групи портів можуть посилатися на TCP або UDP. Рекомендується створювати групи TCP і UDP окремо, щоб уникнути випадкового фільтрування непотрібних портів. Діапазони портів можна вказати за допомогою `-`." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:84 msgid "A *bit* is written as **bit**," msgstr "*біт* записується як **біт**," #: ../../configuration/protocols/rpki.rst:21 msgid "A BGP-speaking router like VyOS can retrieve ROA information from RPKI \"Relying Party software\" (often just called an \"RPKI server\" or \"RPKI validator\") by using :abbr:`RTR (RPKI to Router)` protocol. There are several open source implementations to choose from, such as NLNetLabs' Routinator_ (written in Rust), Cloudflare's GoRTR_ and OctoRPKI_ (written in Go), and RIPE NCC's RPKI Validator_ (written in Java). The RTR protocol is described in :rfc:`8210`." msgstr "Маршрутизатор, що розмовляє BGP, як-от VyOS, може отримувати інформацію про ROA з RPKI «програмного забезпечення перевіряючої сторони» (часто його називають просто «сервер RPKI» або «валідатор RPKI») за допомогою протоколу :abbr:`RTR (RPKI до маршрутизатора)`. Є кілька реалізацій з відкритим вихідним кодом на вибір, наприклад Routinator_ від NLNetLabs (написано на Rust), GoRTR_ і OctoRPKI_ від Cloudflare (написано на Go) і RPKI Validator_ RIPE NCC (написано на Java). Протокол RTR описано в :rfc:`8210`." #: ../../configuration/protocols/rpki.rst:21 msgid "A BGP-speaking router like VyOS can retrieve ROA information from RPKI \"Relying Party software\" (often just called an \"RPKI server\" or \"RPKI validator\") by using :abbr:`RTR (RPKI to Router)` protocol. There are several open source implementations to choose from, such as NLNetLabs' Routinator_ (written in Rust), OpenBSD's rpki-client_ (written in C), and StayRTR_ (written in Go). The RTR protocol is described in :rfc:`8210`." msgstr "A BGP-speaking router like VyOS can retrieve ROA information from RPKI \"Relying Party software\" (often just called an \"RPKI server\" or \"RPKI validator\") by using :abbr:`RTR (RPKI to Router)` protocol. There are several open source implementations to choose from, such as NLNetLabs' Routinator_ (written in Rust), OpenBSD's rpki-client_ (written in C), and StayRTR_ (written in Go). The RTR protocol is described in :rfc:`8210`." #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:951 msgid "A BGP confederation divides our AS into sub-ASes to reduce the number of required IBGP peerings. Within a sub-AS we still require full-mesh IBGP but between these sub-ASes we use something that looks like EBGP but behaves like IBGP (called confederation BGP). Confederation mechanism is described in :rfc:`5065`" msgstr "Конфедерація BGP поділяє нашу AS на підсистеми, щоб зменшити кількість необхідних однорангових IBGP. У межах підсистеми AS нам все ще потрібен повнокомпонентний IBGP, але між цими підсистемами ми використовуємо щось, що виглядає як EBGP, але поводиться як IBGP (називається BGP конфедерації). Механізм конфедерації описано в :rfc:`5065`" #: ../../configuration/interfaces/bridge.rst:9 msgid "A Bridge is a way to connect two Ethernet segments together in a protocol independent way. Packets are forwarded based on Ethernet address, rather than IP address (like a router). Since forwarding is done at Layer 2, all protocols can go transparently through a bridge. The Linux bridge code implements a subset of the ANSI/IEEE 802.1d standard." msgstr "Міст — це спосіб з’єднати два сегменти Ethernet у незалежний від протоколу спосіб. Пакети пересилаються на основі адреси Ethernet, а не IP-адреси (як маршрутизатор). Оскільки пересилання здійснюється на рівні 2, усі протоколи можуть проходити прозоро через міст. Код мосту Linux реалізує підмножину стандарту ANSI/IEEE 802.1d." #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:108 msgid "A GRE tunnel operates at layer 3 of the OSI model and is represented by IP protocol 47. The main benefit of a GRE tunnel is that you are able to carry multiple protocols inside the same tunnel. GRE also supports multicast traffic and supports routing protocols that leverage multicast to form neighbor adjacencies." msgstr "Тунель GRE працює на рівні 3 моделі OSI і представлений протоколом IP 47. Основна перевага тунелю GRE полягає в тому, що ви можете передавати кілька протоколів в одному тунелі. GRE також підтримує багатоадресний трафік і підтримує протоколи маршрутизації, які використовують багатоадресну передачу для формування сусідніх мереж." #: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:749 msgid "A Rule-Set can be applied to every interface:" msgstr "Набір правил можна застосувати до кожного інтерфейсу:" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:620 msgid "A SNTP server address can be specified for DHCPv6 clients." msgstr "Для клієнтів DHCPv6 можна вказати адресу сервера SNTP." #: ../../configuration/vrf/index.rst:18 msgid "A VRF device is created with an associated route table. Network interfaces are then enslaved to a VRF device." msgstr "Пристрій VRF створюється з пов’язаною таблицею маршрутів. Потім мережеві інтерфейси підпорядковані пристрою VRF." #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:114 msgid "A VyOS GRE tunnel can carry both IPv4 and IPv6 traffic and can also be created over either IPv4 (gre) or IPv6 (ip6gre)." msgstr "Тунель VyOS GRE може передавати трафік як IPv4, так і IPv6, а також може бути створений через IPv4 (gre) або IPv6 (ip6gre)." #: ../../configuration/service/dns.rst:243 msgid "A VyOS router with two interfaces - eth0 (WAN) and eth1 (LAN) - is required to implement a split-horizon DNS configuration for example.com." msgstr "Маршрутизатор VyOS із двома інтерфейсами — eth0 (WAN) і eth1 (LAN) — потрібен для реалізації конфігурації DNS із розділеним горизонтом для example.com." #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:592 msgid "A :abbr:`NIS (Network Information Service)` domain can be set to be used for DHCPv6 clients." msgstr "Домен :abbr:`NIS (Network Information Service)` можна налаштувати для використання клієнтами DHCPv6." #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:121 msgid "A basic configuration requires a tunnel source (source-address), a tunnel destination (remote), an encapsulation type (gre), and an address (ipv4/ipv6). Below is a basic IPv4 only configuration example taken from a VyOS router and a Cisco IOS router. The main difference between these two configurations is that VyOS requires you explicitly configure the encapsulation type. The Cisco router defaults to GRE IP otherwise it would have to be configured as well." msgstr "Для базової конфігурації потрібен джерело тунелю (адреса джерела), призначення тунелю (віддалений), тип інкапсуляції (gre) та адреса (ipv4/ipv6). Нижче наведено базовий приклад конфігурації лише для IPv4, взятий із маршрутизатора VyOS і маршрутизатора Cisco IOS. Основна відмінність між цими двома конфігураціями полягає в тому, що VyOS вимагає явного налаштування типу інкапсуляції. Маршрутизатор Cisco за замовчуванням має IP-адресу GRE, інакше його також потрібно було б налаштувати." #: ../../configuration/firewall/zone.rst:73 msgid "A basic introduction to zone-based firewalls can be found `here `_, and an example at :ref:`examples-zone-policy`." msgstr "A basic introduction to zone-based firewalls can be found `here `_, and an example at :ref:`examples-zone-policy`." #: ../../configuration/interfaces/bridge.rst:204 #: ../../configuration/interfaces/bridge.rst:238 msgid "A bridge named `br100`" msgstr "Міст під назвою `бр100`" #: ../../configuration/container/index.rst:144 msgid "A brief description what this network is all about." msgstr "A brief description what this network is all about." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:147 msgid "A class can have multiple match filters:" msgstr "Клас може мати кілька фільтрів відповідності:" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:307 msgid "A common example is the case of some policies which, in order to be effective, they need to be applied to an interface that is directly connected where the bottleneck is. If your router is not directly connected to the bottleneck, but some hop before it, you can emulate the bottleneck by embedding your non-shaping policy into a classful shaping one so that it takes effect." msgstr "Типовим прикладом є випадок деяких політик, які, щоб бути ефективними, мають бути застосовані до інтерфейсу, безпосередньо підключеного до вузького місця. Якщо ваш маршрутизатор не під’єднаний напряму до вузького місця, але є кілька стрибків перед ним, ви можете емулювати вузьке місце, вставивши свою політику неформування в політику класового формування, щоб вона набула чинності." #: ../../configuration/interfaces/openvpn.rst:538 msgid "A complete LDAP auth OpenVPN configuration could look like the following example:" msgstr "Повна конфігурація аутентифікації LDAP OpenVPN може виглядати так:" #: ../../configuration/service/ids.rst:84 msgid "A configuration example can be found in this section. In this simplified scenario, main things to be considered are:" msgstr "A configuration example can be found in this section. In this simplified scenario, main things to be considered are:" #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:508 msgid "A connection attempt will be shown as:" msgstr "Спроба підключення буде показана як:" #: ../../configuration/interfaces/pppoe.rst:343 msgid "A default route is automatically installed once the interface is up. To change this behavior use the ``no-default-route`` CLI option." msgstr "Маршрут за замовчуванням автоматично встановлюється після запуску інтерфейсу. Щоб змінити цю поведінку, скористайтеся параметром CLI ``no-default-route``." #: ../../configuration/service/broadcast-relay.rst:22 msgid "A description can be added for each and every unique relay ID. This is useful to distinguish between multiple different ports/appliactions." msgstr "Для кожного унікального ідентифікатора реле можна додати опис. Це корисно для розрізнення кількох різних портів/програм." #: ../../configuration/highavailability/index.rst:78 msgid "A disabled group will be removed from the VRRP process and your router will not participate in VRRP for that VRID. It will disappear from operational mode commands output, rather than enter the backup state." msgstr "Вимкнену групу буде видалено з процесу VRRP, і ваш маршрутизатор не братиме участі у VRRP для цього VRID. Він зникне з вихідних команд робочого режиму, а не перейде в резервний стан." #: ../../configuration/system/host-name.rst:34 msgid "A domain name is the label (name) assigned to a computer network and is thus unique. VyOS appends the domain name as a suffix to any unqualified name. For example, if you set the domain name `example.com`, and you would ping the unqualified name of `crux`, then VyOS qualifies the name to `crux.example.com`." msgstr "Доменне ім’я – це мітка (ім’я), присвоєна комп’ютерній мережі, і тому вона є унікальною. VyOS додає доменне ім’я як суфікс до будь-якого некваліфікованого імені. Наприклад, якщо ви встановили ім’я домену `example.com` і ви б пінгували некваліфіковане ім’я `crux`, тоді VyOS кваліфікує це ім’я як `crux.example.com`." #: ../../configuration/nat/nat44.rst:709 msgid "A dummy interface for the provider-assigned IP;" msgstr "Фіктивний інтерфейс для IP-адреси, призначеної постачальником;" #: ../../configuration/highavailability/index.rst:436 msgid "A firewall mark ``fwmark`` allows using multiple ports for high-availability virtual-server. It uses fwmark value." msgstr "Позначка брандмауера ``fwmark`` дозволяє використовувати кілька портів для віртуального сервера високої доступності. Він використовує значення fwmark." #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:102 msgid "A full example of a Tunnelbroker.net config can be found at :ref:`here `." msgstr "Повний приклад конфігурації Tunnelbroker.net можна знайти :ref:`тут `." #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:201 msgid "A generic `` referencing this sync service." msgstr "Загальний ` ` посилання на цю службу синхронізації." #: ../../configuration/system/host-name.rst:18 msgid "A hostname is the label (name) assigned to a network device (a host) on a network and is used to distinguish one device from another on specific networks or over the internet. On the other hand this will be the name which appears on the command line prompt." msgstr "Ім’я хоста — це мітка (ім’я), призначена мережевому пристрою (хосту) у мережі та використовується для відмінності одного пристрою від іншого в певних мережах або через Інтернет. З іншого боку, це буде ім’я, яке з’явиться в командному рядку." #: ../../configuration/pki/index.rst:191 msgid "A human readable description what this CA is about." msgstr "Зрозумілий для людини опис того, про що цей CA." #: ../../configuration/pki/index.rst:230 msgid "A human readable description what this certificate is about." msgstr "Зрозумілий опис змісту цього сертифіката." #: ../../configuration/interfaces/loopback.rst:17 msgid "A lookback interface is always up, thus it could be used for management traffic or as source/destination for and :abbr:`IGP (Interior Gateway Protocol)` like :ref:`routing-bgp` so your internal BGP link is not dependent on physical link states and multiple routes can be chosen to the destination. A :ref:`dummy-interface` Interface should always be preferred over a :ref:`loopback-interface` interface." msgstr "Інтерфейс ретроспективного перегляду завжди активний, тому його можна використовувати для керування трафіком або як джерело/призначення для :abbr:`IGP (Interior Gateway Protocol)`, наприклад :ref:`routing-bgp`, тому ваше внутрішнє посилання BGP не залежить на стані фізичного зв’язку та декілька маршрутів до місця призначення. Інтерфейсу :ref:`dummy-interface` завжди слід надавати перевагу над інтерфейсом :ref:`loopback-interface`." #: ../../configuration/interfaces/loopback.rst:17 msgid "A loopback interface is always up, thus it could be used for management traffic or as source/destination for and :abbr:`IGP (Interior Gateway Protocol)` like :ref:`routing-bgp` so your internal BGP link is not dependent on physical link states and multiple routes can be chosen to the destination. A :ref:`dummy-interface` Interface should always be preferred over a :ref:`loopback-interface` interface." msgstr "A loopback interface is always up, thus it could be used for management traffic or as source/destination for and :abbr:`IGP (Interior Gateway Protocol)` like :ref:`routing-bgp` so your internal BGP link is not dependent on physical link states and multiple routes can be chosen to the destination. A :ref:`dummy-interface` Interface should always be preferred over a :ref:`loopback-interface` interface." #: ../../configuration/service/snmp.rst:42 msgid "A managed device is a network node that implements an SNMP interface that allows unidirectional (read-only) or bidirectional (read and write) access to node-specific information. Managed devices exchange node-specific information with the NMSs. Sometimes called network elements, the managed devices can be any type of device, including, but not limited to, routers, access servers, switches, cable modems, bridges, hubs, IP telephones, IP video cameras, computer hosts, and printers." msgstr "Керований пристрій — це мережевий вузол, який реалізує інтерфейс SNMP, що забезпечує односпрямований (лише читання) або двонаправлений (читання та запис) доступ до інформації вузла. Керовані пристрої обмінюються інформацією про вузли з NMS. Керовані пристрої, які іноді називають елементами мережі, можуть бути будь-якими типами пристроїв, включаючи, але не обмежуючись, маршрутизатори, сервери доступу, комутатори, кабельні модеми, мости, концентратори, IP-телефони, IP-відеокамери, комп’ютерні хости та принтери." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:154 msgid "A match filter can contain multiple criteria and will match traffic if all those criteria are true." msgstr "Фільтр відповідності може містити кілька критеріїв і відповідатиме трафіку, якщо всі ці критерії відповідають дійсності." #: ../../configuration/protocols/bfd.rst:145 msgid "A monitored static route conditions the installation to the RIB on the BFD session running state: when BFD session is up the route is installed to RIB, but when the BFD session is down it is removed from the RIB." msgstr "Контрольований статичний маршрут обумовлює інсталяцію до RIB у стані роботи сеансу BFD: коли сеанс BFD активний, маршрут установлюється до RIB, але коли сеанс BFD не працює, він видаляється з RIB." #: ../../configuration/service/snmp.rst:54 msgid "A network management station executes applications that monitor and control managed devices. NMSs provide the bulk of the processing and memory resources required for network management. One or more NMSs may exist on any managed network." msgstr "Станція керування мережею виконує програми, які відстежують і контролюють керовані пристрої. NMS забезпечують основну частину ресурсів обробки та пам'яті, необхідних для керування мережею. Одна чи декілька NMS можуть існувати в будь-якій керованій мережі." #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:337 msgid "A new interface becomes present ``Port-channel1``, all configuration like allowed VLAN interfaces, STP will happen here." msgstr "Новий інтерфейс стає присутнім ``Port-channel1``, уся конфігурація, як дозволені інтерфейси VLAN, STP відбуватиметься тут." #: ../../configuration/loadbalancing/wan.rst:79 msgid "A packet rate limit can be set for a rule to apply the rule to traffic above or below a specified threshold. To configure the rate limiting use:" msgstr "Обмеження швидкості пакетів можна встановити для правила, щоб застосувати правило до трафіку вище або нижче вказаного порогу. Щоб налаштувати обмеження швидкості, використовуйте:" #: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:44 msgid "A packet that finds a matching entry in the flowtable (flowtable hit) is transmitted to the output netdevice, hence, packets bypass the classic IP forwarding path and uses the **Fast Path** (orange circles path). The visible effect is that you do not see these packets from any of the Netfilter hooks coming after ingress. In case that there is no matching entry in the flowtable (flowtable miss), the packet follows the classic IP forwarding path." msgstr "A packet that finds a matching entry in the flowtable (flowtable hit) is transmitted to the output netdevice, hence, packets bypass the classic IP forwarding path and uses the **Fast Path** (orange circles path). The visible effect is that you do not see these packets from any of the Netfilter hooks coming after ingress. In case that there is no matching entry in the flowtable (flowtable miss), the packet follows the classic IP forwarding path." #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:720 msgid "A penalty of 1000 is assessed each time the route fails. When the penalties reach a predefined threshold (suppress-value), the router stops advertising the route." msgstr "Штраф у розмірі 1000 нараховується щоразу, коли маршрут не виконується. Коли штрафні санкції досягають попередньо визначеного порогу (значення придушення), маршрутизатор припиняє рекламувати маршрут." #: ../../configuration/interfaces/macsec.rst:44 msgid "A physical interface is required to connect this MACsec instance to. Traffic leaving this interface will now be authenticated/encrypted." msgstr "Для підключення цього екземпляра MACsec потрібен фізичний інтерфейс. Трафік, що виходить із цього інтерфейсу, тепер буде автентифікований/зашифрований." #: ../../configuration/nat/nat44.rst:374 msgid "A pool of addresses can be defined by using a hyphen between two IP addresses:" msgstr "Пул адрес можна визначити за допомогою дефіса між двома IP-адресами:" #: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:508 #: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:491 msgid "A port can be set with a port number or a name which is here defined: ``/etc/services``." msgstr "Порт можна встановити за допомогою номера порту або імені, визначеного тут: ``/etc/services``." #: ../../configuration/service/dns.rst:115 msgid "A query for which there is authoritatively no answer is cached to quickly deny a record's existence later on, without putting a heavy load on the remote server. In practice, caches can become saturated with hundreds of thousands of hosts which are tried only once." msgstr "Запит, на який офіційно немає відповіді, кешується, щоб пізніше швидко заперечити існування запису, не створюючи великого навантаження на віддалений сервер. На практиці кеші можуть бути насичені сотнями тисяч хостів, які пробуються лише один раз." #: ../../configuration/vpn/dmvpn.rst:134 msgid "A received NHRP Traffic Indication will trigger the resolution and establishment of a shortcut route." msgstr "Отримана індикація дорожнього руху NHRP ініціює вирішення та встановлення скороченого маршруту." #: ../../configuration/vrf/index.rst:30 msgid "A routing table ID can not be modified once it is assigned. It can only be changed by deleting and re-adding the VRF instance." msgstr "Ідентифікатор таблиці маршрутизації не можна змінити після його призначення. Його можна змінити, лише видаливши та повторно додавши екземпляр VRF." #: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:272 msgid "A rule-set is a named collection of firewall rules that can be applied to an interface or a zone. Each rule is numbered, has an action to apply if the rule is matched, and the ability to specify the criteria to match. Data packets go through the rules from 1 - 999999, at the first match the action of the rule will be executed." msgstr "Набір правил — це іменована колекція правил брандмауера, які можна застосувати до інтерфейсу або зони. Кожне правило пронумеровано, має дію, яку слід застосувати, якщо правило збігається, і можливість вказати критерії відповідності. Пакети даних проходять правила від 1 до 999999, при першому збігу буде виконано дію правила." #: ../../configuration/policy/route.rst:12 msgid "A rule-set is a named collection of rules that can be applied to an interface. Each rule is numbered, has an action to apply if the rule is matched, and the ability to specify the criteria to match. Data packets go through the rules from 1 - 999999, at the first match the action of the rule will be executed." msgstr "Набір правил — це іменований набір правил, які можна застосувати до інтерфейсу. Кожне правило пронумеровано, має дію, яку слід застосувати, якщо правило збігається, і можливість вказати критерії відповідності. Пакети даних проходять правила від 1 до 999999, при першому збігу буде виконано дію правила." #: ../../configuration/loadbalancing/wan.rst:250 msgid "A script can be run when an interface state change occurs. Scripts are run from /config/scripts, for a different location specify the full path:" msgstr "Сценарій можна запустити, коли відбувається зміна стану інтерфейсу. Сценарії запускаються з /config/scripts, для іншого розташування вкажіть повний шлях:" #: ../../configuration/protocols/segment-routing.rst:91 #: ../../configuration/protocols/segment-routing.rst:169 msgid "A segment ID that contains an IP address prefix calculated by an IGP in the service provider core network. Prefix SIDs are globally unique, this value indentify it" msgstr "Ідентифікатор сегмента, який містить префікс IP-адреси, розрахований IGP у базовій мережі постачальника послуг. Префікс SID є глобально унікальним, це значення ідентифікує його" #: ../../_include/interface-disable-flow-control.txt:11 msgid "A sending station (computer or network switch) may be transmitting data faster than the other end of the link can accept it. Using flow control, the receiving station can signal the sender requesting suspension of transmissions until the receiver catches up." msgstr "Станція-відправник (комп’ютер або мережевий комутатор) може передавати дані швидше, ніж інший кінець з’єднання може прийняти їх. Використовуючи керування потоком, станція-одержувач може сигналізувати відправнику, вимагаючи призупинення передачі, поки одержувач не наздожене." #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:648 msgid "A shared network named ``NET1`` serves subnet ``2001:db8::/64``" msgstr "Спільна мережа під назвою ``NET1`` обслуговує підмережу ``2001:db8::/64``" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1168 msgid "A simple BGP configuration via IPv6." msgstr "Проста конфігурація BGP через IPv6." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:769 msgid "A simple Random Early Detection (RED) policy would start randomly dropping packets from a queue before it reaches its queue limit thus avoiding congestion. That is good for TCP connections as the gradual dropping of packets acts as a signal for the sender to decrease its transmission rate." msgstr "Проста політика випадкового раннього виявлення (RED) почне випадково відкидати пакети з черги до того, як вона досягне ліміту черги, таким чином уникаючи перевантаження. Це добре для TCP-з’єднань, оскільки поступове відкидання пакетів діє як сигнал для відправника щодо зниження швидкості передачі." #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1123 msgid "A simple eBGP configuration:" msgstr "Проста конфігурація eBGP:" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1124 msgid "A simple example of Shaper using priorities." msgstr "Простий приклад Shaper з використанням пріоритетів." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:532 msgid "A simple example of an FQ-CoDel policy working inside a Shaper one." msgstr "Простий приклад політики FQ-CoDel, що працює всередині політики Shaper." #: ../../configuration/firewall/index.rst:14 msgid "A simplified traffic flow, based on Netfilter packet flow, is shown next, in order to have a full view and understanding of how packets are processed, and what possible paths can take." msgstr "A simplified traffic flow, based on Netfilter packet flow, is shown next, in order to have a full view and understanding of how packets are processed, and what possible paths can take." #: ../../configuration/firewall/index.rst:14 msgid "A simplified traffic flow diagram, based on Netfilter packet flow, is shown next, in order to have a full view and understanding of how packets are processed, and what possible paths traffic can take." msgstr "A simplified traffic flow diagram, based on Netfilter packet flow, is shown next, in order to have a full view and understanding of how packets are processed, and what possible paths traffic can take." #: ../../configuration/nat/nat66.rst:28 msgid "A single internal network and external network. Use the NAT66 device to connect a single internal network and public network, and the hosts in the internal network use IPv6 address prefixes that only support routing within the local range. When a host in the internal network accesses the external network, the source IPv6 address prefix in the message will be converted into a global unicast IPv6 address prefix by the NAT66 device." msgstr "Єдина внутрішня мережа і зовнішня мережа. Використовуйте пристрій NAT66 для підключення однієї внутрішньої мережі до загальнодоступної мережі, а хости у внутрішній мережі використовують префікси адрес IPv6, які підтримують маршрутизацію лише в межах локального діапазону. Коли хост у внутрішній мережі отримує доступ до зовнішньої мережі, префікс адреси джерела IPv6 у повідомленні буде перетворено пристроєм NAT66 на префікс глобальної одноадресної адреси IPv6." #: ../../configuration/interfaces/wireless.rst:19 msgid "A station acts as a Wi-Fi client accessing the network through an available WAP" msgstr "Станція діє як клієнт Wi-Fi, який отримує доступ до мережі через доступний WAP" #: ../../configuration/highavailability/index.rst:110 msgid "A sync group allows VRRP groups to transition together." msgstr "Група синхронізації дозволяє групам VRRP переходити разом." #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1318 msgid "A typical configuration using 2 nodes." msgstr "Типова конфігурація з використанням 2 вузлів." #: ../../configuration/nat/nat44.rst:414 msgid "A typical problem with using NAT and hosting public servers is the ability for internal systems to reach an internal server using it's external IP address. The solution to this is usually the use of split-DNS to correctly point host systems to the internal address when requests are made internally. Because many smaller networks lack DNS infrastructure, a work-around is commonly deployed to facilitate the traffic by NATing the request from internal hosts to the source address of the internal interface on the firewall." msgstr "Типовою проблемою використання NAT і розміщення загальнодоступних серверів є можливість внутрішніх систем отримати доступ до внутрішнього сервера за допомогою його зовнішньої IP-адреси. Рішенням цього зазвичай є використання split-DNS для правильного вказівки хост-систем на внутрішню адресу під час внутрішніх запитів. Оскільки в багатьох невеликих мережах відсутня інфраструктура DNS, для полегшення трафіку зазвичай розгортається обхідний шлях шляхом NAT-перетворення запиту від внутрішніх хостів на адресу джерела внутрішнього інтерфейсу на брандмауері." #: ../../configuration/service/console-server.rst:40 msgid "A user friendly alias for this connection. Can be used instead of the device name when connecting." msgstr "Зручний псевдонім для цього підключення. Може використовуватися замість назви пристрою під час підключення." #: ../../configuration/service/console-server.rst:36 msgid "A user friendly description identifying the connected peripheral." msgstr "Зручний опис підключеного периферійного пристрою." #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:260 msgid "A value of 0 disables ARP monitoring. The default value is 0." msgstr "Значення 0 вимикає моніторинг ARP. Значення за замовчуванням 0." #: ../../configuration/interfaces/pppoe.rst:152 msgid "A value of 296 works well on very slow links (40 bytes for TCP/IP header + 256 bytes of data)." msgstr "A value of 296 works well on very slow links (40 bytes for TCP/IP header + 256 bytes of data)." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:943 msgid "A very small buffer will soon start dropping packets." msgstr "Дуже маленький буфер незабаром почне скидати пакети." #: ../../configuration/firewall/zone.rst:52 msgid "A zone must be configured before an interface is assigned to it and an interface can be assigned to only a single zone." msgstr "Зону необхідно налаштувати перед тим, як їй призначити інтерфейс, а інтерфейс можна призначити лише одній зоні." #: ../../configuration/service/dns.rst:411 msgid "Above, command syntax isn noted to configure dynamic dns on a specific interface. It is possible to overlook the additional address option, web, when completeing those commands. ddclient_ has another way to determine the WAN IP address, using a web-based url to determine the external IP. Each of the commands above will need to be modified to use 'web' as the 'interface' specified if this functionality is to be utilized." msgstr "Above, command syntax isn noted to configure dynamic dns on a specific interface. It is possible to overlook the additional address option, web, when completeing those commands. ddclient_ has another way to determine the WAN IP address, using a web-based url to determine the external IP. Each of the commands above will need to be modified to use 'web' as the 'interface' specified if this functionality is to be utilized." #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:173 msgid "Above command will use `10.0.0.3` as source IPv4 address for all RADIUS queries on this NAS." msgstr "Наведена вище команда використовуватиме `10.0.0.3` як вихідну адресу IPv4 для всіх запитів RADIUS на цьому NAS." #: ../../configuration/system/acceleration.rst:5 msgid "Acceleration" msgstr "Прискорення" #: ../../configuration/service/console-server.rst:68 msgid "Accept SSH connections for the given `` on TCP port ``. After successfull authentication the user will be directly dropped to the connected serial device." msgstr "Приймати підключення SSH для вказаного ` `на порт TCP` `. Після успішної автентифікації користувача буде безпосередньо перекинуто на підключений послідовний пристрій." #: ../../configuration/service/conntrack-sync.rst:42 msgid "Accept only certain protocols: You may want to replicate the state of flows depending on their layer 4 protocol." msgstr "Приймати лише певні протоколи: ви можете відтворити стан потоків залежно від протоколу рівня 4." #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:384 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:328 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:252 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:286 msgid "Accept peer interface identifier. By default is not defined." msgstr "Accept peer interface identifier. By default is not defined." #: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:364 #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:530 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:484 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:408 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:442 msgid "Acceptable rate of connections (e.g. 1/min, 60/sec)" msgstr "Acceptable rate of connections (e.g. 1/min, 60/sec)" #: ../../configuration/policy/access-list.rst:3 msgid "Access List Policy" msgstr "Політика списку доступу" #: ../../configuration/policy/access-list.rst:16 msgid "Access Lists" msgstr "Списки доступу" #: ../../configuration/system/syslog.rst:173 msgid "Action must be taken immediately - A condition that should be corrected immediately, such as a corrupted system database." msgstr "Необхідно негайно вжити заходів. Стан, який слід негайно виправити, наприклад, пошкоджена системна база даних." #: ../../configuration/system/option.rst:15 msgid "Action which will be run once the ctrl-alt-del keystroke is received." msgstr "Дія, яка буде виконана після отримання клавіші ctrl-alt-del." #: ../../configuration/firewall/bridge.rst:65 #: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:81 #: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:81 #: ../../configuration/policy/route.rst:238 msgid "Actions" msgstr "Дії" #: ../../configuration/interfaces/openvpn.rst:483 msgid "Active Directory" msgstr "Активна Директорія" #: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:135 msgid "Active health check backend server" msgstr "Сервер активної перевірки справності" #: ../../configuration/service/dns.rst:45 msgid "Add NTA (negative trust anchor) for this domain. This must be set if the domain does not support DNSSEC." msgstr "Додайте NTA (негативний якір довіри) для цього домену. Це потрібно встановити, якщо домен не підтримує DNSSEC." #: ../../configuration/interfaces/wireless.rst:105 msgid "Add Power Constraint element to Beacon and Probe Response frames." msgstr "Додайте елемент Power Constraint до кадрів Beacon і Probe Response." #: ../../configuration/interfaces/l2tpv3.rst:113 msgid "Add a forwarding rule matching UDP port on your internet router." msgstr "Додайте правило переадресації, що відповідає порту UDP на вашому інтернет-маршрутизаторі." #: ../../configuration/container/index.rst:118 msgid "Add a host device to the container." msgstr "Додайте хост-пристрій до контейнера." #: ../../configuration/service/ssh.rst:84 msgid "Add access-control directive to allow or deny users and groups. Directives are processed in the following order of precedence: ``deny-users``, ``allow-users``, ``deny-groups`` and ``allow-groups``." msgstr "Додайте директиву керування доступом, щоб дозволити або заборонити користувачам і групам. Директиви обробляються в такому порядку пріоритету: ``deny-users``, ``allow-users``, ``deny-groups`` і ``allow-groups``." #: ../../configuration/container/index.rst:58 msgid "Add custom environment variables. Multiple environment variables are allowed. The following commands translate to \"-e key=value\" when the container is created." msgstr "Додайте спеціальні змінні середовища. Дозволено кілька змінних середовища. Наступні команди перетворюються на "-e ключ=значення" під час створення контейнера." #: ../../configuration/policy/examples.rst:109 msgid "Add default routes for routing ``table 10`` and ``table 11``" msgstr "Додати маршрути за замовчуванням для маршрутизації ``table 10`` і ``table 11``" #: ../../configuration/policy/examples.rst:176 msgid "Add multiple source IP in one rule with same priority" msgstr "Додайте кілька вихідних IP-адрес в одне правило з однаковим пріоритетом" #: ../../configuration/service/webproxy.rst:147 msgid "Add new port to SSL-ports acl. Ports included by default in SSL-ports acl: 443" msgstr "Додати новий порт до SSL-портів acl. Порти, включені за замовчуванням у SSL-порти acl: 443" #: ../../configuration/service/webproxy.rst:142 msgid "Add new port to Safe-ports acl. Ports included by default in Safe-ports acl: 21, 70, 80, 210, 280, 443, 488, 591, 777, 873, 1025-65535" msgstr "Додати новий порт до Safe-ports acl. Порти, включені за замовчуванням у Safe-ports acl: 21, 70, 80, 210, 280, 443, 488, 591, 777, 873, 1025-65535" #: ../../configuration/policy/route-map.rst:224 msgid "Add or replace BGP community attribute in format ``<0-65535:0-65535>`` or from well-known community list" msgstr "Додайте або замініть атрибут спільноти BGP у форматі ``<0-65535:0-65535>`` або зі списку загальновідомої спільноти" #: ../../configuration/policy/route-map.rst:239 msgid "Add or replace BGP large-community attribute in format ``<0-4294967295:0-4294967295:0-4294967295>``" msgstr "Додайте або замініть атрибут великої спільноти BGP у форматі ``<0-4294967295:0-4294967295:0-4294967295>``" #: ../../configuration/policy/examples.rst:116 msgid "Add policy route matching VLAN source addresses" msgstr "Додайте маршрут політики, що відповідає адресам джерел VLAN" #: ../../configuration/pki/index.rst:219 msgid "Add public key portion for the certificate named `name` to the VyOS CLI." msgstr "Додайте частину відкритого ключа для сертифіката під назвою `name` до VyOS CLI." #: ../../configuration/pki/index.rst:195 msgid "Add the CAs private key to the VyOS CLI. This should never leave the system, and is only required if you use VyOS as your certificate generator as mentioned above." msgstr "Додайте приватний ключ ЦС до VyOS CLI. Це ніколи не повинно залишати систему, і це потрібно лише якщо ви використовуєте VyOS як генератор сертифікатів, як зазначено вище." #: ../../configuration/vpn/remoteaccess_ipsec.rst:163 msgid "Add the commands from Snippet in the Windows side via PowerShell. Also import the root CA cert to the Windows “Trusted Root Certification Authorities” and establish the connection." msgstr "Add the commands from Snippet in the Windows side via PowerShell. Also import the root CA cert to the Windows “Trusted Root Certification Authorities” and establish the connection." #: ../../configuration/pki/index.rst:234 msgid "Add the private key portion of this certificate to the CLI. This should never leave the system as it is used to decrypt the data." msgstr "Додайте частину приватного ключа цього сертифіката до CLI. Це ніколи не повинно залишати систему, оскільки воно використовується для розшифровки даних." #: ../../configuration/pki/index.rst:176 msgid "Add the public CA certificate for the CA named `name` to the VyOS CLI." msgstr "Додайте загальнодоступний сертифікат ЦС для ЦС під назвою `name` до VyOS CLI." #: ../../configuration/vpn/openconnect.rst:176 msgid "Adding a 2FA with an OTP-key" msgstr "Додавання 2FA з OTP-ключем" #: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:301 msgid "Additional global parameters are set, including the maximum number connection limit of 4000 and a minimum TLS version of 1.3." msgstr "Встановлюються додаткові глобальні параметри, включаючи обмеження на максимальну кількість з’єднань у 4000 і мінімальну версію TLS 1.3." #: ../../configuration/service/tftp-server.rst:35 msgid "Additional option to run TFTP server in the :abbr:`VRF (Virtual Routing and Forwarding)` context" msgstr "Додаткова опція запуску TFTP-сервера в контексті :abbr:`VRF (віртуальна маршрутизація та переадресація)`" #: ../../configuration/interfaces/openvpn.rst:415 msgid "Additionally, each client needs a copy of ca cert and its own client key and cert files. The files are plaintext so they may be copied either manually from the CLI. Client key and cert files should be signed with the proper ca cert and generated on the server side." msgstr "Крім того, кожному клієнту потрібна копія ca cert і власний ключ клієнта та файли сертифікатів. Файли є відкритими, тому їх можна скопіювати вручну з CLI. Файли ключів клієнта та сертифікатів мають бути підписані належним сертифікатом ca та згенеровані на стороні сервера." #: ../../configuration/nat/nat44.rst:760 msgid "Additionally, we want to use VPNs only on our eth1 interface (the external interface in the image above)" msgstr "Крім того, ми хочемо використовувати VPN лише на нашому інтерфейсі eth1 (зовнішній інтерфейс на зображенні вище)" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:296 msgid "Additionally you should keep in mind that this feature fundamentally disables the ability to use widely deployed BGP features. BGP unnumbered, hostname support, AS4, Addpath, Route Refresh, ORF, Dynamic Capabilities, and graceful restart." msgstr "Крім того, ви повинні мати на увазі, що ця функція принципово вимикає можливість використання широко розгорнутих функцій BGP. Ненумерований BGP, підтримка імен хостів, AS4, Addpath, оновлення маршруту, ORF, динамічні можливості та плавний перезапуск." #: ../../configuration/highavailability/index.rst:59 msgid "Address" msgstr "Адреса" #: ../../configuration/nat/nat44.rst:231 msgid "Address Conversion" msgstr "Перетворення адрес" #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:48 msgid "Address Families" msgstr "Адреса сімей" #: ../../configuration/firewall/groups.rst:19 msgid "Address Groups" msgstr "Групи адрес" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:651 msgid "Address pool shall be ``2001:db8::100`` through ``2001:db8::199``." msgstr "Пул адрес має бути від ``2001:db8::100`` до ``2001:db8::199``." #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:641 msgid "Address pools" msgstr "Пули адрес" #: ../../configuration/service/https.rst:33 msgid "Address to listen for HTTPS requests" msgstr "Адреса для прослуховування запитів HTTPS" #: ../../configuration/container/index.rst:160 msgid "Adds registry to list of unqualified-search-registries. By default, for any image that does not include the registry in the image name, VyOS will use docker.io and quay.io as the container registry." msgstr "Adds registry to list of unqualified-search-registries. By default, for any image that does not include the registry in the image name, VyOS will use docker.io and quay.io as the container registry." #: ../../configuration/container/index.rst:141 msgid "Adds registry to list of unqualified-search-registries. By default, for any image that does not include the registry in the image name, Vyos will use docker.io as the container registry." msgstr "Додає реєстр до списку реєстрів некваліфікованого пошуку. За замовчуванням для будь-якого зображення, яке не містить реєстру в назві зображення, Vyos використовуватиме docker.io як реєстр контейнера." #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:669 msgid "Administrative Distance" msgstr "Адміністративна відстань" #: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:335 msgid "Advanced Interface Options" msgstr "Advanced Interface Options" #: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:307 #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:425 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:369 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:293 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:327 msgid "Advanced Options" msgstr "Advanced Options" #: ../../configuration/nat/nat44.rst:301 msgid "Advanced configuration can be used in order to apply source or destination NAT, and within a single rule, be able to define multiple translated addresses, so NAT balances the translations among them." msgstr "Advanced configuration can be used in order to apply source or destination NAT, and within a single rule, be able to define multiple translated addresses, so NAT balances the translations among them." #: ../../configuration/interfaces/openvpn.rst:16 msgid "Advantages of OpenVPN are:" msgstr "Перевагами OpenVPN є:" #: ../../configuration/service/router-advert.rst:1 msgid "Advertise DNS server per https://tools.ietf.org/html/rfc6106" msgstr "Оголошуйте DNS-сервер за https://tools.ietf.org/html/rfc6106" #: ../../configuration/service/router-advert.rst:78 msgid "Advertising a NAT64 Prefix" msgstr "Advertising a NAT64 Prefix" #: ../../configuration/service/router-advert.rst:54 msgid "Advertising a Prefix" msgstr "Реклама Префікс" #: ../../configuration/service/snmp.rst:165 msgid "After commit the plaintext passwords will be hashed and stored in your configuration. The resulting CLI config will look like:" msgstr "Після фіксації паролі відкритого тексту будуть хешовані та збережені у вашій конфігурації. Отримана конфігурація CLI виглядатиме так:" #: ../../configuration/vrf/index.rst:344 msgid "After committing the configuration we can verify all leaked routes are installed, and try to ICMP ping PC1 from PC3." msgstr "Після фіксації конфігурації ми можемо перевірити, чи встановлено всі виточені маршрути, і спробувати ICMP пінгувати PC1 з PC3." #: ../../configuration/vpn/remoteaccess_ipsec.rst:80 msgid "After the PKI certs are all set up we can start configuring our IPSec/IKE proposals used for key-exchange end data encryption. The used encryption ciphers and integrity algorithms vary from operating system to operating system. The ones used in this example are validated to work on Windows 10." msgstr "After the PKI certs are all set up we can start configuring our IPSec/IKE proposals used for key-exchange end data encryption. The used encryption ciphers and integrity algorithms vary from operating system to operating system. The ones used in this example are validated to work on Windows 10." #: ../../configuration/vpn/ipsec.rst:418 msgid "After the PKI certs are all set up we can start configuring our IPSec/IKE proposals used for key-exchange end data encryption. The used encryption ciphers and integrity algorithms vary from operating system to operating system. The ones used in this post are validated to work on both Windows 10 and iOS/iPadOS 14 to 17." msgstr "After the PKI certs are all set up we can start configuring our IPSec/IKE proposals used for key-exchange end data encryption. The used encryption ciphers and integrity algorithms vary from operating system to operating system. The ones used in this post are validated to work on both Windows 10 and iOS/iPadOS 14 to 17." #: ../../configuration/pki/index.rst:214 msgid "After we have imported the CA certificate(s) we can now import and add certificates used by services on this router." msgstr "Після того, як ми імпортували сертифікат(и) ЦС, тепер ми можемо імпортувати та додавати сертифікати, які використовуються службами на цьому маршрутизаторі." #: ../../configuration/vpn/ipsec.rst:399 msgid "After you obtained your server certificate you can import it from a file on the local filesystem, or paste it into the CLI. Please note that when entering the certificate manually you need to strip the ``-----BEGIN KEY-----`` and ``-----END KEY-----`` tags. Also, the certificate or key needs to be presented in a single line without line breaks (``\\n``)." msgstr "After you obtained your server certificate you can import it from a file on the local filesystem, or paste it into the CLI. Please note that when entering the certificate manually you need to strip the ``-----BEGIN KEY-----`` and ``-----END KEY-----`` tags. Also, the certificate or key needs to be presented in a single line without line breaks (``\\n``)." #: ../../configuration/service/snmp.rst:39 msgid "Agent - software which runs on managed devices" msgstr "Агент - програмне забезпечення, яке працює на керованих пристроях" #: ../../configuration/system/syslog.rst:173 msgid "Alert" msgstr "Попередження" #: ../../configuration/highavailability/index.rst:356 msgid "Algorithm" msgstr "Алгоритм" #: ../../configuration/system/host-name.rst:13 msgid "Aliases" msgstr "Псевдоніми" #: ../../configuration/service/dns.rst:248 msgid "All DNS requests for example.com must be forwarded to a DNS server at 192.0.2.254 and 2001:db8:cafe::1" msgstr "Усі DNS-запити для example.com мають бути направлені на DNS-сервер за адресою 192.0.2.254 і 2001:db8:cafe::1" #: ../../configuration/service/snmp.rst:204 msgid "All SNMP MIBs are located in each image of VyOS here: ``/usr/share/snmp/mibs/``" msgstr "Усі SNMP MIB розташовані в кожному образі VyOS тут: ``/usr/share/snmp/mibs/``" #: ../../configuration/interfaces/wwan.rst:323 msgid "All available WWAN cards have a build in, reprogrammable firmware. Most of the vendors provide a regular update to the firmware used in the baseband chip." msgstr "Усі доступні карти WWAN мають вбудовану мікропрограму з можливістю перепрограмування. Більшість постачальників регулярно оновлюють мікропрограму, яка використовується в чіпі базової смуги." #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:22 msgid "All certificates should be stored on VyOS under ``/config/auth``. If certificates are not stored in the ``/config`` directory they will not be migrated during a software update." msgstr "Усі сертифікати мають зберігатися у VyOS у папці ``/config/auth``. Якщо сертифікати не зберігаються в каталозі ``/config``, їх не буде перенесено під час оновлення програмного забезпечення." #: ../../configuration/system/syslog.rst:110 msgid "All facilities" msgstr "Всі зручності" #: ../../configuration/service/dhcp-relay.rst:11 msgid "All interfaces used for the DHCP relay must be configured. This includes the uplink to the DHCP server." msgstr "Необхідно налаштувати всі інтерфейси, які використовуються для ретрансляції DHCP. Це включає висхідне з’єднання з сервером DHCP." #: ../../configuration/highavailability/index.rst:142 msgid "All items in a sync group should be similarly configured. If one VRRP group is set to a different preemption delay or priority, it would result in an endless transition loop." msgstr "Усі елементи в групі синхронізації мають бути однаково налаштовані. Якщо для однієї групи VRRP встановлено іншу затримку або пріоритет випередження, це призведе до нескінченного циклу переходу." #: ../../configuration/service/dns.rst:250 msgid "All other DNS requests will be forwarded to a different set of DNS servers at 192.0.2.1, 192.0.2.2, 2001:db8::1:ffff and 2001:db8::2:ffff" msgstr "Усі інші DNS-запити будуть перенаправлені на інший набір DNS-серверів за адресами 192.0.2.1, 192.0.2.2, 2001:db8::1:ffff і 2001:db8::2:ffff" #: ../../configuration/service/webproxy.rst:134 msgid "All reply sizes are accepted by default." msgstr "Усі розміри відповідей приймаються за замовчуванням." #: ../../configuration/protocols/pim.rst:91 msgid "All routers in the PIM network must agree on these values." msgstr "All routers in the PIM network must agree on these values." #: ../../configuration/system/task-scheduler.rst:10 msgid "All scripts excecuted this way are executed as root user - this may be dangerous. Together with :ref:`command-scripting` this can be used for automating (re-)configuration." msgstr "Усі сценарії, які виконуються таким чином, виконуються від імені користувача root - це може бути небезпечно. Разом із :ref:`command-scripting` це можна використовувати для автоматизації (повторної) конфігурації." #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:241 msgid "All these rules with OTC will help to detect and mitigate route leaks and happen automatically if local-role is set." msgstr "Усі ці правила з OTC допоможуть виявити та пом’якшити витоки маршрутів і відбуватимуться автоматично, якщо встановлено локальну роль." #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:15 msgid "All those protocols are grouped under ``interfaces tunnel`` in VyOS. Let's take a closer look at the protocols and options currently supported by VyOS." msgstr "Усі ці протоколи згруповані в ``інтерфейсний тунель`` у VyOS. Давайте детальніше розглянемо протоколи та параметри, які зараз підтримуються VyOS." #: ../../configuration/firewall/zone.rst:55 msgid "All traffic between zones is affected by existing policies" msgstr "На весь трафік між зонами впливають існуючі політики" #: ../../configuration/firewall/zone.rst:54 msgid "All traffic to and from an interface within a zone is permitted." msgstr "Весь трафік до і від інтерфейсу в межах зони дозволений." #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:45 msgid "All tunnel sessions can be checked via:" msgstr "Усі сеанси тунелю можна перевірити за допомогою:" #: ../../configuration/service/ipoe-server.rst:231 #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:193 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:236 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:176 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:209 msgid "Allocation clients ip addresses by RADIUS" msgstr "Розподіл ip-адрес клієнтів за RADIUS" #: ../../configuration/service/ssh.rst:121 msgid "Allow ``ssh`` dynamic-protection." msgstr "Дозволити динамічний захист ``ssh``." #: ../../configuration/service/webproxy.rst:70 msgid "Allow access to sites in a domain without retrieving them from the Proxy cache. Specifying \"vyos.net\" will allow access to vyos.net but the pages accessed will not be cached. It useful for working around problems with \"If-Modified-Since\" checking at certain sites." msgstr "Дозволити доступ до сайтів у домені без отримання їх із кешу проксі. Якщо вказати "vyos.net", ви зможете отримати доступ до vyos.net, але сторінки, до яких ви отримали доступ, не будуть кешовані. Це корисно для вирішення проблем із перевіркою «If-Modified-Since» на певних сайтах." #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:274 msgid "Allow bgp to negotiate the extended-nexthop capability with it’s peer. If you are peering over a IPv6 Link-Local address then this capability is turned on automatically. If you are peering over a IPv6 Global Address then turning on this command will allow BGP to install IPv4 routes with IPv6 nexthops if you do not have IPv4 configured on interfaces." msgstr "Дозволити bgp узгоджувати можливості extended-nexthop зі своїм партнером. Якщо ви переглядаєте локальну адресу IPv6 Link-Local, ця можливість вмикається автоматично. Якщо ви переглядаєте через глобальну адресу IPv6, увімкнення цієї команди дозволить BGP інсталювати маршрути IPv4 із IPv6 nexthops, якщо IPv4 не налаштовано на інтерфейсах." #: ../../configuration/service/https.rst:81 msgid "Allow cross-origin requests from ``." msgstr "Allow cross-origin requests from ``." #: ../../configuration/service/dns.rst:456 msgid "Allow explicit IPv6 address for the interface." msgstr "Дозволити явну адресу IPv6 для інтерфейсу." #: ../../configuration/container/index.rst:32 msgid "Allow host networking in a container. The network stack of the container is not isolated from the host and will use the host IP." msgstr "Дозволити підключення до мережі в контейнері. Мережевий стек контейнера не ізольований від хоста та використовуватиме IP-адресу хоста." #: ../../configuration/service/mdns.rst:43 msgid "Allow listing additional custom domains to be browsed (in addition to the default ``local``) so that they can be reflected." msgstr "Allow listing additional custom domains to be browsed (in addition to the default ``local``) so that they can be reflected." #: ../../configuration/protocols/bfd.rst:34 msgid "Allow this BFD peer to not be directly connected" msgstr "Дозволити цьому вузлу BFD не підключатися безпосередньо" #: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:694 msgid "Allowed values fpr TCP flags: ``SYN``, ``ACK``, ``FIN``, ``RST``, ``URG``, ``PSH``, ``ALL`` When specifying more than one flag, flags should be comma separated. The ``!`` negate the selected protocol." msgstr "Дозволені значення fpr прапорів TCP: ``SYN``, ``ACK``, ``FIN``, ``RST``, ``URG``, ``PSH``, ``ALL`` При вказівці більше ніж один прапор, прапори слід розділяти комами. ``!`` скасовує вибраний протокол." #: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:835 #: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:821 #: ../../configuration/system/conntrack.rst:199 msgid "Allowed values fpr TCP flags: ``ack``, ``cwr``, ``ecn``, ``fin``, ``psh``, ``rst``, ``syn`` and ``urg``. Multiple values are supported, and for inverted selection use ``not``, as shown in the example." msgstr "Allowed values fpr TCP flags: ``ack``, ``cwr``, ``ecn``, ``fin``, ``psh``, ``rst``, ``syn`` and ``urg``. Multiple values are supported, and for inverted selection use ``not``, as shown in the example." #: ../../configuration/interfaces/bridge.rst:171 msgid "Allows specific VLAN IDs to pass through the bridge member interface. This can either be an individual VLAN id or a range of VLAN ids delimited by a hyphen." msgstr "Дозволяє певним ідентифікаторам VLAN проходити через інтерфейс члена моста. Це може бути окремий ідентифікатор VLAN або діапазон ідентифікаторів VLAN, розділених дефісом." #: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:73 msgid "Allows to define URL path matching rules for a specific service." msgstr "Дозволяє визначати правила відповідності URL-шляху для певної служби." #: ../../configuration/protocols/static.rst:92 msgid "Allows you to configure the next-hop interface for an interface-based IPv4 static route. `` will be the next-hop interface where traffic is routed for the given ``." msgstr "Дозволяє налаштувати інтерфейс наступного переходу для статичного маршруту IPv4 на основі інтерфейсу. ` ` буде інтерфейсом наступного стрибка, куди маршрутизується трафік для даного ` `." #: ../../configuration/protocols/static.rst:112 msgid "Allows you to configure the next-hop interface for an interface-based IPv6 static route. `` will be the next-hop interface where traffic is routed for the given ``." msgstr "Дозволяє налаштувати наступний інтерфейс для статичного маршруту IPv6 на основі інтерфейсу. ` ` буде інтерфейсом наступного стрибка, куди маршрутизується трафік для даного ` `." #: ../../configuration/service/ssh.rst:157 msgid "Already learned known_hosts files of clients need an update as the public key will change." msgstr "Вже вивчені файли unknown_hosts клієнтів потребують оновлення, оскільки відкритий ключ зміниться." #: ../../configuration/firewall/bridge.rst:123 #: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:166 #: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:166 msgid "Also, **default-action** is an action that takes place whenever a packet does not match any rule in it's chain. For base chains, possible options for **default-action** are **accept** or **drop**." msgstr "Also, **default-action** is an action that takes place whenever a packet does not match any rule in it's chain. For base chains, possible options for **default-action** are **accept** or **drop**." #: ../../configuration/service/dhcp-relay.rst:110 msgid "Also, for backwards compatibility this configuration, which uses generic interface definition, is still valid:" msgstr "Крім того, для зворотної сумісності ця конфігурація, яка використовує загальне визначення інтерфейсу, все ще дійсна:" #: ../../configuration/firewall/index.rst:15 msgid "Also, for those who haven't updated to newer version, legacy documentation is still present and valid for all sagitta version prior to VyOS 1.4-rolling-202308040557:" msgstr "Also, for those who haven't updated to newer version, legacy documentation is still present and valid for all sagitta version prior to VyOS 1.4-rolling-202308040557:" #: ../../configuration/nat/nat44.rst:288 msgid "Also, in :ref:`destination-nat`, redirection to localhost is supported. The redirect statement is a special form of dnat which always translates the destination address to the local host’s one." msgstr "Також у :ref:`destination-nat` підтримується переспрямування на локальний хост. Оператор перенаправлення — це спеціальна форма Dnat, яка завжди перетворює адресу призначення на адресу локального хоста." #: ../../configuration/protocols/static.rst:171 msgid "Alternate Routing Tables" msgstr "Альтернативні таблиці маршрутизації" #: ../../configuration/protocols/static.rst:175 msgid "Alternate routing tables are used with policy based routing by utilizing :ref:`vrf`." msgstr "Альтернативні таблиці маршрутизації використовуються з маршрутизацією на основі політики за допомогою :ref:`vrf`." #: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:342 msgid "Alternative to multicast, the remote IPv4 address of the VXLAN tunnel can be set directly. Let's change the Multicast example from above:" msgstr "Як альтернатива груповій розсилці, віддалену IPv4-адресу тунелю VXLAN можна встановити безпосередньо. Давайте змінимо приклад Multicast вище:" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:132 msgid "Always exclude this address from any defined range. This address will never be assigned by the DHCP server." msgstr "Завжди виключайте цю адресу з будь-якого визначеного діапазону. Ця адреса ніколи не буде призначена сервером DHCP." #: ../../configuration/firewall/groups.rst:68 msgid "An **interface group** represents a collection of interfaces." msgstr "An **interface group** represents a collection of interfaces." #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:26 msgid "An AS is a connected group of one or more IP prefixes run by one or more network operators which has a SINGLE and CLEARLY DEFINED routing policy." msgstr "AS — це пов’язана група з одного або кількох IP-префіксів, керованих одним або декількома мережевими операторами, які мають ЄДИНУ та ЧІТКО ВИЗНАЧЕНУ політику маршрутизації." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:208 msgid "An IPv4 TCP filter will only match packets with an IPv4 header length of 20 bytes (which is the majority of IPv4 packets anyway)." msgstr "TCP-фільтр IPv4 зіставлятиме лише пакети з довжиною заголовка IPv4 20 байтів (що в будь-якому випадку становить більшість пакетів IPv4)." #: ../../configuration/service/snmp.rst:36 msgid "An SNMP-managed network consists of three key components:" msgstr "Мережа, керована SNMP, складається з трьох ключових компонентів:" #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:234 msgid "An `` specifying which slave is the primary device. The specified device will always be the active slave while it is available. Only when the primary is off-line will alternate devices be used. This is useful when one slave is preferred over another, e.g., when one slave has higher throughput than another." msgstr "An ` ` вказуючи, який підлеглий пристрій є основним. Зазначений пристрій завжди буде активним веденим, поки він доступний. Альтернативні пристрої використовуватимуться лише тоді, коли основний не працює. Це корисно, коли одному підлеглому надається перевага над іншим, наприклад, коли один підлеглий пристрій має більшу пропускну здатність, ніж інший." #: ../../configuration/interfaces/wireguard.rst:90 msgid "An additional layer of symmetric-key crypto can be used on top of the asymmetric crypto." msgstr "Поверх асиметричного шифрування можна використовувати додатковий рівень криптографії з симетричним ключем." #: ../../configuration/interfaces/wireguard.rst:103 msgid "An additional layer of symmetric-key crypto can be used on top of the asymmetric crypto. This command automatically creates for you the required CLI command to install this PSK for a given peer." msgstr "Поверх асиметричного шифрування можна використовувати додатковий рівень криптографії з симетричним ключем. Ця команда автоматично створює для вас необхідну команду CLI для встановлення цього PSK для даного вузла." #: ../../configuration/interfaces/wireguard.rst:247 msgid "An additional layer of symmetric-key crypto can be used on top of the asymmetric crypto. This is optional." msgstr "Поверх асиметричного шифрування можна використовувати додатковий рівень криптографії з симетричним ключем. Це необов'язково." #: ../../configuration/vpn/ipsec.rst:11 msgid "An advantage of this scheme is that you get a real interface with its own address, which makes it easier to setup static routes or use dynamic routing protocols without having to modify IPsec policies. The other advantage is that it greatly simplifies router to router communication, which can be tricky with plain IPsec because the external outgoing address of the router usually doesn't match the IPsec policy of typical site-to-site setup and you need to add special configuration for it, or adjust the source address for outgoing traffic of your applications. GRE/IPsec has no such problem and is completely transparent for the applications." msgstr "Перевагою цієї схеми є те, що ви отримуєте реальний інтерфейс із власною адресою, що полегшує налаштування статичних маршрутів або використання протоколів динамічної маршрутизації без необхідності змінювати політики IPsec. Інша перевага полягає в тому, що це значно спрощує зв’язок між маршрутизаторами, що може бути складно зі звичайним IPsec, оскільки зовнішня вихідна адреса маршрутизатора зазвичай не відповідає політиці IPsec типового налаштування типу «сайт-сайт», і вам потрібно додати спеціальні конфігурацію для нього або налаштуйте адресу джерела для вихідного трафіку ваших програм. GRE/IPsec не має такої проблеми, і він повністю прозорий для програм." #: ../../configuration/service/snmp.rst:50 msgid "An agent is a network-management software module that resides on a managed device. An agent has local knowledge of management information and translates that information to or from an SNMP-specific form." msgstr "Агент — це програмний модуль для керування мережею, який знаходиться на керованому пристрої. Агент має локальні знання інформації про керування та перекладає цю інформацію у форму, специфічну для SNMP, або з неї." #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:211 msgid "An alternate command could be \"mpls-te on\" (Traffic Engineering)" msgstr "Альтернативною командою може бути "mpls-te on" (Traffic Engineering)" #: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:396 msgid "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion." msgstr "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion." #: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:424 msgid "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion. This is particularly useful with IPv6 and a zone-based firewall as rules will remain valid if the IPv6 prefix changes and the host portion of systems IPv6 address is static (for example, with SLAAC or `tokenised IPv6 addresses `_)" msgstr "Довільну маску мережі можна застосувати для маскування адрес, щоб відповідати лише певній частині. Це особливо корисно з IPv6 і брандмауером на основі зони, оскільки правила залишатимуться дійсними, якщо префікс IPv6 зміниться, а хост-адреса системної IPv6-адреси стане статичною (наприклад, з адресами SLAAC або `tokenized IPv6 `_)" #: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:424 msgid "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion. This is particularly useful with IPv6 and a zone-based firewall as rules will remain valid if the IPv6 prefix changes and the host portion of systems IPv6 address is static (for example, with SLAAC or `tokenised IPv6 addresses `_)." msgstr "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion. This is particularly useful with IPv6 and a zone-based firewall as rules will remain valid if the IPv6 prefix changes and the host portion of systems IPv6 address is static (for example, with SLAAC or `tokenised IPv6 addresses `_)." #: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:371 msgid "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion. This is particularly useful with IPv6 as rules will remain valid if the IPv6 prefix changes and the host portion of systems IPv6 address is static (for example, with SLAAC or `tokenised IPv6 addresses `_)" msgstr "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion. This is particularly useful with IPv6 as rules will remain valid if the IPv6 prefix changes and the host portion of systems IPv6 address is static (for example, with SLAAC or `tokenised IPv6 addresses `_)" #: ../../configuration/firewall/zone.rst:43 msgid "An basic introduction to zone-based firewalls can be found `here `_, and an example at :ref:`examples-zone-policy`." msgstr "Базовий вступ до зональних брандмауерів можна знайти тут `_, і приклад у :ref:`examples-zone-policy`." #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:36 #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:54 #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:71 #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:93 #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:194 #: ../../configuration/system/login.rst:199 msgid "An example:" msgstr "Приклад:" #: ../../configuration/service/monitoring.rst:136 msgid "An example of a configuration that sends ``telegraf`` metrics to remote ``InfluxDB 2``" msgstr "Приклад конфігурації, яка надсилає метрику ``telegraf`` до віддаленої ``InfluxDB 2``" #: ../../configuration/interfaces/bridge.rst:236 msgid "An example of creating a VLAN-aware bridge is as follows:" msgstr "Приклад створення моста з підтримкою VLAN такий:" #: ../../configuration/system/login.rst:153 msgid "An example of key generation:" msgstr "Приклад генерації ключів:" #: ../../configuration/vpn/openconnect.rst:298 msgid "An example of the data captured by a FREERADIUS server with sql accounting:" msgstr "Приклад даних, зібраних сервером FREERADIUS з обліковим записом sql:" #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:475 msgid "An option that takes a quoted string is set by replacing all quote characters with the string ``"`` inside the static-mapping-parameters value. The resulting line in dhcpd.conf will be ``option pxelinux.configfile \"pxelinux.cfg/01-00-15-17-44-2d-aa\";``." msgstr "Параметр, який приймає рядок у лапках, установлюється шляхом заміни всіх символів лапок на рядок ``"`` у значенні static-mapping-parameters. Отриманий рядок у dhcpd.conf буде ``option pxelinux.configfile "pxelinux.cfg /01-00-15-17-44-2d-aa";``." #: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:142 msgid "Analysis on what happens for desired connection:" msgstr "Analysis on what happens for desired connection:" #: ../../configuration/firewall/bridge.rst:297 msgid "And, to print only bridge firewall information:" msgstr "And, to print only bridge firewall information:" #: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:57 msgid "And base chain for traffic generated by the router is ``set firewall ipv4 output filter ...``" msgstr "And base chain for traffic generated by the router is ``set firewall ipv4 output filter ...``" #: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:57 msgid "And base chain for traffic generated by the router is ``set firewall ipv6 output filter ...``" msgstr "And base chain for traffic generated by the router is ``set firewall ipv6 output filter ...``" #: ../../configuration/service/ids.rst:138 msgid "And content of the script:" msgstr "And content of the script:" #: ../../configuration/policy/route.rst:76 msgid "And for ipv6:" msgstr "І для ipv6:" #: ../../configuration/firewall/groups.rst:165 msgid "And next, some configuration example where groups are used:" msgstr "And next, some configuration example where groups are used:" #: ../../configuration/firewall/bridge.rst:349 msgid "And op-mode commands:" msgstr "And op-mode commands:" #: ../../configuration/system/ip.rst:97 msgid "And the different IPv4 **reset** commands available:" msgstr "І різні доступні команди **скидання** IPv4:" #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:185 #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:214 msgid "And then hash is reduced modulo slave count." msgstr "Потім хеш зменшується за модулем кількості підпорядкованих." #: ../../configuration/nat/nat44.rst:614 msgid "Another term often used for DNAT is **1-to-1 NAT**. For a 1-to-1 NAT configuration, both DNAT and SNAT are used to NAT all traffic from an external IP address to an internal IP address and vice-versa." msgstr "Інший термін, який часто використовують для DNAT, це **1-to-1 NAT**. Для конфігурації NAT 1-до-1 і DNAT, і SNAT використовуються для NAT усього трафіку із зовнішньої IP-адреси на внутрішню IP-адресу та навпаки." #: ../../configuration/protocols/mpls.rst:63 msgid "Another thing to keep in mind with LDP is that much like BGP, it is a protocol that runs on top of TCP. It however does not have an ability to do something like a refresh capability like BGPs route refresh capability. Therefore one might have to reset the neighbor for a capability change or a configuration change to work." msgstr "Інша річ, про яку слід пам’ятати щодо LDP, це те, що, подібно до BGP, це протокол, який працює поверх TCP. Однак він не має можливості виконувати щось на кшталт можливості оновлення, наприклад можливості оновлення маршруту BGP. Тому, можливо, доведеться перезавантажити сусіда, щоб зміна можливостей або зміна конфігурації працювала." #: ../../configuration/vpn/ipsec.rst:549 msgid "Apple iOS/iPadOS expects the server name to be also used in the server's certificate common name, so it's best to use this DNS name for your VPN connection." msgstr "Apple iOS/iPadOS expects the server name to be also used in the server's certificate common name, so it's best to use this DNS name for your VPN connection." #: ../../configuration/vrf/index.rst:52 #: ../../configuration/vrf/index.rst:62 msgid "Apply a route-map filter to routes for the specified protocol." msgstr "Застосуйте фільтр карти маршруту до маршрутів для зазначеного протоколу." #: ../../configuration/system/ip.rst:39 msgid "Apply a route-map filter to routes for the specified protocol. The following protocols can be used: any, babel, bgp, connected, eigrp, isis, kernel, ospf, rip, static, table" msgstr "Застосуйте фільтр карти маршруту до маршрутів для зазначеного протоколу. Можна використовувати такі протоколи: any, babel, bgp,connected, eigrp, isis, kernel, ospf, rip, static, table" #: ../../configuration/system/ipv6.rst:35 msgid "Apply a route-map filter to routes for the specified protocol. The following protocols can be used: any, babel, bgp, connected, isis, kernel, ospfv3, ripng, static, table" msgstr "Застосуйте фільтр карти маршруту до маршрутів для зазначеного протоколу. Можна використовувати наступні протоколи: any, babel, bgp,connected, isis, kernel, ospfv3, ripng, static, table" #: ../../configuration/policy/examples.rst:128 msgid "Apply routing policy to **inbound** direction of out VLAN interfaces" msgstr "Застосуйте політику маршрутизації до **вхідного** напрямку вихідних інтерфейсів VLAN" #: ../../configuration/firewall/zone.rst:101 msgid "Applying a Rule-Set to a Zone" msgstr "Застосування набору правил до зони" #: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:747 msgid "Applying a Rule-Set to an Interface" msgstr "Застосування набору правил до інтерфейсу" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1218 msgid "Applying a traffic policy" msgstr "Застосування політики дорожнього руху" #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:218 #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1122 msgid "Area Configuration" msgstr "Конфігурація області" #: ../../configuration/protocols/isis.rst:55 msgid "Area identifier: ``0001`` IS-IS area number (numberical area ``1``)" msgstr "Ідентифікатор області: ``0001`` Номер області IS-IS (числова область ``1``)" #: ../../configuration/system/task-scheduler.rst:38 msgid "Arguments which will be passed to the executable." msgstr "Аргументи, які будуть передані у виконуваний файл." #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:396 msgid "Arista EOS" msgstr "Arista EOS" #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:381 msgid "Aruba/HP" msgstr "Аруба/HP" #: ../../configuration/interfaces/pppoe.rst:207 #: ../../configuration/interfaces/pppoe.rst:253 #: ../../configuration/interfaces/sstp-client.rst:79 #: ../../_include/interface-ip.txt:4 #: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 msgid "As Internet wide PMTU discovery rarely works, we sometimes need to clamp our TCP MSS value to a specific value. This is a field in the TCP options part of a SYN packet. By setting the MSS value, you are telling the remote side unequivocally 'do not try to send me packets bigger than this value'." msgstr "Оскільки виявлення PMTU в Інтернеті рідко працює, нам іноді потрібно закріпити значення TCP MSS до певного значення. Це поле в частині параметрів TCP пакета SYN. Встановлюючи значення MSS, ви однозначно повідомляєте віддаленій стороні «не намагайтеся надсилати мені пакети, більші за це значення»." #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:19 msgid "As SSTP provides PPP via a SSL/TLS channel the use of either publically signed certificates as well as a private PKI is required." msgstr "Оскільки SSTP забезпечує PPP через канал SSL/TLS, потрібне використання публічно підписаних сертифікатів, а також приватного PKI." #: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:61 msgid "As VyOS is Linux based the default port used is not using 4789 as the default IANA-assigned destination UDP port number. Instead VyOS uses the Linux default port of 8472." msgstr "Оскільки VyOS базується на Linux, використовуваний порт за замовчуванням не використовує 4789 як стандартний номер UDP-порту призначення, призначеного IANA. Натомість VyOS використовує стандартний порт Linux 8472." #: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:34 msgid "As VyOS is based on Linux and there was no official IANA port assigned for VXLAN, VyOS uses a default port of 8472. You can change the port on a per VXLAN interface basis to get it working across multiple vendors." msgstr "Оскільки VyOS базується на Linux і не було офіційного порту IANA, призначеного для VXLAN, VyOS використовує порт за замовчуванням 8472. Ви можете змінити порт для кожного інтерфейсу VXLAN, щоб він працював у кількох постачальників." #: ../../configuration/firewall/index.rst:7 msgid "As VyOS is based on Linux it leverages its firewall. The Netfilter project created iptables and its successor nftables for the Linux kernel to work directly on packet data flows. This now extends the concept of zone-based security to allow for manipulating the data at multiple stages once accepted by the network interface and the driver before being handed off to the destination (e.g., a web server OR another device)." msgstr "As VyOS is based on Linux it leverages its firewall. The Netfilter project created iptables and its successor nftables for the Linux kernel to work directly on packet data flows. This now extends the concept of zone-based security to allow for manipulating the data at multiple stages once accepted by the network interface and the driver before being handed off to the destination (e.g., a web server OR another device)." #: ../../configuration/interfaces/wwan.rst:326 msgid "As VyOS makes use of the QMI interface to connect to the WWAN modem cards, also the firmware can be reprogrammed." msgstr "Оскільки VyOS використовує інтерфейс QMI для підключення до модемних карт WWAN, мікропрограму також можна перепрограмувати." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:940 msgid "As a reference: for 10mbit/s on Intel, you might need at least 10kbyte buffer if you want to reach your configured rate." msgstr "Для довідки: для 10 Мбіт/с на Intel вам може знадобитися принаймні 10 Кбайт буфера, якщо ви хочете досягти налаштованої швидкості." #: ../../configuration/interfaces/openvpn.rst:666 msgid "As a result, the processing of each packet becomes more efficient, potentially leveraging hardware encryption offloading support available in the kernel." msgstr "У результаті обробка кожного пакета стає більш ефективною, потенційно використовуючи підтримку розвантаження апаратного шифрування, доступну в ядрі." #: ../../configuration/firewall/zone.rst:68 msgid "As an alternative to applying policy to an interface directly, a zone-based firewall can be created to simplify configuration when multiple interfaces belong to the same security zone. Instead of applying rule-sets to interfaces, they are applied to source zone-destination zone pairs." msgstr "Як альтернатива безпосередньому застосуванню політики до інтерфейсу можна створити брандмауер на основі зони, щоб спростити налаштування, коли кілька інтерфейсів належать до однієї зони безпеки. Замість того, щоб застосовувати набори правил до інтерфейсів, вони застосовуються до пар вихідної зони та зони призначення." #: ../../configuration/vpn/ipsec.rst:523 msgid "As both Microsoft Windows and Apple iOS/iPadOS only support a certain set of encryption ciphers and integrity algorithms we will validate the configured IKE/ESP proposals and only list the compatible ones to the user — if multiple are defined. If there are no matching proposals found — we can not generate a profile for you." msgstr "As both Microsoft Windows and Apple iOS/iPadOS only support a certain set of encryption ciphers and integrity algorithms we will validate the configured IKE/ESP proposals and only list the compatible ones to the user — if multiple are defined. If there are no matching proposals found — we can not generate a profile for you." #: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:109 msgid "As described, first packet will be evaluated by all the firewall path, so desired connection should be explicitely accepted. Same thing should be taken into account for traffic in reverse order. In most cases state policies are used in order to accept connection in reverse patch." msgstr "As described, first packet will be evaluated by all the firewall path, so desired connection should be explicitely accepted. Same thing should be taken into account for traffic in reverse order. In most cases state policies are used in order to accept connection in reverse patch." #: ../../configuration/system/option.rst:110 msgid "As more and more routers run on Hypervisors, expecially with a :abbr:`NOS (Network Operating System)` as VyOS, it makes fewer and fewer sense to use static resource bindings like ``smp-affinity`` as present in VyOS 1.2 and earlier to pin certain interrupt handlers to specific CPUs." msgstr "Оскільки все більше і більше маршрутизаторів працюють на гіпервізорах, особливо з :abbr:`NOS (мережевою операційною системою)` як VyOS, стає все менше сенсу використовувати статичні прив’язки ресурсів, такі як ``smp-affinity``, наявні у VyOS 1.2 і раніше, щоб закріпити певні обробники переривань для конкретних процесорів." #: ../../configuration/nat/nat44.rst:26 msgid "As network address translation modifies the IP address information in packets, NAT implementations may vary in their specific behavior in various addressing cases and their effect on network traffic. The specifics of NAT behavior are not commonly documented by vendors of equipment containing NAT implementations." msgstr "Оскільки трансляція мережевої адреси змінює інформацію IP-адреси в пакетах, реалізація NAT може відрізнятися за своєю конкретною поведінкою в різних випадках адресації та своїм впливом на мережевий трафік. Специфіка поведінки NAT зазвичай не документується постачальниками обладнання, що містить реалізацію NAT." #: ../../configuration/interfaces/openvpn.rst:48 msgid "As of VyOS 1.4, OpenVPN site-to-site mode can use either pre-shared keys or x.509 certificates." msgstr "As of VyOS 1.4, OpenVPN site-to-site mode can use either pre-shared keys or x.509 certificates." #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:10 msgid "As per default and if not otherwise defined, mschap-v2 is being used for authentication and mppe 128-bit (stateless) for encryption. If no gateway-address is set within the configuration, the lowest IP out of the /24 client-ip-pool is being used. For instance, in the example below it would be 192.168.0.1." msgstr "За замовчуванням і якщо не визначено інше, mschap-v2 використовується для автентифікації, а mppe 128-bit (без стану) для шифрування. Якщо в конфігурації не встановлено адресу шлюзу, використовується найнижча IP-адреса з /24 клієнтського IP-пулу. Наприклад, у прикладі нижче це буде 192.168.0.1." #: ../../configuration/firewall/groups.rst:147 msgid "As said before, once firewall groups are created, they can be referenced either in firewall, nat, nat66 and/or policy-route rules." msgstr "As said before, once firewall groups are created, they can be referenced either in firewall, nat, nat66 and/or policy-route rules." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:196 msgid "As shown in the example above, one of the possibilities to match packets is based on marks done by the firewall, `that can give you a great deal of flexibility`_." msgstr "Як показано в наведеному вище прикладі, одна з можливостей зіставлення пакетів базується на позначках, зроблених брандмауером, «що може надати вам велику гнучкість»." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:323 msgid "As shown in the last command of the example above, the `queue-type` setting allows these combinations. You will be able to use it in many policies." msgstr "Як показано в останній команді прикладу вище, параметр `queue-type` дозволяє ці комбінації. Ви зможете використовувати його в багатьох політиках." #: ../../configuration/firewall/index.rst:176 msgid "As the example image below shows, the device now needs rules to allow/block traffic to or from the services running on the device that have open connections on that interface." msgstr "As the example image below shows, the device now needs rules to allow/block traffic to or from the services running on the device that have open connections on that interface." #: ../../configuration/firewall/index.rst:182 msgid "As the example image below shows, the device was configured with rules blocking inbound or outbound traffic on each interface." msgstr "As the example image below shows, the device was configured with rules blocking inbound or outbound traffic on each interface." #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:69 msgid "As the name implies, it's IPv4 encapsulated in IPv6, as simple as that." msgstr "Як випливає з назви, це IPv4, інкапсульований у IPv6, як це просто." #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:86 msgid "As well as the below to allow NAT-traversal (when NAT is detected by the VPN client, ESP is encapsulated in UDP for NAT-traversal):" msgstr "А також наведене нижче, щоб дозволити проходження NAT (коли NAT виявляється клієнтом VPN, ESP інкапсулюється в UDP для проходження NAT):" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:997 msgid "As with other policies, Round-Robin can embed_ another policy into a class through the ``queue-type`` setting." msgstr "Як і в інших політиках, Round-Robin може вставляти іншу політику в клас за допомогою параметра ``queue-type``." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:1076 msgid "As with other policies, Shaper can embed_ other policies into its classes through the ``queue-type`` setting and then configure their parameters." msgstr "Як і з іншими політиками, Shaper може вбудовувати_ інші політики у свої класи за допомогою параметра ``queue-type``, а потім налаштовувати їхні параметри." #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:718 msgid "As with other policies, you can define different type of matching rules for your classes:" msgstr "Як і в інших політиках, ви можете визначити різні типи правил відповідності для своїх класів:" #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:734 msgid "As with other policies, you can embed_ other policies into the classes (and default) of your Priority Queue policy through the ``queue-type`` setting:" msgstr "Як і з іншими політиками, ви можете вставляти інші політики в класи (і за замовчуванням) вашої політики пріоритетної черги за допомогою параметра ``queue-type``:" #: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:285 msgid "As you can see, Leaf2 and Leaf3 configuration is almost identical. There are lots of commands above, I'll try to into more detail below, command descriptions are placed under the command boxes:" msgstr "Як бачите, конфігурація Leaf2 і Leaf3 майже ідентична. Вище наведено багато команд, я спробую розповісти їх детальніше нижче, опис команд розміщено під вікнами команд:" #: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:770 msgid "As you can see in the example here, you can assign the same rule-set to several interfaces. An interface can only have one rule-set per chain." msgstr "Як ви можете бачити в прикладі тут, ви можете призначити той самий набір правил кільком інтерфейсам. Інтерфейс може мати лише один набір правил на ланцюг." #: ../../configuration/interfaces/bridge.rst:35 msgid "Assign `` interface to bridge ``. A completion helper will help you with all allowed interfaces which can be bridged. This includes :ref:`ethernet-interface`, :ref:`bond-interface`, :ref:`l2tpv3-interface`, :ref:`openvpn`, :ref:`vxlan-interface`, :ref:`wireless-interface`, :ref:`tunnel-interface` and :ref:`geneve-interface`." msgstr "Призначити ` `інтерфейс до мосту` `. Помічник завершення допоможе вам з усіма дозволеними інтерфейсами, які можна з’єднати мостом. Це включає :ref:`ethernet-interface`, :ref:`bond-interface`, :ref:`l2tpv3-interface`, :ref:`openvpn`, :ref:`vxlan-interface`, :ref:`wireless -interface`, :ref:`tunnel-interface` і :ref:`geneve-interface`." #: ../../configuration/loadbalancing/reverse-proxy.rst:86 msgid "Assign a specific backend to a rule" msgstr "Призначте певну серверну частину до правила" #: ../../configuration/vrf/index.rst:98 msgid "Assign interface identified by `` to VRF named ``." msgstr "Призначити інтерфейс, позначений ` ` до VRF під назвою ` `." #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:324 msgid "Assign member interfaces to PortChannel" msgstr "Призначте інтерфейси учасників для PortChannel" #: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:437 #: ../../configuration/vpn/l2tp.rst:381 #: ../../configuration/vpn/pptp.rst:305 #: ../../configuration/vpn/sstp.rst:339 msgid "Assign static IP address to `` account." msgstr "Призначте статичну IP-адресу для ` ` обліковий запис." #: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:113 msgid "Assign the IP address to this machine for `