# Copyright (C) 2017 THE shim-signed'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the shim-signed package. # Rui Branco , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shim-signed 1.28\n" "Report-Msgid-Bugs-To: shim-signed@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-04 08:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-04 18:07+0000\n" "Last-Translator: Rui Branco \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.2\n" #. Type: text #. Description #: ../templates:1001 msgid "Configuring UEFI Secure Boot" msgstr "A configurar o Secure Boot UEFI" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "Invalid password" msgstr "Palavra-chave inválida" #. Type: error #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The Secure Boot key you've entered is not valid. The password used must be " "between 8 and 16 characters." msgstr "" "A chave do Secure Boot que introduziu não é válida. A palavra-chave deve " "conter entre 8 a 16 caracteres." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Disable UEFI Secure Boot?" msgstr "Desactivar o Secure Boot?" #. Type: boolean #. Description #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 ../templates:5001 msgid "" "If Secure Boot remains enabled on your system, your system may still boot " "but any hardware that requires third-party drivers to work correctly may not " "be usable." msgstr "" "Se o Secure Boot persistir no seu sistema, poderá arrancar na mesma mas " "qualquer hardware que necessite de drivers de terceiros poderá não funcionar." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enable UEFI Secure Boot?" msgstr "Activar o Secure Boot UEFI?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "If Secure Boot is enabled on your system, your system may still boot but any " "hardware that requires third-party drivers to work correctly may not be " "usable." msgstr "" "Se o Secure Boot estiver activo no seu sistema, poderá arrancar na mesma mas " "qualquer hardware que necessite de drivers de terceiros poderá não funcionar." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled" msgstr "O seu sistema possui o Secure Boot activo." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "UEFI Secure Boot is not compatible with the use of third-party drivers." msgstr "O Secure Boot UEFI não é compatível com o uso drivers de terceiros." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "The system will assist you in toggling UEFI Secure Boot. To ensure that this " "change is being made by you as an authorized user, and not by an attacker, " "you must choose a password now and then use the same password after reboot " "to confirm the change." msgstr "" "O sistema irá auxiliá-lo a comutar para o Secure Boot UEFI. Para garantir " "que esta modificação é efectuada por um utilizador autorizado e não por um " "atacante, deverá escolher uma palavra-chave neste momento e então usar a " "palavra-chave a seguir ao arranque para confirmar a alteração." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, the " "Secure Boot configuration will not be changed, and the machine will continue " "booting as before." msgstr "" "Se escolher continuar sem definir a palavra-chave após o arranque, a " "configuração do Secure Boot não será alterada e o sistema será capaz de " "arrancar como antes." #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "UEFI Secure Boot password:" msgstr "Palavra-chave do Secure Boot UEFI?" #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "Please enter a password for configuring UEFI Secure Boot." msgstr "" "Por favor introduza uma palavra-chave para configurar o Secure Boot UEFI." #. Type: password #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "This password will be used after a reboot to confirm authorization for a " "change to Secure Boot state." msgstr "" "Esta palavra-chave será utilizada após reiniciar de modo a confirmar a " "alteração do estado do Secure Boot." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Re-enter password to verify:" msgstr "Volte a introduzir a palavra-chave para confirmar:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Please enter the same password again to verify that you have typed it " "correctly." msgstr "" "Introduza a palavra-chave de novo para verificar que a introduziu " "correctamente." #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "Password input error" msgstr "Erro na introdução da palavra-chave" #. Type: error #. Description #: ../templates:8001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "As duas palavras-chave que introduziu não são idênticas. Por favor tente de " "novo." #~ msgid "" #~ "Enter a password for Secure Boot. It will be asked again after a reboot." #~ msgstr "" #~ "Introduza a palavra-chave para o Secure Boot. Ser-lhe-á pedida de novo " #~ "após o arranque."