diff options
author | Stephen Hemminger <stephen.hemminger@vyatta.com> | 2010-10-11 14:49:26 -0700 |
---|---|---|
committer | Stephen Hemminger <stephen.hemminger@vyatta.com> | 2010-10-11 15:19:40 -0700 |
commit | 011c1d1c0766c65517ebd495465c99e86edb63ec (patch) | |
tree | 30d8f6a13235af90897c3223554871ef52225462 /po/fr.po | |
parent | 40cfaccf7b178b6239b5cd0013ef80b7ff8e503e (diff) | |
download | vyatta-bash-011c1d1c0766c65517ebd495465c99e86edb63ec.tar.gz vyatta-bash-011c1d1c0766c65517ebd495465c99e86edb63ec.zip |
Update to bash-4.1
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 5593 |
1 files changed, 5593 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..52d5e1f --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,5593 @@ +# Messages français pour GNU concernant bash. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 2004 +# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bash 3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-13 13:10+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: arrayfunc.c:50 +msgid "bad array subscript" +msgstr "mauvais indice de tableau" + +#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" +msgstr "" + +#: arrayfunc.c:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid associative array key" +msgstr "%s : nom d'action non valable" + +#: arrayfunc.c:482 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" +msgstr "%s : impossible d'assigner à un index non numérique" + +#: arrayfunc.c:518 +#, c-format +msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" +msgstr "" + +#: bashhist.c:383 +#, c-format +msgid "%s: cannot create: %s" +msgstr "%s : impossible de créer : %s" + +#: bashline.c:3457 +msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" +msgstr "" +"bash_execute_unix_command : impossible de trouver le mappage clavier pour la " +"commande" + +#: bashline.c:3543 +#, c-format +msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" +msgstr "%s : le premier caractère non vide n'est pas « \" »" + +#: bashline.c:3572 +#, c-format +msgid "no closing `%c' in %s" +msgstr "pas de « %c » de fermeture dans %s" + +#: bashline.c:3606 +#, c-format +msgid "%s: missing colon separator" +msgstr "%s : virgule de séparation manquante" + +#: builtins/alias.def:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s': invalid alias name" +msgstr "« %s » : nom du mappage clavier invalide" + +#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 +msgid "line editing not enabled" +msgstr "" + +#: builtins/bind.def:206 +#, c-format +msgid "`%s': invalid keymap name" +msgstr "« %s » : nom du mappage clavier invalide" + +#: builtins/bind.def:245 +#, c-format +msgid "%s: cannot read: %s" +msgstr "%s : impossible de lire : %s" + +#: builtins/bind.def:260 +#, c-format +msgid "`%s': cannot unbind" +msgstr "%s : impossible à délier" + +#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 +#, c-format +msgid "`%s': unknown function name" +msgstr "%s : nom de fonction inconnu" + +#: builtins/bind.def:303 +#, c-format +msgid "%s is not bound to any keys.\n" +msgstr "%s n'est lié à aucune touche.\n" + +#: builtins/bind.def:307 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via " +msgstr "%s peut être appelé via " + +#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 +msgid "loop count" +msgstr "" + +#: builtins/break.def:137 +msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" +msgstr "ceci n'a un sens que dans une boucle « for », « while » ou « until »" + +#: builtins/caller.def:133 +#, fuzzy +msgid "" +"Returns the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns " +msgstr "Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel" + +#: builtins/caller.def:135 +msgid "" +". With EXPR, returns\n" +" " +msgstr "" + +#: builtins/caller.def:136 +msgid "" +"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0." +msgstr "" + +#: builtins/cd.def:215 +msgid "HOME not set" +msgstr "« HOME » non défini" + +#: builtins/cd.def:227 +msgid "OLDPWD not set" +msgstr "« OLDPWD » non défini" + +#: builtins/common.c:101 +#, c-format +msgid "line %d: " +msgstr "" + +#: builtins/common.c:139 error.c:261 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: " +msgstr "%s : avertissement :" + +#: builtins/common.c:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: usage: " +msgstr "%s : avertissement :" + +#: builtins/common.c:166 test.c:827 +msgid "too many arguments" +msgstr "trop d'arguments" + +#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument" +msgstr "%s : l'option nécessite un argument" + +#: builtins/common.c:198 +#, c-format +msgid "%s: numeric argument required" +msgstr "%s : argument numérique nécessaire" + +#: builtins/common.c:205 +#, c-format +msgid "%s: not found" +msgstr "%s : non trouvé" + +#: builtins/common.c:214 shell.c:795 +#, c-format +msgid "%s: invalid option" +msgstr "%s : option non valable" + +#: builtins/common.c:221 +#, c-format +msgid "%s: invalid option name" +msgstr "%s : nom d'option non valable" + +#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 +#, c-format +msgid "`%s': not a valid identifier" +msgstr "« %s » : identifiant non valable" + +#: builtins/common.c:238 +#, fuzzy +msgid "invalid octal number" +msgstr "Numéro de signal non valable" + +#: builtins/common.c:240 +#, fuzzy +msgid "invalid hex number" +msgstr "nombre non valable" + +#: builtins/common.c:242 expr.c:1256 +msgid "invalid number" +msgstr "nombre non valable" + +#: builtins/common.c:250 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal specification" +msgstr "%s : indication de signal non valable" + +#: builtins/common.c:257 +#, c-format +msgid "`%s': not a pid or valid job spec" +msgstr "" +"« %s » : ce n'est pas un n° de processus ou une spécification de tâche " +"valable" + +#: builtins/common.c:264 error.c:454 +#, c-format +msgid "%s: readonly variable" +msgstr "%s : variable en lecture seule" + +#: builtins/common.c:272 +#, c-format +msgid "%s: %s out of range" +msgstr "%s : %s hors plage" + +#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 +msgid "argument" +msgstr "argument" + +#: builtins/common.c:274 +#, c-format +msgid "%s out of range" +msgstr "%s hors plage" + +#: builtins/common.c:282 +#, c-format +msgid "%s: no such job" +msgstr "%s : tâche inexistante" + +#: builtins/common.c:290 +#, c-format +msgid "%s: no job control" +msgstr "%s : pas de contrôle de tâche" + +#: builtins/common.c:292 +msgid "no job control" +msgstr "pas de contrôle de tâche" + +#: builtins/common.c:302 +#, c-format +msgid "%s: restricted" +msgstr "%s : restreint" + +#: builtins/common.c:304 +msgid "restricted" +msgstr "restreint" + +#: builtins/common.c:312 +#, c-format +msgid "%s: not a shell builtin" +msgstr "%s : ceci n'est pas une primitive du shell" + +#: builtins/common.c:321 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "erreur d'écriture : %s" + +#: builtins/common.c:329 +#, c-format +msgid "error setting terminal attributes: %s" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:331 +#, c-format +msgid "error getting terminal attributes: %s" +msgstr "" + +#: builtins/common.c:563 +#, c-format +msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" +msgstr "%s : erreur de détermination du répertoire actuel : %s : %s\n" + +#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous job spec" +msgstr "%s : spécification de tâche ambiguë" + +#: builtins/complete.def:276 +#, c-format +msgid "%s: invalid action name" +msgstr "%s : nom d'action non valable" + +#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644 +#: builtins/complete.def:853 +#, c-format +msgid "%s: no completion specification" +msgstr "%s : pas d'indication de complètement" + +#: builtins/complete.def:696 +msgid "warning: -F option may not work as you expect" +msgstr "" +"avertissement : l'option « -F » peut fonctionner différemment de ce à quoi " +"vous vous attendez" + +#: builtins/complete.def:698 +msgid "warning: -C option may not work as you expect" +msgstr "" +"avertissement : l'option « -C » peut fonctionner différemment de ce à quoi " +"vous vous attendez" + +#: builtins/complete.def:826 +msgid "not currently executing completion function" +msgstr "" + +#: builtins/declare.def:122 +msgid "can only be used in a function" +msgstr "utilisable seulement dans une fonction" + +#: builtins/declare.def:360 +msgid "cannot use `-f' to make functions" +msgstr "« -f » ne peut pas être utilisé pour fabriquer des fonctions" + +#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937 +#, c-format +msgid "%s: readonly function" +msgstr "%s : fonction en lecture seule" + +#: builtins/declare.def:468 +#, c-format +msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" +msgstr "%s : impossible de détruire des variables tableaux de cette façon" + +#: builtins/declare.def:475 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" +msgstr "" + +#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 +msgid "dynamic loading not available" +msgstr "chargement dynamique non disponible" + +#: builtins/enable.def:312 +#, c-format +msgid "cannot open shared object %s: %s" +msgstr "impossible d'ouvrir l'objet partagé %s : %s" + +#: builtins/enable.def:335 +#, c-format +msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" +msgstr "impossible de trouver %s dans l'objet partagé %s : %s" + +#: builtins/enable.def:459 +#, c-format +msgid "%s: not dynamically loaded" +msgstr "%s : non chargé dynamiquement" + +#: builtins/enable.def:474 +#, c-format +msgid "%s: cannot delete: %s" +msgstr "%s : impossible d'effacer : %s" + +#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794 +#: shell.c:1452 +#, c-format +msgid "%s: is a directory" +msgstr "%s : ceci est un répertoire" + +#: builtins/evalfile.c:139 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s : ceci n'est pas un fichier régulier" + +#: builtins/evalfile.c:147 +#, c-format +msgid "%s: file is too large" +msgstr "%s : le fichier est trop grand" + +#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864 +#: shell.c:1462 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file" +msgstr "%s : fichier binaire impossible à lancer" + +#: builtins/exec.def:212 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute: %s" +msgstr "%s : impossible d'exécuter : %s" + +#: builtins/exit.def:65 +#, c-format +msgid "logout\n" +msgstr "" + +#: builtins/exit.def:88 +msgid "not login shell: use `exit'" +msgstr "ce n'est pas un shell de connexion : utilisez « exit »" + +#: builtins/exit.def:120 +#, c-format +msgid "There are stopped jobs.\n" +msgstr "Il y a des tâches stoppées.\n" + +#: builtins/exit.def:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "There are running jobs.\n" +msgstr "Il y a des tâches stoppées.\n" + +#: builtins/fc.def:262 +msgid "no command found" +msgstr "aucune commande trouvée" + +#: builtins/fc.def:349 +msgid "history specification" +msgstr "indication d'historique" + +#: builtins/fc.def:370 +#, c-format +msgid "%s: cannot open temp file: %s" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier temporaire : %s" + +#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 +msgid "current" +msgstr "" + +#: builtins/fg_bg.def:158 +#, c-format +msgid "job %d started without job control" +msgstr "tâche %d démarrée sans contrôle de tâche" + +#: builtins/getopt.c:110 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s : option non permise -- %c\n" + +#: builtins/getopt.c:111 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n" + +#: builtins/hash.def:92 +msgid "hashing disabled" +msgstr "hachage désactivé" + +#: builtins/hash.def:138 +#, c-format +msgid "%s: hash table empty\n" +msgstr "%s : table de hachage vide\n" + +#: builtins/hash.def:244 +#, fuzzy, c-format +msgid "hits\tcommand\n" +msgstr "dernière commande : %s\n" + +#: builtins/help.def:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Shell commands matching keyword `" +msgid_plural "Shell commands matching keywords `" +msgstr[0] "Commandes du shell correspondant au mot-clé « " +msgstr[1] "Commandes du shell correspondant au mot-clé « " + +#: builtins/help.def:168 +#, c-format +msgid "" +"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgstr "" +"Aucune rubrique d'aide ne correspond à « %s ». Essayez « help help », « man -" +"k %s » ou « info %s »." + +#: builtins/help.def:185 +#, c-format +msgid "%s: cannot open: %s" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir : %s" + +#: builtins/help.def:337 +#, c-format +msgid "" +"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" +"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" +"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" +"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" +"\n" +"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ces commandes de shell sont définies de manière interne.Tapez « help » pour " +"voir cette liste.\n" +"Tapez « help nom » pour en savoir plus sur la fonction qui s'appelle « nom " +"».\n" +"Utilisez « info bash » pour en savoir plus sur le shell en général.\n" +"Utilisez « man -k » ou « info » pour en savoir plus sur les commandes qui\n" +"ne font pas partie de cette liste.\n" +"\n" +"Une astérisque (*) à côté d'un nom signifie que la commande est désactivée.\n" +"\n" + +#: builtins/history.def:154 +msgid "cannot use more than one of -anrw" +msgstr "impossible d'utiliser plus d'une option parmi « -anrw »" + +#: builtins/history.def:186 +msgid "history position" +msgstr "position dans l'historique" + +#: builtins/history.def:365 +#, c-format +msgid "%s: history expansion failed" +msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué" + +#: builtins/inlib.def:71 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: inlib failed" +msgstr "%s : l'expansion de l'historique a échoué" + +#: builtins/jobs.def:109 +msgid "no other options allowed with `-x'" +msgstr "pas d'autre option permise avec « -x »" + +#: builtins/kill.def:200 +#, c-format +msgid "%s: arguments must be process or job IDs" +msgstr "" +"%s : les arguments doivent être des identifiants de tâche ou de processus" + +#: builtins/kill.def:263 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erreur inconnue" + +#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516 +msgid "expression expected" +msgstr "une expression est attendue" + +#: builtins/mapfile.def:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not an indexed array" +msgstr "%s : n'est pas une variable tableau" + +#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279 +#, c-format +msgid "%s: invalid file descriptor specification" +msgstr "%s : spécification de descripteur de fichier non valable" + +#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286 +#, c-format +msgid "%d: invalid file descriptor: %s" +msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s" + +#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid line count" +msgstr "%s : option non valable" + +#: builtins/mapfile.def:277 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid array origin" +msgstr "%s : option non valable" + +#: builtins/mapfile.def:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid callback quantum" +msgstr "%s : nom d'action non valable" + +#: builtins/mapfile.def:326 +#, fuzzy +msgid "empty array variable name" +msgstr "%s : n'est pas une variable tableau" + +#: builtins/mapfile.def:347 +msgid "array variable support required" +msgstr "" + +#: builtins/printf.def:374 +#, c-format +msgid "`%s': missing format character" +msgstr "« %s » : caractère de format manquant" + +#: builtins/printf.def:551 +#, c-format +msgid "`%c': invalid format character" +msgstr "« %c » : caractère de format non permis" + +#: builtins/printf.def:578 +#, fuzzy, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "%s : avertissement :" + +#: builtins/printf.def:757 +msgid "missing hex digit for \\x" +msgstr "chiffre hexadécimal manquant pour \\x" + +#: builtins/pushd.def:195 +msgid "no other directory" +msgstr "pas d'autre répertoire" + +#: builtins/pushd.def:462 +msgid "<no current directory>" +msgstr "<aucun répertoire courant>" + +#: builtins/pushd.def:506 +msgid "directory stack empty" +msgstr "" + +#: builtins/pushd.def:508 +#, fuzzy +msgid "directory stack index" +msgstr "Débordement négatif de la pile de récursivité" + +#: builtins/pushd.def:683 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " +"by\n" +"\tdirs when invoked without options, starting with zero." +msgstr "" +"Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires\n" +" sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez " +"remonter\n" +" dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n" +" \n" +" L'option « -l » spécifie que « dirs » ne doit pas afficher des versions\n" +" raccourcies des répertoires relativement à votre répertoire personnel.\n" +" Cela signifie que « ~/bin » devrait être affiché comme « /homes/bfox/bin " +"».\n" +" L'option « -v » permet à « dirs » d'afficher la pile des répertoires " +"avec\n" +" un élément par ligne, en commençant la ligne par la position dans la " +"pile.\n" +" L'option « -p » fait la même chose mais le numéro de position n'est pas\n" +" affiché. L'option « -c » efface la pile des répertoires en enlevant " +"tous\n" +" les éléments.\n" +" \n" +" +N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de " +"la\n" +" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n" +" \n" +" -N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la droite de " +"la\n" +" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option." + +#: builtins/pushd.def:705 +#, fuzzy +msgid "" +"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute\n" +" la pile, de façon que le répertoire en haut de la pile devienne\n" +" le nouveau répertoire de travail. S'il n'y a pas d'argument, les deux\n" +" répertoires en haut de la pile sont échangés.\n" +" \n" +" +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n" +" \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs " +"».\n" +" \n" +" -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n" +" \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs " +"».\n" +" \n" +" -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" +" \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" +" \n" +" dir\tajoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le nouveau\n" +" \trépertoire de travail.\n" +" \n" +" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »." + +#: builtins/pushd.def:730 +#, fuzzy +msgid "" +"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Enlève des éléments de la pile des répertoires. S'il n'y a pas\n" +" d'argument, le répertoire en haut de la pile est enlevé,\n" +" et le nouveau sommet de la pile devient le répertoire de travail.\n" +" \n" +" +N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche\n" +" \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n" +" \n" +"enlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième. \n" +" -N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite\n" +" \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n" +" \n" +"enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier. \n" +" -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" +" \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" +" \n" +" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »." + +#: builtins/read.def:252 +#, c-format +msgid "%s: invalid timeout specification" +msgstr "%s : spécification de délai d'expiration non valable" + +#: builtins/read.def:588 +#, c-format +msgid "read error: %d: %s" +msgstr "Erreur de lecture : %d : %s" + +#: builtins/return.def:73 +msgid "can only `return' from a function or sourced script" +msgstr "" +"« return » n'est possible que depuis une fonction ou depuis un script " +"exécuté par « source »" + +#: builtins/set.def:768 +msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" +msgstr "" +"« unset » ne peut pas s'appliquer simultanément à une fonction et à une " +"variable" + +#: builtins/set.def:805 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset" +msgstr "%s : « unset » impossible" + +#: builtins/set.def:812 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset: readonly %s" +msgstr "%s : « unset » impossible : %s est en lecture seule" + +#: builtins/set.def:823 +#, c-format +msgid "%s: not an array variable" +msgstr "%s : n'est pas une variable tableau" + +#: builtins/setattr.def:186 +#, c-format +msgid "%s: not a function" +msgstr "%s : n'est pas une fonction" + +#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 +msgid "shift count" +msgstr "nombre de « shift »" + +#: builtins/shopt.def:260 +msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" +msgstr "" +"les options du shell ne peuvent pas être simultanément activées et " +"désactivées" + +#: builtins/shopt.def:325 +#, c-format +msgid "%s: invalid shell option name" +msgstr "%s : nom d'option du shell non valable" + +#: builtins/source.def:128 +msgid "filename argument required" +msgstr "nom de fichier nécessaire en argument" + +#: builtins/source.def:153 +#, c-format +msgid "%s: file not found" +msgstr "%s : fichier introuvable" + +#: builtins/suspend.def:101 +msgid "cannot suspend" +msgstr "suspension impossible" + +#: builtins/suspend.def:111 +msgid "cannot suspend a login shell" +msgstr "un shell de connexion ne peut pas être suspendu" + +#: builtins/type.def:234 +#, c-format +msgid "%s is aliased to `%s'\n" +msgstr "%s est un alias vers « %s »\n" + +#: builtins/type.def:255 +#, c-format +msgid "%s is a shell keyword\n" +msgstr "%s est un mot-clé du shell\n" + +#: builtins/type.def:274 +#, c-format +msgid "%s is a function\n" +msgstr "%s est une fonction\n" + +#: builtins/type.def:296 +#, c-format +msgid "%s is a shell builtin\n" +msgstr "%s est une primitive du shell\n" + +#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 +#, c-format +msgid "%s is %s\n" +msgstr "%s est %s\n" + +#: builtins/type.def:337 +#, c-format +msgid "%s is hashed (%s)\n" +msgstr "%s est haché (%s)\n" + +#: builtins/ulimit.def:372 +#, c-format +msgid "%s: invalid limit argument" +msgstr "%s : argument de limite non valable" + +#: builtins/ulimit.def:398 +#, c-format +msgid "`%c': bad command" +msgstr "« %c » : mauvaise commande" + +#: builtins/ulimit.def:427 +#, c-format +msgid "%s: cannot get limit: %s" +msgstr "%s : impossible d'obtenir la limite : %s" + +#: builtins/ulimit.def:453 +msgid "limit" +msgstr "" + +#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765 +#, c-format +msgid "%s: cannot modify limit: %s" +msgstr "%s : impossible de modifier la limite : %s" + +#: builtins/umask.def:118 +msgid "octal number" +msgstr "Nombre octal" + +#: builtins/umask.def:231 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" +msgstr "« %c » : opérateur de mode symbolique non valable" + +#: builtins/umask.def:286 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode character" +msgstr "« %c » : caractère de mode symbolique non valable" + +#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 +msgid " line " +msgstr "" + +#: error.c:165 +#, c-format +msgid "last command: %s\n" +msgstr "dernière commande : %s\n" + +#: error.c:173 +#, c-format +msgid "Aborting..." +msgstr "Annulation..." + +#: error.c:406 +msgid "unknown command error" +msgstr "erreur de commande inconnue" + +#: error.c:407 +msgid "bad command type" +msgstr "mauvais type de commande" + +#: error.c:408 +msgid "bad connector" +msgstr "mauvais connecteur" + +#: error.c:409 +msgid "bad jump" +msgstr "mauvais saut" + +#: error.c:447 +#, c-format +msgid "%s: unbound variable" +msgstr "%s : variable sans liaison" + +#: eval.c:181 +#, c-format +msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n" +msgstr "attente de données expirée : déconnexion automatique\n" + +#: execute_cmd.c:497 +#, c-format +msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" +msgstr "l'entrée standard ne peut pas être redirigée depuis /dev/null : %s" + +#: execute_cmd.c:1162 +#, c-format +msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" +msgstr "TIMEFORMAT : « %c » : caractère de format non valable" + +#: execute_cmd.c:2075 +#, fuzzy +msgid "pipe error" +msgstr "erreur d'écriture : %s" + +#: execute_cmd.c:4481 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" +msgstr "" +"%s : restriction : « / » ne peut pas être spécifié dans un nom de commande" + +#: execute_cmd.c:4572 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s : commande introuvable" + +#: execute_cmd.c:4827 +#, c-format +msgid "%s: %s: bad interpreter" +msgstr "%s : %s : mauvais interpréteur" + +#: execute_cmd.c:4976 +#, c-format +msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" +msgstr "Impossible de dupliquer le fd %d vers le fd %d" + +#: expr.c:241 +msgid "expression recursion level exceeded" +msgstr "Dépassement du niveau de récursivité dans l'expression" + +#: expr.c:265 +msgid "recursion stack underflow" +msgstr "Débordement négatif de la pile de récursivité" + +#: expr.c:379 +msgid "syntax error in expression" +msgstr "erreur de syntaxe dans l'expression" + +#: expr.c:419 +msgid "attempted assignment to non-variable" +msgstr "tentative d'affectation à une non-variable" + +#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756 +msgid "division by 0" +msgstr "division par 0" + +#: expr.c:471 +msgid "bug: bad expassign token" +msgstr "bogue : mauvais symbole pour expassign" + +#: expr.c:513 +msgid "`:' expected for conditional expression" +msgstr "« : » attendu pour une expression conditionnelle." + +#: expr.c:781 +msgid "exponent less than 0" +msgstr "exposant négatif" + +#: expr.c:826 +msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" +msgstr "identifiant attendu après un pré-incrément ou un pré-décrément" + +#: expr.c:854 +msgid "missing `)'" +msgstr "« ) » manquante" + +#: expr.c:897 expr.c:1176 +msgid "syntax error: operand expected" +msgstr "erreur de syntaxe : opérande attendue" + +#: expr.c:1178 +msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" +msgstr "erreur de syntaxe : opérateur arithmétique non valable" + +#: expr.c:1202 +#, c-format +msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" +msgstr "" + +#: expr.c:1260 +msgid "invalid arithmetic base" +msgstr "base arithmétique non valable" + +#: expr.c:1280 +msgid "value too great for base" +msgstr "valeur trop grande pour la base" + +#: expr.c:1329 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: expression error\n" +msgstr "%s : nombre entier attendu comme expression" + +#: general.c:61 +msgid "getcwd: cannot access parent directories" +msgstr "getcwd : ne peut accéder aux répertoires parents" + +#: input.c:94 subst.c:4857 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" +msgstr "Impossible de réinitialiser le mode « nodelay » pour le fd %d" + +#: input.c:258 +#, c-format +msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" +msgstr "" +"impossible d'allouer un nouveau descripteur de fichier pour l'entrée de bash " +"depuis le fd %d" + +#: input.c:266 +#, c-format +msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" +msgstr "save_bash_input : le tampon existe déjà pour le nouveau fd %d" + +#: jobs.c:466 +msgid "start_pipeline: pgrp pipe" +msgstr "" + +#: jobs.c:887 +#, c-format +msgid "forked pid %d appears in running job %d" +msgstr "le processus cloné n°%d apparaît dans la tâche en fonctionnement %d" + +#: jobs.c:1005 +#, c-format +msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" +msgstr "suppression de la tâche stoppée %d avec le groupe de processus %ld" + +#: jobs.c:1110 +#, c-format +msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" +msgstr "" + +#: jobs.c:1113 +#, c-format +msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" +msgstr "" + +#: jobs.c:1401 +#, c-format +msgid "describe_pid: %ld: no such pid" +msgstr "describe_pid : %ld : n° de processus inexistant" + +#: jobs.c:1416 +#, c-format +msgid "Signal %d" +msgstr "" + +#: jobs.c:1430 jobs.c:1455 +msgid "Done" +msgstr "" + +#: jobs.c:1435 siglist.c:123 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: jobs.c:1439 +#, c-format +msgid "Stopped(%s)" +msgstr "" + +#: jobs.c:1443 +msgid "Running" +msgstr "" + +#: jobs.c:1457 +#, c-format +msgid "Done(%d)" +msgstr "" + +#: jobs.c:1459 +#, c-format +msgid "Exit %d" +msgstr "" + +#: jobs.c:1462 +msgid "Unknown status" +msgstr "" + +#: jobs.c:1549 +#, c-format +msgid "(core dumped) " +msgstr "" + +#: jobs.c:1568 +#, c-format +msgid " (wd: %s)" +msgstr "" + +#: jobs.c:1776 +#, c-format +msgid "child setpgid (%ld to %ld)" +msgstr "" + +#: jobs.c:2104 nojobs.c:585 +#, c-format +msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" +msgstr "wait : le processus n°%ld n'est pas un fils de ce shell." + +#: jobs.c:2331 +#, c-format +msgid "wait_for: No record of process %ld" +msgstr "wait_for : aucun enregistrement du processus n°%ld" + +#: jobs.c:2607 +#, c-format +msgid "wait_for_job: job %d is stopped" +msgstr "wait_for_job : la tâche %d est stoppée" + +#: jobs.c:2829 +#, c-format +msgid "%s: job has terminated" +msgstr "%s : la tâche s'est terminée" + +#: jobs.c:2838 +#, c-format +msgid "%s: job %d already in background" +msgstr "%s : la tâche %d est déjà en arrière plan" + +#: jobs.c:3059 +msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" +msgstr "" + +#: jobs.c:3508 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: line %d: " +msgstr "%s : avertissement :" + +#: jobs.c:3522 nojobs.c:814 +#, c-format +msgid " (core dumped)" +msgstr "" + +#: jobs.c:3534 jobs.c:3547 +#, c-format +msgid "(wd now: %s)\n" +msgstr "" + +#: jobs.c:3579 +msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" +msgstr "" + +#: jobs.c:3639 +msgid "initialize_job_control: line discipline" +msgstr "" + +#: jobs.c:3649 +msgid "initialize_job_control: setpgid" +msgstr "" + +#: jobs.c:3677 +#, c-format +msgid "cannot set terminal process group (%d)" +msgstr "" + +#: jobs.c:3682 +msgid "no job control in this shell" +msgstr "pas de contrôle de tâche dans ce shell" + +#: lib/malloc/malloc.c:296 +#, c-format +msgid "malloc: failed assertion: %s\n" +msgstr "malloc : échec de l'assertion : %s\n" + +#: lib/malloc/malloc.c:312 +#, c-format +msgid "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" +msgstr "" +"\r\n" +"malloc : %s:%d : assertion manquée\r\n" + +#: lib/malloc/malloc.c:313 +#, fuzzy +msgid "unknown" +msgstr "%s : hôte inconnu" + +#: lib/malloc/malloc.c:797 +msgid "malloc: block on free list clobbered" +msgstr "malloc : bloc écrasé sur liste libre" + +#: lib/malloc/malloc.c:874 +msgid "free: called with already freed block argument" +msgstr "free : appelé avec un bloc déjà libéré comme argument" + +#: lib/malloc/malloc.c:877 +msgid "free: called with unallocated block argument" +msgstr "free : appelé avec un bloc non alloué comme argument" + +#: lib/malloc/malloc.c:896 +msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "free : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage" + +#: lib/malloc/malloc.c:902 +msgid "free: start and end chunk sizes differ" +msgstr "free : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes" + +#: lib/malloc/malloc.c:1001 +msgid "realloc: called with unallocated block argument" +msgstr "realloc : appelé avec un bloc non alloué comme argument" + +#: lib/malloc/malloc.c:1016 +msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "realloc : débordement négatif détecté ; « mh_nbytes » est hors plage" + +#: lib/malloc/malloc.c:1022 +msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" +msgstr "" +"realloc : les tailles de fragment au début et à la fin sont différentes" + +#: lib/malloc/table.c:177 +#, c-format +msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" +msgstr "register_alloc : la table d'allocation est pleine avec FIND_ALLOC ?\n" + +#: lib/malloc/table.c:184 +#, c-format +msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" +msgstr "register_alloc : %p déjà alloué selon la table ?\n" + +#: lib/malloc/table.c:220 +#, c-format +msgid "register_free: %p already in table as free?\n" +msgstr "register_free : %p déjà libre selon la table ?\n" + +#: lib/sh/fmtulong.c:101 +msgid "invalid base" +msgstr "base non valable" + +#: lib/sh/netopen.c:168 +#, c-format +msgid "%s: host unknown" +msgstr "%s : hôte inconnu" + +#: lib/sh/netopen.c:175 +#, c-format +msgid "%s: invalid service" +msgstr "%s: service non valable" + +#: lib/sh/netopen.c:306 +#, c-format +msgid "%s: bad network path specification" +msgstr "%s : mauvaise spécification de chemin réseau" + +#: lib/sh/netopen.c:346 +msgid "network operations not supported" +msgstr "opérations sur le réseau non prises en charge" + +#: locale.c:192 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" +msgstr "" + +#: locale.c:194 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "" + +#: locale.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" +msgstr "xrealloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets" + +#: locale.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "xrealloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets" + +#: mailcheck.c:433 +msgid "You have mail in $_" +msgstr "Vous avez du courrier dans $_" + +#: mailcheck.c:458 +msgid "You have new mail in $_" +msgstr "Vous avez du nouveau courrier dans $_" + +#: mailcheck.c:474 +#, c-format +msgid "The mail in %s has been read\n" +msgstr "Le courrier dans %s a été lu.\n" + +#: make_cmd.c:323 +msgid "syntax error: arithmetic expression required" +msgstr "Erreur de syntaxe : expression arithmétique nécessaire" + +#: make_cmd.c:325 +msgid "syntax error: `;' unexpected" +msgstr "Erreur de syntaxe : « ; » non attendu" + +#: make_cmd.c:326 +#, c-format +msgid "syntax error: `((%s))'" +msgstr "Erreur de syntaxe : « ((%s)) »" + +#: make_cmd.c:575 +#, c-format +msgid "make_here_document: bad instruction type %d" +msgstr "make_here_document : le type d'instruction %d est incorrect" + +#: make_cmd.c:659 +#, c-format +msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" +msgstr "" + +#: make_cmd.c:756 +#, c-format +msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" +msgstr "make_redirection : l'instruction de redirection « %d » est hors plage" + +#: parse.y:3133 parse.y:3369 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" +msgstr "" +"Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche du « %c » " +"correspondant" + +#: parse.y:3951 +msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" +msgstr "" +"Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche de « ]] »" + +#: parse.y:3956 +#, c-format +msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" +msgstr "" +"Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle : symbole « %s » " +"inattendu" + +#: parse.y:3960 +msgid "syntax error in conditional expression" +msgstr "Erreur de syntaxe dans une expression conditionnelle" + +#: parse.y:4038 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', expected `)'" +msgstr "Symbole inattendu « %s » au lieu de « ) »" + +#: parse.y:4042 +msgid "expected `)'" +msgstr "« ) » attendu" + +#: parse.y:4070 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" +msgstr "argument inattendu « %s » pour l'opérateur conditionnel à un argument" + +#: parse.y:4074 +msgid "unexpected argument to conditional unary operator" +msgstr "argument inattendu pour l'opérateur conditionnel à un argument" + +#: parse.y:4120 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" +msgstr "Symbole « %s » trouvé à la place d'un opérateur binaire conditionnel" + +#: parse.y:4124 +msgid "conditional binary operator expected" +msgstr "opérateur binaire conditionnel attendu" + +#: parse.y:4146 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" +msgstr "argument « %s » inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel" + +#: parse.y:4150 +msgid "unexpected argument to conditional binary operator" +msgstr "argument inattendu pour l'opérateur binaire conditionnel" + +#: parse.y:4161 +#, c-format +msgid "unexpected token `%c' in conditional command" +msgstr "Symbole « %c » inattendu dans la commande conditionnelle" + +#: parse.y:4164 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s' in conditional command" +msgstr "Symbole « %s » inattendu dans la commande conditionnelle" + +#: parse.y:4168 +#, c-format +msgid "unexpected token %d in conditional command" +msgstr "Symbole « %d » inattendu dans la commande conditionnelle" + +#: parse.y:5459 +#, c-format +msgid "syntax error near unexpected token `%s'" +msgstr "Erreur de syntaxe près du symbole inattendu « %s »" + +#: parse.y:5477 +#, c-format +msgid "syntax error near `%s'" +msgstr "Erreur de syntaxe près de « %s »" + +#: parse.y:5487 +msgid "syntax error: unexpected end of file" +msgstr "Erreur de syntaxe : fin de fichier prématurée" + +#: parse.y:5487 +msgid "syntax error" +msgstr "Erreur de syntaxe" + +#: parse.y:5549 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" +msgstr "Utilisez « %s » pour quitter le shell.\n" + +#: parse.y:5711 +msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" +msgstr "" +"Caractère de fin de fichier (EOF) prématuré lors de la recherche d'un « ) » " +"correspondant" + +#: pcomplete.c:1030 +#, c-format +msgid "completion: function `%s' not found" +msgstr "complètement : fonction « %s » non trouvée" + +#: pcomplib.c:179 +#, c-format +msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" +msgstr "progcomp_insert : %s : NULL COMPSPEC" + +#: print_cmd.c:290 +#, c-format +msgid "print_command: bad connector `%d'" +msgstr "print_command : mauvais connecteur « %d »" + +#: print_cmd.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" +msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s" + +#: print_cmd.c:368 +msgid "xtrace_set: NULL file pointer" +msgstr "" + +#: print_cmd.c:372 +#, c-format +msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" +msgstr "" + +#: print_cmd.c:1461 +#, c-format +msgid "cprintf: `%c': invalid format character" +msgstr "cprintf : « %c » : caractère de format invalide" + +#: redir.c:110 +msgid "file descriptor out of range" +msgstr "descripteur de fichier hors plage" + +#: redir.c:166 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous redirect" +msgstr "%s : redirection ambiguë" + +#: redir.c:170 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite existing file" +msgstr "%s : impossible d'écraser le fichier existant" + +#: redir.c:175 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot redirect output" +msgstr "%s : restreint : impossible de rediriger la sortie" + +#: redir.c:180 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create temp file for here-document: %s" +msgstr "" +"impossible de créer un fichier temporaire pour le « here-document » : %s" + +#: redir.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot assign fd to variable" +msgstr "%s : impossible d'affecter une liste à un élément de tableau" + +#: redir.c:544 +msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" +msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port non pris en charge sans réseau" + +#: redir.c:1101 +msgid "redirection error: cannot duplicate fd" +msgstr "" +"Erreur de redirection : impossible de dupliquer le descripteur de fichier" + +#: shell.c:332 +msgid "could not find /tmp, please create!" +msgstr "« /tmp » introuvable, veuillez le créer !" + +#: shell.c:336 +msgid "/tmp must be a valid directory name" +msgstr "« /tmp » doit être un nom de répertoire correct" + +#: shell.c:884 +#, c-format +msgid "%c%c: invalid option" +msgstr "%c%c : option non valable" + +#: shell.c:1651 +msgid "I have no name!" +msgstr "Je n'ai pas de nom !" + +#: shell.c:1793 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" +msgstr "" + +#: shell.c:1794 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" +"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" +msgstr "" +"Utilisation :\t%s [option longue GNU] [option] ...\n" +"\t%s [option longue GNU] [option] fichier-script ...\n" + +#: shell.c:1796 +msgid "GNU long options:\n" +msgstr "Options longues GNU :\n" + +#: shell.c:1800 +msgid "Shell options:\n" +msgstr "Options du shell :\n" + +#: shell.c:1801 +msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" +msgstr "\t-irsD ou -c commande ou -O shopt_option\t\t(invocation seulement)\n" + +#: shell.c:1816 +#, c-format +msgid "\t-%s or -o option\n" +msgstr "\t-%s ou -o option\n" + +#: shell.c:1822 +#, c-format +msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" +msgstr "" +"Pour en savoir plus sur les options du shell, tapez « %s -c \"help set\" ».\n" + +#: shell.c:1823 +#, c-format +msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" +msgstr "" +"Pour en savoir plus sur les primitives du shell, tapez « %s -c help ».\n" + +#: shell.c:1824 +#, c-format +msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" +msgstr "Utilisez la commande « bashbug » pour faire un rapport de bogue.\n" + +#: sig.c:626 +#, c-format +msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" +msgstr "sigprocmask : %d : operation non valable" + +#: siglist.c:48 +msgid "Bogus signal" +msgstr "" + +#: siglist.c:51 +msgid "Hangup" +msgstr "" + +#: siglist.c:55 +msgid "Interrupt" +msgstr "" + +#: siglist.c:59 +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: siglist.c:63 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "" + +#: siglist.c:67 +msgid "BPT trace/trap" +msgstr "" + +#: siglist.c:75 +msgid "ABORT instruction" +msgstr "" + +#: siglist.c:79 +msgid "EMT instruction" +msgstr "" + +#: siglist.c:83 +msgid "Floating point exception" +msgstr "" + +#: siglist.c:87 +msgid "Killed" +msgstr "" + +#: siglist.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bus error" +msgstr "Erreur de syntaxe" + +#: siglist.c:95 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "" + +#: siglist.c:99 +msgid "Bad system call" +msgstr "" + +#: siglist.c:103 +msgid "Broken pipe" +msgstr "" + +#: siglist.c:107 +msgid "Alarm clock" +msgstr "" + +#: siglist.c:111 +#, fuzzy +msgid "Terminated" +msgstr "restreint" + +#: siglist.c:115 +msgid "Urgent IO condition" +msgstr "" + +#: siglist.c:119 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "" + +#: siglist.c:127 +msgid "Continue" +msgstr "" + +#: siglist.c:135 +msgid "Child death or stop" +msgstr "" + +#: siglist.c:139 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "" + +#: siglist.c:143 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "" + +#: siglist.c:147 +msgid "I/O ready" +msgstr "" + +#: siglist.c:151 +msgid "CPU limit" +msgstr "" + +#: siglist.c:155 +msgid "File limit" +msgstr "" + +#: siglist.c:159 +msgid "Alarm (virtual)" +msgstr "" + +#: siglist.c:163 +msgid "Alarm (profile)" +msgstr "" + +#: siglist.c:167 +msgid "Window changed" +msgstr "" + +#: siglist.c:171 +msgid "Record lock" +msgstr "" + +#: siglist.c:175 +msgid "User signal 1" +msgstr "" + +#: siglist.c:179 +msgid "User signal 2" +msgstr "" + +#: siglist.c:183 +msgid "HFT input data pending" +msgstr "" + +#: siglist.c:187 +msgid "power failure imminent" +msgstr "" + +#: siglist.c:191 +msgid "system crash imminent" +msgstr "" + +#: siglist.c:195 +msgid "migrate process to another CPU" +msgstr "" + +#: siglist.c:199 +msgid "programming error" +msgstr "" + +#: siglist.c:203 +msgid "HFT monitor mode granted" +msgstr "" + +#: siglist.c:207 +msgid "HFT monitor mode retracted" +msgstr "" + +#: siglist.c:211 +msgid "HFT sound sequence has completed" +msgstr "" + +#: siglist.c:215 +msgid "Information request" +msgstr "" + +#: siglist.c:223 +msgid "Unknown Signal #" +msgstr "" + +#: siglist.c:225 +#, c-format +msgid "Unknown Signal #%d" +msgstr "" + +#: subst.c:1333 subst.c:1454 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" +msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s" + +#: subst.c:2735 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign list to array member" +msgstr "%s : impossible d'affecter une liste à un élément de tableau" + +#: subst.c:4754 subst.c:4770 +msgid "cannot make pipe for process substitution" +msgstr "Impossible de fabriquer un tube pour une substitution de processus" + +#: subst.c:4802 +msgid "cannot make child for process substitution" +msgstr "Impossible de fabriquer un fils pour une substitution de processus" + +#: subst.c:4847 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for reading" +msgstr "Impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en lecture" + +#: subst.c:4849 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for writing" +msgstr "Impossible d'ouvrir le tube nommé « %s » en écriture" + +#: subst.c:4867 +#, c-format +msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" +msgstr "Impossible de dupliquer le tube nommé « %s » vers le fd %d" + +#: subst.c:5063 +msgid "cannot make pipe for command substitution" +msgstr "Impossible de fabriquer un tube pour une substitution de commande" + +#: subst.c:5097 +msgid "cannot make child for command substitution" +msgstr "" +"Impossible de fabriquer un processus fils pour une substitution de commande" + +#: subst.c:5114 +msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" +msgstr "command_substitute : impossible de dupliquer le tube vers le fd 1" + +#: subst.c:5617 +#, c-format +msgid "%s: parameter null or not set" +msgstr "%s : paramètre vide ou non défini" + +#: subst.c:5907 +#, c-format +msgid "%s: substring expression < 0" +msgstr "%s : expression de sous-chaîne négative" + +#: subst.c:6965 +#, c-format +msgid "%s: bad substitution" +msgstr "%s : mauvaise substitution" + +#: subst.c:7045 +#, c-format +msgid "$%s: cannot assign in this way" +msgstr "$%s : affectation impossible de cette façon" + +#: subst.c:7374 +msgid "" +"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " +"substitution" +msgstr "" + +#: subst.c:7839 +#, fuzzy, c-format +msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" +msgstr "Mauvaise substitution : pas de « %s » de fermeture dans %s" + +#: subst.c:8720 +#, c-format +msgid "no match: %s" +msgstr "Pas de correspondance : %s" + +#: test.c:146 +msgid "argument expected" +msgstr "argument attendu" + +#: test.c:155 +#, c-format +msgid "%s: integer expression expected" +msgstr "%s : nombre entier attendu comme expression" + +#: test.c:263 +msgid "`)' expected" +msgstr "« ) » attendue" + +#: test.c:265 +#, c-format +msgid "`)' expected, found %s" +msgstr "« ) » attendu au lieu de %s" + +#: test.c:280 test.c:693 test.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s : opérateur unaire attendu" + +#: test.c:449 test.c:736 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s : opérateur binaire attendu" + +#: test.c:811 +msgid "missing `]'" +msgstr "« ] » manquant" + +#: trap.c:203 +msgid "invalid signal number" +msgstr "Numéro de signal non valable" + +#: trap.c:327 +#, c-format +msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" +msgstr "run_pending_traps : mauvaise valeur dans trap_list[%d] : %p" + +#: trap.c:331 +#, c-format +msgid "" +"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgstr "" +"run_pending_traps : le gestionnaire de signal est SIG_DFL, %d (%s) renvoyé à " +"moi-même" + +#: trap.c:380 +#, c-format +msgid "trap_handler: bad signal %d" +msgstr "trap_handler : mauvais signal %d" + +#: variables.c:363 +#, c-format +msgid "error importing function definition for `%s'" +msgstr "erreur lors de l'import de la définition de fonction pour « %s »" + +#: variables.c:748 +#, c-format +msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" +msgstr "niveau de shell trop élevé (%d), initialisation à 1" + +#: variables.c:1915 +msgid "make_local_variable: no function context at current scope" +msgstr "" +"make_local_variable : aucun contexte de fonction dans le champ d'application " +"actuel" + +#: variables.c:3159 +msgid "all_local_variables: no function context at current scope" +msgstr "" +"all_local_variables : aucun contexte de fonction dans le champ d'application " +"actuel" + +#: variables.c:3376 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has null exportstr" +msgstr "%s : paramètre vide ou non défini" + +#: variables.c:3381 variables.c:3390 +#, c-format +msgid "invalid character %d in exportstr for %s" +msgstr "caractère %d non valable dans « exportstr » pour %s" + +#: variables.c:3396 +#, c-format +msgid "no `=' in exportstr for %s" +msgstr "Pas de « = » dans « exportstr » pour %s" + +#: variables.c:3835 +msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" +msgstr "" +"pop_var_context : le début de « shell_variables » n'est pas un contexte de " +"fonction" + +#: variables.c:3848 +msgid "pop_var_context: no global_variables context" +msgstr "pop_var_context : aucun contexte à « global_variables »" + +#: variables.c:3922 +msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" +msgstr "" +"pop_scope : le début de « shell_variables » n'est pas un champ d'application " +"temporaire d'environnement" + +#: variables.c:4678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: cannot open as FILE" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir : %s" + +#: variables.c:4683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" +msgstr "%d : descripteur de fichier non valable : %s" + +#: version.c:46 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: version.c:47 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +msgstr "" + +#: version.c:86 version2.c:83 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" +msgstr "" + +#: version.c:91 version2.c:88 +#, c-format +msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" +msgstr "" + +#: version.c:92 version2.c:89 +#, c-format +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" + +#: version2.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: version2.c:87 +#, c-format +msgid "" +"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +msgstr "" + +#: xmalloc.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "xmalloc : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)" + +#: xmalloc.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "xmalloc : impossible d'allouer %lu octets" + +#: xmalloc.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "xmalloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets (%lu octets alloués)" + +#: xmalloc.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "xmalloc : %s:%d : impossible d'allouer %lu octets" + +#: builtins.c:43 +msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" +msgstr "" + +#: builtins.c:47 +msgid "unalias [-a] name [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:51 +msgid "" +"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" +"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgstr "" + +#: builtins.c:54 +msgid "break [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:56 +msgid "continue [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:58 +msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" +msgstr "" + +#: builtins.c:61 +msgid "caller [expr]" +msgstr "" + +#: builtins.c:64 +msgid "cd [-L|-P] [dir]" +msgstr "" + +#: builtins.c:66 +msgid "pwd [-LP]" +msgstr "" + +#: builtins.c:68 +msgid ":" +msgstr "" + +#: builtins.c:70 +msgid "true" +msgstr "" + +#: builtins.c:72 +msgid "false" +msgstr "" + +#: builtins.c:74 +msgid "command [-pVv] command [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:76 +msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:78 +msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..." +msgstr "" + +#: builtins.c:80 +msgid "local [option] name[=value] ..." +msgstr "" + +#: builtins.c:83 +msgid "echo [-neE] [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:87 +msgid "echo [-n] [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:90 +msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:92 +msgid "eval [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:94 +msgid "getopts optstring name [arg]" +msgstr "" + +#: builtins.c:96 +msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:98 +msgid "exit [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:100 +msgid "logout [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:103 +msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" +msgstr "" + +#: builtins.c:107 +msgid "fg [job_spec]" +msgstr "" + +#: builtins.c:111 +msgid "bg [job_spec ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:114 +msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:117 +msgid "help [-dms] [pattern ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:121 +msgid "" +"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " +"[arg...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:125 +msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" +msgstr "" + +#: builtins.c:129 +msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:132 +msgid "" +"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " +"[sigspec]" +msgstr "" + +#: builtins.c:134 +msgid "let arg [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:136 +msgid "" +"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " +"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:138 +msgid "return [n]" +msgstr "" + +#: builtins.c:140 +msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:142 +msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:144 +msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" +msgstr "" + +#: builtins.c:146 +msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p" +msgstr "" + +#: builtins.c:148 +#, fuzzy +msgid "shift [n]" +msgstr "nombre de « shift »" + +#: builtins.c:150 +#, fuzzy +msgid "source filename [arguments]" +msgstr "nom de fichier nécessaire en argument" + +#: builtins.c:152 +#, fuzzy +msgid ". filename [arguments]" +msgstr "nom de fichier nécessaire en argument" + +#: builtins.c:155 +msgid "suspend [-f]" +msgstr "" + +#: builtins.c:158 +msgid "test [expr]" +msgstr "" + +#: builtins.c:160 +msgid "[ arg... ]" +msgstr "" + +#: builtins.c:162 +msgid "times" +msgstr "" + +#: builtins.c:164 +msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:166 +msgid "type [-afptP] name [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:169 +msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" +msgstr "" + +#: builtins.c:172 +msgid "umask [-p] [-S] [mode]" +msgstr "" + +#: builtins.c:175 +msgid "wait [id]" +msgstr "" + +#: builtins.c:179 +msgid "wait [pid]" +msgstr "" + +#: builtins.c:182 +msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" +msgstr "" + +#: builtins.c:184 +msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" +msgstr "" + +#: builtins.c:186 +msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" +msgstr "" + +#: builtins.c:188 +msgid "time [-p] pipeline" +msgstr "" + +#: builtins.c:190 +msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" +msgstr "" + +#: builtins.c:192 +msgid "" +"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " +"COMMANDS; ] fi" +msgstr "" + +#: builtins.c:194 +msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" +msgstr "" + +#: builtins.c:196 +msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" +msgstr "" + +#: builtins.c:198 +msgid "coproc [NAME] command [redirections]" +msgstr "" + +#: builtins.c:200 +msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" +msgstr "" + +#: builtins.c:202 +msgid "{ COMMANDS ; }" +msgstr "" + +#: builtins.c:204 +msgid "job_spec [&]" +msgstr "" + +#: builtins.c:206 +#, fuzzy +msgid "(( expression ))" +msgstr "une expression est attendue" + +#: builtins.c:208 +#, fuzzy +msgid "[[ expression ]]" +msgstr "une expression est attendue" + +#: builtins.c:210 +msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" +msgstr "" + +#: builtins.c:213 +msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" +msgstr "" + +#: builtins.c:217 +msgid "popd [-n] [+N | -N]" +msgstr "" + +#: builtins.c:221 +msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" +msgstr "" + +#: builtins.c:224 +msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:226 +msgid "printf [-v var] format [arguments]" +msgstr "" + +#: builtins.c:229 +msgid "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" +"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " +"suffix] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:233 +msgid "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " +"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgstr "" + +#: builtins.c:237 +msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" +msgstr "" + +#: builtins.c:240 +msgid "" +"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " +"quantum] [array]" +msgstr "" + +#: builtins.c:242 +msgid "" +"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " +"quantum] [array]" +msgstr "" + +#: builtins.c:254 +#, fuzzy +msgid "" +"Define or display aliases.\n" +" \n" +" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" +" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" +" \n" +" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" +" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" +" alias substitution when the alias is expanded.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " +"been\n" +" defined." +msgstr "" +"« alias » sans argument ou avec l'option « -p » affiche sur la sortie " +"standard\n" +" la liste des alias sous la forme NAME=VALUE. Sinon, un alias est défini\n" +" pour chaque NAME dont la VALUE est fournie. Une espace après la VALUE\n" +" entraîne la vérification de la substitution d'alias pour le mot suivant\n" +" lorsque l'alias est étendu. « alias » renvoie « true » à moins qu'un " +"NAME\n" +" ne soit fourni pour lequel aucun alias n'a été défini." + +#: builtins.c:276 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all alias definitions.\n" +" \n" +" Return success unless a NAME is not an existing alias." +msgstr "" +"Enlève les NAME de la liste des alias définis. Si l'option « -a » est " +"fournie,\n" +"alors toutes les définitions d'alias sont enlevées." + +#: builtins.c:289 +#, fuzzy +msgid "" +"Set Readline key bindings and variables.\n" +" \n" +" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" +" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" +" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" +" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" +" command. Acceptable keymap names are emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" +"move,\n" +" vi-command, and vi-insert.\n" +" -l List names of functions.\n" +" -P List function names and bindings.\n" +" -p List functions and bindings in a form that can be\n" +" reused as input.\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" in a form that can be reused as input.\n" +" -V List variable names and values\n" +" -v List variable names and values in a form that can\n" +" be reused as input.\n" +" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " +"function.\n" +" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" +" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" +" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" +" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Associe une suite de touches à une fonction « Readline » ou définit une\n" +"variable « Readline ». Les arguments non-options suivent une syntaxe " +"équivalente à celle\n" +"du fichier ~/.inputrc, mais doivent être transmis comme arguments uniques :\n" +" bind '\"\\C-x\\C-r\" : re-read-init-file'.\n" +" bind accepte les options suivantes :\n" +" -m keymap Utilise « keymap » comme mappage clavier pendant " +"la\n" +" durée de cette commande. Des noms de mappage " +"valables sont « emacs », « emacs-standard », « emacs-" +"meta », \n" +" « emacs-ctlx », « vi », « vi-move », « vi-command » " +"et\n" +" « vi-insert ».\n" +" -l Affiche les noms de fonctions.\n" +" -P Affiche les noms et associations des fonctions.\n" +" -p Affiche les fonctions et associations dans une " +"forme qui\n" +" peut être réutilisée comme entrée.\n" +" -r seqtouche Enlève l'association pour « seqtouche ».\n" +" -x seqtouche:commande-shell\tEntraîne l'exécution de la « commande-" +"shell »\n" +" \t\t\t\tlorsque « seqtouche » est entrée.\n" +" -f nomfichier Lit l'association de touches depuis le fichier.\n" +" -q nom-fonction Permet de savoir quelles touches appellent la " +"fonction.\n" +" -u nom-fonction Enlève toutes les associations de touches liée à la " +"fonction.\n" +" -V Affiche les noms et valeurs des variables\n" +" -v Affiche les noms et valeurs des variables dans une " +"forme qui peut\n" +" être réutilisée comme entrée.\n" +" -S Affiche les séquences de touches qui invoquent des " +"macros,\n" +" et leurs valeurs.\n" +" -s Affiche les séquences de touches qui invoquent des " +"macros,\n" +" et leurs valeurs sous une forme qui peut être " +"utilisée comme entrée." + +#: builtins.c:326 +#, fuzzy +msgid "" +"Exit for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" +" loops.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Reprend l'exécution à la prochaine boucle FOR, WHILE ou UNTIL de niveau " +"supérieur.\n" +" Si N est précisé, reprend à N-ième boucle supérieure." + +#: builtins.c:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Resume for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" +" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Reprend l'exécution à la prochaine boucle FOR, WHILE ou UNTIL de niveau " +"supérieur.\n" +" Si N est précisé, reprend à N-ième boucle supérieure." + +#: builtins.c:350 +msgid "" +"Execute shell builtins.\n" +" \n" +" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" +" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the " +"function.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" +" not a shell builtin.." +msgstr "" + +#: builtins.c:365 +#, fuzzy +msgid "" +"Return the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" +" is invalid." +msgstr "" +"Renvoie le contexte de l'appel de sous-routine actuel.\n" +" \n" +" Sans EXPR, renvoie « $ligne $nomfichier ». Avec EXPR,\n" +" renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier »; ces informations " +"supplémentaires\n" +" peuvent être utilisées pour fournir une trace de la pile.\n" +" \n" +" La valeur de EXPR indique le nombre de cadres d'appels duquel il faut " +"revenir en arrière\n" +" avant le cadre actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0." + +#: builtins.c:383 +#, fuzzy +msgid "" +"Change the shell working directory.\n" +" \n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " +"the\n" +" HOME shell variable.\n" +" \n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory " +"containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " +"(:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR " +"begins\n" +" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" +" \n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " +"set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " +"value,\n" +" its value is used for DIR.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tforce symbolic links to be followed\n" +" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" +" \tlinks\n" +" \n" +" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise." +msgstr "" +"Change le répertoire actuel vers DIR. La variable « $HOME » est le " +"répertoire\n" +" DIR par défaut. La variable CDPATH définit le chemin de recherche\n" +" du répertoire contenant DIR. Les noms de répertoires alternatifs dans " +"CDPATH\n" +" sont séparés par un deux-point « : ». Un nom de répertoire vide est " +"identique\n" +" au répertoire actuel, càd « . ». Si DIR commence avec une barre oblique " +"« / »,\n" +" alors CDPATH n'est pas utilisé. Si le répertoire n'est pas trouvé et " +"que\n" +" l'option « cdable_vars » du shell est définie, alors le mot est essayé " +"comme nom\n" +" de variable. Si la variable possède une valeur, alors on fait « cd » " +"vers cette valeur.\n" +" L'option « -P » indique d'utiliser la structure physique des répertoires " +"plutôt que\n" +" les liens symboliques ; l'option « -L » force le suivi des liens " +"symboliques." + +#: builtins.c:411 +msgid "" +"Print the name of the current working directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" +" \tdirectory\n" +" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" +" \n" +" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" +" cannot be read." +msgstr "" + +#: builtins.c:428 +#, fuzzy +msgid "" +"Null command.\n" +" \n" +" No effect; the command does nothing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Sans effet : la commande ne fait rien. Le code de sortie zéro est renvoyé." + +#: builtins.c:439 +msgid "" +"Return a successful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" + +#: builtins.c:448 +#, fuzzy +msgid "" +"Return an unsuccessful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always fails." +msgstr "Renvoie un résultat d'échec" + +#: builtins.c:457 +msgid "" +"Execute a simple command or display information about commands.\n" +" \n" +" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " +"commands\n" +" on disk when a function with the same name exists.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" +" \tthe standard utilities\n" +" -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" +" -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." +msgstr "" + +#: builtins.c:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" +" display the attributes and values of all variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" +" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" +" \tsource file when debugging)\n" +" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" +" \n" +" Options which set attributes:\n" +" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" +" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" +" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" +" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" +" -r\tto make NAMEs readonly\n" +" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" +" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" +" -x\tto make NAMEs export\n" +" \n" +" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" +" \n" +" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" +" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" +" \n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " +"`local'\n" +" command.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Déclare des variables ou ajoute des attributs aux variables. Si aucun nom\n" +" n'est donné, affiche plutôt les valeurs des variables. L'option « -p »\n" +" permet d'afficher les attributs et les valeurs de chaque NAME.\n" +" \n" +" Les options sont :\n" +" \n" +" -a\tpour faire des tableaux de NAME (si pris en charge)\n" +" -f\tpour choisir uniquement parmi les noms de fonctions\n" +" -F\tpour afficher les noms de fonctions (et les numéros de ligne et " +"le\n" +" \tfichier source si le mode de débogage est activé\n" +" -i\tpour que les NAME aient l'attribut « integer »\n" +" -r\tpour que les NAME soient en lecture seule\n" +" -t\tpour que les NAME aient l'attribut « trace »\n" +" -x\tpour faire un export des NAME\n" +" \n" +" L'évaluation arithmétique des variables ayant l'attribut « integer » " +"est\n" +" effectuée au moment de l'affectation (voir « let »).\n" +" \n" +" Lors de l'affichage des valeurs de variables, -f affiche le nom de la " +"fonction\n" +" et sa définition. L'option -F permet de n'afficher que le nom.\n" +" \n" +" Un attribut peut être désactivé en utilisant « + » au lieu de « - ». " +"Dans une\n" +" fonction, ceci a pour effet de rendre les NAME locaux, comme avec la " +"commande «local »." + +#: builtins.c:512 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" Obsolete. See `help declare'." +msgstr "" + +#: builtins.c:520 +msgid "" +"Define local variables.\n" +" \n" +" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" +" be any option accepted by `declare'.\n" +" \n" +" Local variables can only be used within a function; they are visible\n" +" only to the function where they are defined and its children.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" +" or the shell is not executing a function." +msgstr "" + +#: builtins.c:537 +#, fuzzy +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" +" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" +" \n" +" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" +" \\a\talert (bell)\n" +" \\b\tbackspace\n" +" \\c\tsuppress further output\n" +" \\e\tescape character\n" +" \\f\tform feed\n" +" \\n\tnew line\n" +" \\r\tcarriage return\n" +" \\t\thorizontal tab\n" +" \\v\tvertical tab\n" +" \\\\\tbackslash\n" +" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" +" \t0 to 3 octal digits\n" +" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" +" \tcan be one or two hex digits\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" +"Affiche les ARGs. Si « -n » est spécifié, le retour à la ligne final et " +"supprimé.\n" +" L'option « -e » permet d'activer l'interprétation des caractères à " +"contre-oblique\n" +" parmi la liste ci-dessous :\n" +" \t\\a\talerte (cloche)\n" +" \t\\b\tretour arrière\n" +" \t\\c\tsuppr. dernier retour à la ligne\n" +" \t\\E\tcaractère Échap.\n" +" \t\\f\tsaut de page\n" +" \t\\n\tsaut de ligne\n" +" \t\\r\tretour chariot\n" +" \t\\t\ttabulation horizontale\n" +" \t\\v\ttabulation verticale\n" +" \t\\\\\tbarre contre-oblique\n" +" \t\\0nnn\tle caractère dont le code ASCII est NNN (en octal). NNN peut " +"être\n" +" \t\tlong de 0 à 3 chiffres octaux\n" +" \n" +" Vous pouvez désactiver de manière explicite l'interprétation des " +"caractères ci-dessus\n" +" avec l'option « -E »." + +#: builtins.c:571 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:586 +msgid "" +"Enable and disable shell builtins.\n" +" \n" +" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" +" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" +" without using a full pathname.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" +" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" +" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" +" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" +" \n" +" Options controlling dynamic loading:\n" +" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" +" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" +" \n" +" Without options, each NAME is enabled.\n" +" \n" +" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" +" version, type `enable -n test'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:614 +msgid "" +"Execute arguments as a shell command.\n" +" \n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " +"shell,\n" +" and execute the resulting commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of command or success if command is null." +msgstr "" + +#: builtins.c:626 +#, fuzzy +msgid "" +"Parse option arguments.\n" +" \n" +" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" +" as options.\n" +" \n" +" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" +" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" +" which should be separated from it by white space.\n" +" \n" +" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" +" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" +" the index of the next argument to be processed into the shell\n" +" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" +" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" +" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" +" \n" +" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" +" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" +" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" +" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" +" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" +" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" +" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" +" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" +" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" +" printed.\n" +" \n" +" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" +" printing of error messages, even if the first character of\n" +" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" +" \n" +" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" +" more arguments are given, they are parsed instead.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" +" encountered or an error occurs." +msgstr "" +"« getopts » est utilisé par les procédures du shell pour analyser les \n" +" paramètres de position.\n" +" \n" +" OPTSTRING contient les lettres d'options qui devront être reconnues ;\n" +" si une lettre est suivie par un deux-points, elle devra posséder un\n" +" argument séparé d'elle par une espace.\n" +" \n" +" À chaque fois qu'elle est appelée, « getopts » place l'option suivante\n" +" dans la variable de shell « $nom », en initialisant « nom » si elle " +"n'existe pas,\n" +" et place l'index de l'argument suivant dans la variable de shell " +"OPTIND.\n" +" OPTIND est initialisé à 1 à chaque fois que le shell ou qu'un script " +"shell\n" +" est appelé. Lorsqu'une option nécessite un argument, « getopts » place " +"cet\n" +" argument dans la variable de shell OPTARG.\n" +" \n" +" « getopts » signale les erreurs d'une façon parmi deux. Si le premier " +"caractère\n" +" d'OPTSTRING est un deux-points, « getopts » utilise un signalement " +"d'erreur\n" +" silencieux. Dans ce mode aucun message d'erreur n'est affiché. Si une " +"option\n" +" incorrecte est rencontrée, « getopts » place dans OPTARG le caractère " +"d'option\n" +" trouvé. Si un argument nécessaire n'est pas trouvé, « getopts » place un " +"« : »\n" +" dans NAME et place dans OPTARG le caractère d'option trouvé. Si « " +"getopts »\n" +" n'est pas en mode silencieux et qu'une option incorrecte est rencontrée, " +"il\n" +" place « ? » dans NAME et efface OPTARG. Si un argument nécessaire n'est " +"pas\n" +" trouvé, un « ? » est placé dans NAME, OPTARG est effacé et un message de " +"diagnostic\n" +" est affiché.\n" +" \n" +" Si la variable de shell OPTERR possède la valeur 0, « getopts » " +"désactive\n" +" l'affichage des messages d'erreur, même si le premier caractère " +"d'OPTSTRING\n" +" n'est pas un deux-points. OPTERR possède la valeur 1 par défaut.\n" +" \n" +" « getopts » analyse habituellement les paramètres de position ($0 - $9), " +"mais\n" +" si plus d'argument sont données, ils sont analysés à la place." + +#: builtins.c:668 +msgid "" +"Replace the shell with the given command.\n" +" \n" +" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " +"specified,\n" +" any redirections take effect in the current shell.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" +" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" +" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" +" \n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " +"unless\n" +" the shell option `execfail' is set.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " +"occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:689 +#, fuzzy +msgid "" +"Exit the shell.\n" +" \n" +" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" +" is that of the last command executed." +msgstr "" +"Terminer le shell avec le code de retour « N ». Si N est omis, le code\n" +" de retour est celui de la dernière commande exécutée." + +#: builtins.c:698 +msgid "" +"Exit a login shell.\n" +" \n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " +"executed\n" +" in a login shell." +msgstr "" + +#: builtins.c:708 +#, fuzzy +msgid "" +"Display or execute commands from the history list.\n" +" \n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " +"list.\n" +" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" +" string, which means the most recent command beginning with that\n" +" string.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " +"EDITOR,\n" +" \t\tthen vi\n" +" -l \tlist lines instead of editing\n" +" -n\tomit line numbers when listing\n" +" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" +" \n" +" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" +" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" +" \n" +" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" +" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" +" the last command.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error " +"occurs." +msgstr "" +"« fc » est utilisé pour afficher ou modifier puis ré-exécuter les commandes\n" +" de l'historique des commandes. FIRST et LAST peuvent être des nombres\n" +" indiquant la plage ou FIRST peut être une chaîne donnant le début de la\n" +" commande la plus récente recherchée.\n" +" \n" +" -e ENAME définit quel éditeur utiliser. Par défaut il s'agit de « " +"FCEDIT »\n" +" puis « EDITOR », puis « vi ».\n" +" \n" +" -l affiche les les lignes au lieu de les éditer.\n" +" -n n'affiche pas les numéros de ligne.\n" +" -r inverse l'ordre des lignes (les plus récentes en premier).\n" +" \n" +" En tapant « fc -s [ancien=nouveau ...] [commande] », la commande est ré-" +"exécutée\n" +" après avoir effectué la substitution OLD=NEW.\n" +" \n" +" Un alias utile est « r='fc -s' » de sorte qu'en tapant « r cc »,\n" +" la dernière commande commençant par « cc » est ré-exécutée et avec « r " +"», la\n" +" dernière commande est ré-exécutée." + +#: builtins.c:738 +#, fuzzy +msgid "" +"Move job to the foreground.\n" +" \n" +" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" +" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" +" current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." +msgstr "" +"Place JOB_SPEC au premier plan et en fait la tâche actuelle. Si\n" +" JOB_SPEC n'est pas fourni, le shell utilise sa propre notion\n" +" de tâche actuelle." + +#: builtins.c:753 +#, fuzzy +msgid "" +"Move jobs to the background.\n" +" \n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " +"they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " +"notion\n" +" of the current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" +"Place chaque JOB_SPEC en arrière plan comme s'il avait été démarré avec « & " +"».\n" +" Si JOB_SPEC n'est pas fourni, le shell utilise sa propre notion\n" +" de tâche actuelle." + +#: builtins.c:767 +msgid "" +"Remember or display program locations.\n" +" \n" +" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is " +"displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" +" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" +" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" +" -r\t\tforget all remembered locations\n" +" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" +" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" +" \t\tNAMEs are given\n" +" Arguments:\n" +" NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" +" \t\tof remembered commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:792 +msgid "" +"Display information about builtin commands.\n" +" \n" +" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" +" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" +" otherwise the list of help topics is printed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\toutput short description for each topic\n" +" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" +" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" +" \tPATTERN\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " +"given." +msgstr "" + +#: builtins.c:816 +#, fuzzy +msgid "" +"Display or manipulate the history list.\n" +" \n" +" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" +" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" +" -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" +" \n" +" -a\tappend history lines from this session to the history file\n" +" -n\tread all history lines not already read from the history file\n" +" -r\tread the history file and append the contents to the history\n" +" \tlist\n" +" -w\twrite the current history to the history file\n" +" \tand append them to the history list\n" +" \n" +" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" +" \twithout storing it in the history list\n" +" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" +" \n" +" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" +" if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" +" \n" +" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" +" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed " +"otherwise.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Affiche l'historique avec des numéros de lignes. Les lignes possédant\n" +" un « * » ont été modifiées. L'argument N permet de n'afficher que\n" +" les N dernières lignes. L'option « -c » efface complètement " +"l'historique.\n" +" L'option « -d » efface l'élément d'historique placé à la position " +"OFFSET.\n" +" L'option « -w » écrit l'historique actuel dans le fichier d'historique.\n" +" « -r » permet de lire le fichier et d'ajouter son contenu à la fin de\n" +" l'historique. « -a » permet d'ajouter les lignes d'historiques de cette\n" +" session à la fin du fichier d'historique. L'argument « -n » permet de " +"lire\n" +" toutes les lignes d'historique non déjà lues depuis le fichier " +"d'historique\n" +" puis de les ajouter à l'historique.\n" +" \n" +" Si FILENAME est fourni, il est utilisé comme fichier d'historique, " +"sinon\n" +" la valeur de « $HISTFILE » est utilisée, sinon le fichier « ~/." +"bash_history ».\n" +" Si l'option « -s » est fournie, les arguments qui ne sont pas des " +"options sont\n" +" ajoutés à la fin de l'historique comme un seul élément. L'option « -p » " +"permet\n" +" d'effectuer une expansion d'historique sur chaque ARG et d'afficher le " +"résultat,\n" +" sans rien enregistrer dans le fichier d'historique.\n" +" \n" +" Si la variable « $HISTTIMEFORMAT » est définie et non vide, sa valeur " +"est\n" +" utilisée comme chaîne de format pour « strftime(3) » afin d'afficher " +"les\n" +" valeurs de temps associées à chaque élément de l'historique. Sinon,\n" +" aucun valeur de temps n'est affichée." + +#: builtins.c:852 +#, fuzzy +msgid "" +"Display status of jobs.\n" +" \n" +" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" +" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" +" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" +" \tnotification\n" +" -p\tlists process IDs only\n" +" -r\trestrict output to running jobs\n" +" -s\trestrict output to stopped jobs\n" +" \n" +" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" +" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" +" process group leader.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" +" If -x is used, returns the exit status of COMMAND." +msgstr "" +"Affiche les tâches actives. L'option « -l » ajoute les numéros de processus\n" +" en plus des informations habituelles. L'option « -p » n'affiche que les\n" +" numéros de processus. Si « -n » est fourni, seuls les processus dont\n" +" l'état a changé depuis la dernière notification sont affichés. JOBSPEC\n" +" restreint l'affichage à ce numéro de tâche. Les options « -r » et « -s " +"»\n" +" restreignent l'affichage respectivement aux tâches en cours d'exécution\n" +" et aux tâches stoppées. Sans option, l'état de toutes les tâches " +"actives\n" +" est affiché. Si « -x » est fourni, la commande COMMAND est lancée après " +"que toutes\n" +" les spécifications de tâches qui apparaissent dans les ARGS ont été " +"remplacées\n" +" par le numéro de processus du leader du groupe de processus pour cette " +"tâche." + +#: builtins.c:879 +msgid "" +"Remove jobs from current shell.\n" +" \n" +" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" +" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" +" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" +" \tshell receives a SIGHUP\n" +" -r\tremove only running jobs\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:898 +#, fuzzy +msgid "" +"Send a signal to a job.\n" +" \n" +" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" +" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" +" SIGTERM is assumed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -s sig\tSIG is a signal name\n" +" -n sig\tSIG is a signal number\n" +" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" +" \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" +" \n" +" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" +" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" +" on processes that you can create is reached.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" +"Envoie le signal SIGSPEC aux processus désignés par PID (ou JOBSPEC). Si\n" +" SIGSPEC n'est pas fourni, alors SIGTERM est utilisé. L'argument « -l »\n" +" permet de lister les noms de signaux. Si des arguments sont donnés à « -" +"l »,\n" +" ils sont supposés être des numéros de signaux pour lesquels les noms \n" +" doivent être affichés. « kill » est une commande intégrée au shell pour\n" +" deux raisons : il permet d'utiliser des numéros de tâche plutôt que des\n" +" numéros de processus et, si vous avez atteint la limite du nombre de\n" +" processus que vous pouvez créer, vous n'avez pas besoin de générer un\n" +" nouveau processus pour en tuer un autre." + +#: builtins.c:921 +#, fuzzy +msgid "" +"Evaluate arithmetic expressions.\n" +" \n" +" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" +" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" +" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " +"listed\n" +" in order of decreasing precedence.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" +" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" +" \t-, +\t\tunary minus, plus\n" +" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" +" \t**\t\texponentiation\n" +" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" +" \t+, -\t\taddition, subtraction\n" +" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" +" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" +" \t==, !=\t\tequality, inequality\n" +" \t&\t\tbitwise AND\n" +" \t^\t\tbitwise XOR\n" +" \t|\t\tbitwise OR\n" +" \t&&\t\tlogical AND\n" +" \t||\t\tlogical OR\n" +" \texpr ? expr : expr\n" +" \t\t\tconditional operator\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\tassignment\n" +" \n" +" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" +" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" +" an expression. The variable need not have its integer attribute\n" +" turned on to be used in an expression.\n" +" \n" +" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" +" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" +" rules above.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.." +msgstr "" +"chaque ARG est une expression arithmétique à évaluer. L'évaluation\n" +" est faite avec des entiers de largeur fixe sans vérification de\n" +" dépassement, mais la division par zéro est interceptée et\n" +" signalée comme une erreur. La liste suivante d'opérateurs\n" +" est groupée par niveau d'égale priorité. Les niveaux sont listés\n" +" par priorité décroissante.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tpost-incrément ou post-décrément de variable\n" +" \t++id, --id\tpré-incrément ou pré-décrément de variable\n" +" \t-, +\t\tmoins, plus \t!, ~\t\tnégations logique et binaire\n" +" \t**\t\tmise en exposant\n" +" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, reste de la division\n" +" \t+, -\t\taddition, soustraction\n" +" \t<<, >>\t\tdécalage binaire à gauche et à droite\n" +" \t<=, >=, <, >\tcomparaison\n" +" \t==, !=\t\tégalité, inégalité\n" +" \t&\t\tET binaire\n" +" \t^\t\tOU binaire exclusif\n" +" \t|\t\tOU binaire\n" +" \t&&\t\tET logique\n" +" \t||\t\tOU logique\n" +" \texpr ? expr : expr\n" +" \t\t\topérateur de condition\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\taffectation\n" +" \n" +" Les variables de shell sont autorisées comme opérandes. Le nom de la\n" +" variable est remplacé par sa valeur (contrainte à un entier de largeur " +"fixe)\n" +" à l'intérieur d'une expression. La variable n'a pas besoin d'avoir son " +"attribut\n" +" d'entier activé pour être utilisée dans une expression.\n" +" \n" +" Les opérateurs sont évalués dans leur ordre de priorité. Les sous-" +"expressions entre\n" +" parenthèses sont évaluées en premier et peuvent être prioritaires sur " +"les règles\n" +" ci-dessus.\n" +" \n" +" Si le dernier ARG est évalué à 0, « let » renvoie 1, sinon 0 est renvoyé." + +#: builtins.c:966 +#, fuzzy +msgid "" +"Read a line from the standard input and split it into fields.\n" +" \n" +" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " +"word\n" +" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" +" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " +"word\n" +" delimiters.\n" +" \n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " +"variable.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" +" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" +" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" +" \t\tthan newline\n" +" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" +" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" +" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" +" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" +" \t\tcharacters are read before the delimiter\n" +" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " +"unless\n" +" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" +" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" +" \t\tattempting to read\n" +" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" +" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" +" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " +"is\n" +" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" +" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" +" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" +" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" +" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" +" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " +"out,\n" +" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." +msgstr "" +"Une ligne est lue depuis l'entrée standard ou depuis le descripteur de " +"fichier\n" +" FD si l'option « -u » est fournie. Le premier mot est affecté au premier " +"NAME,\n" +" le second mot au second NAME, et ainsi de suite, les mots restants étant " +"affectés\n" +" au dernier NAME. Seuls les caractères situés dans « $IFS » sont reconnus " +"comme\n" +" étant des délimiteurs de mots. Si aucun NAME n'est fourni, la ligne est " +"conservée\n" +" dans la variable REPLY. L'option « -r » signifie « entrée brute » et la " +"neutralisation \n" +" par barre oblique inverse est désactivée. L'option « -d » indique de " +"continuer\" la lecture jusqu'à ce que le premier caractère de DELIM soit " +"lu plutôt que\n" +" le retour à la ligne. Si « -p » est fourni, la chaîne PROMPT est " +"affichée\n" +" sans retour à la ligne final avant la tentative de lecture. Si « -a » " +"est fourni,\n" +" les mots lus sont affectés en séquence aux indices du TABLEAU, en " +"commençant\n" +" à zéro. Si « -e » est fourni et que le shell est interactif, « readline " +"» est\n" +" utilisé pour obtenir la ligne. Si « -n » est fourni avec un argument " +"NCHARS non nul,\n" +" « read » se termine après que NCHARS caractères ont été lus. L'option « -" +"s »\n" +" permet aux données venant d'un terminal de ne pas être répétées.\n" +" \n" +" L'option « -t » permet à « read » de se terminer avec une erreur si une " +"ligne\n" +" entière de données ne lui a pas été fournie avant le DÉLAI d'expiration. " +"Si la\n" +" variable TMOUT est définie, sa valeur est le délai d'expiration par " +"défaut. Le code\n" +" de retour est zéro à moins qu'une fin de fichier ne soit rencontrée, que " +"« read »\n" +" atteigne le délai d'expiration ou qu'un descripteur de fichier incorrect " +"ne soit\n" +" fourni pour l'argument « -u »." + +#: builtins.c:1009 +msgid "" +"Return from a shell function.\n" +" \n" +" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" +" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" +" last command executed within the function or script.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." +msgstr "" + +#: builtins.c:1022 +#, fuzzy +msgid "" +"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" +" \n" +" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" +" display the names and values of shell variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a Mark variables which are modified or created for export.\n" +" -b Notify of job termination immediately.\n" +" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" +" -f Disable file name generation (globbing).\n" +" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" +" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" +" command, not just those that precede the command name.\n" +" -m Job control is enabled.\n" +" -n Read commands but do not execute them.\n" +" -o option-name\n" +" Set the variable corresponding to option-name:\n" +" allexport same as -a\n" +" braceexpand same as -B\n" +" emacs use an emacs-style line editing interface\n" +" errexit same as -e\n" +" errtrace same as -E\n" +" functrace same as -T\n" +" hashall same as -h\n" +" histexpand same as -H\n" +" history enable command history\n" +" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" +" interactive-comments\n" +" allow comments to appear in interactive commands\n" +" keyword same as -k\n" +" monitor same as -m\n" +" noclobber same as -C\n" +" noexec same as -n\n" +" noglob same as -f\n" +" nolog currently accepted but ignored\n" +" notify same as -b\n" +" nounset same as -u\n" +" onecmd same as -t\n" +" physical same as -P\n" +" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" +" the last command to exit with a non-zero status,\n" +" or zero if no command exited with a non-zero " +"status\n" +" posix change the behavior of bash where the default\n" +" operation differs from the Posix standard to\n" +" match the standard\n" +" privileged same as -p\n" +" verbose same as -v\n" +" vi use a vi-style line editing interface\n" +" xtrace same as -x\n" +" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" +" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" +" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" +" gid to be set to the real uid and gid.\n" +" -t Exit after reading and executing one command.\n" +" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" +" -v Print shell input lines as they are read.\n" +" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" +" -B the shell will perform brace expansion\n" +" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" +" by redirection of output.\n" +" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" +" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" +" by default when the shell is interactive.\n" +" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" +" such as cd which change the current directory.\n" +" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" +" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" The -x and -v options are turned off.\n" +" \n" +" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" +" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" +" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" +" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" +" ARGs are given, all shell variables are printed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given." +msgstr "" +" -a Marquer pour l'export toutes les variables qui sont modifiées ou " +"créées.\n" +" -b Avertir immédiatement à la fin d'une tâche.\n" +" -e Terminer immédiatement si une commande s'arrête avec un code de " +"retour non nul.\n" +" -f Désactiver la génération de nom de fichier (globbing).\n" +" -h Mémoriser l'emplacement des commandes après leur recherche.\n" +" -k Placer dans l'environnement tous les arguments d'affectation " +"pour une commande,\n" +" pas seulement ceux qui précèdent le nom de la commande.\n" +" -m Activer le contrôle de tâche.\n" +" -n Lire les commandes, mais ne pas les exécuter.\n" +" -o nom-option\n" +" Définir la variable correspondant à nom-option :\n" +" allexport identique à -a\n" +" braceexpand identique à -B\n" +" emacs utiliser une édition de ligne façon « emacs »\n" +" errexit identique à -e\n" +" errtrace identique à -E\n" +" functrace identique à -T\n" +" hashall identique à -h\n" +" histexpand identique à -H\n" +" history activer l'historique des commandes\n" +" ignoreeof ne pas terminer le shell à la lecture d'un « " +"EOF »\n" +" interactive-comments\n" +" permet aux commentaires d'apparaître dans les " +"commandes interactives\n" +" keyword identique à -k\n" +" monitor identique à -m\n" +" noclobber identique à -C\n" +" noexec identique à -n\n" +" noglob identique à -f\n" +" nolog actuellement accepté mais ignoré\n" +" notify identique à -b\n" +" nounset identique à -u\n" +" onecmd identique à -t\n" +" physical identique à -P\n" +" pipefail le code de retour d'un tube est celui de la " +"dernière commande\n" +" qui s'est terminée avec un code non nul,\n" +" ou zéro si aucune commande ne s'est arrêtée " +"avec un code non nul.\n" +" posix modifie le comportement de « bash » pour qu'il " +"se comporte comme\n" +" le standard 1003.2 aux endroits où il diffère " +"par défaut.\n" +" privileged identique à -p\n" +" verbose identique à -v\n" +" vi utiliser une édition de ligne façon « vi »\n" +" xtrace identique à -x\n" +" -p Option activée lorsque les n° d'identifiants utilisateurs réels " +"et effectifs ne\n" +" sont pas les mêmes. Désactive le traitement du fichier $ENV et " +"l'import des\n" +" fonctions du shell. Désactiver cette option permet de définir " +"les uid et gid\n" +" effectifs à la valeur des uid et gid réels. -t Terminer " +"après la lecture et l'exécution d'une commande.\n" +" -u Traiter les variables non définies comme des erreurs lors de la " +"substitution.\n" +" -v Afficher les lignes d'entrée du shell à leur lecture.\n" +" -x Afficher les commandes et leurs arguments au moment de leur " +"exécution.\n" +" -B Effectuer l'expansion des accolades -C Si définit, " +"empêche les fichiers réguliers existants d'être écrasés par une\n" +" redirection de la sortie.\n" +" -E Si définit, l'interception ERR est héritée par les fonctions du " +"shell.\n" +" -H Activer la substitution d'historique façon « ! ». Ceci est actif " +"par défaut\n" +" lorsque le shell est interactif.\n" +" -P Si définit, les liens symboliques ne sont pas suivis lors de " +"l'exécution des\n" +" commandes telles que « cd » qui changent le répertoire courant.\n" +" -T Si définit, l'interception DEBUG est héritée par les fonctions " +"du shell.\n" +" - Affecter tous les arguments restants aux paramètres de " +"position.\n" +" Les options « -x » et « -v » sont désactivées.\n" +" \n" +" Ces indicateurs peuvent être désactivés en utilisant « + » plutôt que « " +"- ». Ils peuvent\n" +" être utilisés lors de l'appel au shell. Le jeu d'indicateurs actuel peut " +"être trouvé\n" +" dans « $- ». Les n ARGs restants sont des paramètres de position et " +"sont affectés,\n" +" dans l'ordre, à $1, $2, .. $n. Si aucun ARG n'est donné, toutes les " +"variables du shell\n" +" sont affichées." + +#: builtins.c:1104 +msgid "" +"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" +" \n" +" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\ttreat each NAME as a shell function\n" +" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" +" \n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " +"fails,\n" +" tries to unset a function.\n" +" \n" +" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." +msgstr "" + +#: builtins.c:1124 +msgid "" +"Set export attribute for shell variables.\n" +" \n" +" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " +"exporting.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -n\tremove the export property from each NAME\n" +" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" + +#: builtins.c:1143 +msgid "" +"Mark shell variables as unchangeable.\n" +" \n" +" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" +" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" +" before marking as read-only.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\trefer to indexed array variables\n" +" -A\trefer to associative array variables\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" + +#: builtins.c:1164 +msgid "" +"Shift positional parameters.\n" +" \n" +" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" +" not given, it is assumed to be 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless N is negative or greater than $#." +msgstr "" + +#: builtins.c:1176 builtins.c:1191 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands from a file in the current shell.\n" +" \n" +" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" +" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" +" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" +" when FILENAME is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" +" FILENAME cannot be read." +msgstr "" +"Lit et exécute les commandes depuis le fichier FILENAME puis se termine. Les " +"chemins\n" +" dans $PATH sont utilisés pour trouver le répertoire contenant FILENAME.\n" +" Si des ARGUMENTS sont fournis, ils deviennent les paramètres de " +"position\n" +" lorsque FILENAME est exécuté." + +#: builtins.c:1207 +msgid "" +"Suspend shell execution.\n" +" \n" +" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" +" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1223 +#, fuzzy +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" +" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" +" expressions are often used to examine the status of a file. There\n" +" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n" +" \n" +" File operators:\n" +" \n" +" -a FILE True if file exists.\n" +" -b FILE True if file is block special.\n" +" -c FILE True if file is character special.\n" +" -d FILE True if file is a directory.\n" +" -e FILE True if file exists.\n" +" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" +" -g FILE True if file is set-group-id.\n" +" -h FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -L FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" +" -p FILE True if file is a named pipe.\n" +" -r FILE True if file is readable by you.\n" +" -s FILE True if file exists and is not empty.\n" +" -S FILE True if file is a socket.\n" +" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" +" -u FILE True if the file is set-user-id.\n" +" -w FILE True if the file is writable by you.\n" +" -x FILE True if the file is executable by you.\n" +" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" +" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last " +"read.\n" +" \n" +" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" +" modification date).\n" +" \n" +" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" +" \n" +" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" +" \n" +" String operators:\n" +" \n" +" -z STRING True if string is empty.\n" +" \n" +" -n STRING\n" +" STRING True if string is not empty.\n" +" \n" +" STRING1 = STRING2\n" +" True if the strings are equal.\n" +" STRING1 != STRING2\n" +" True if the strings are not equal.\n" +" STRING1 < STRING2\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 " +"lexicographically.\n" +" STRING1 > STRING2\n" +" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" +" \n" +" Other operators:\n" +" \n" +" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" +" ! EXPR True if expr is false.\n" +" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" +" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" +" \n" +" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" +" -lt, -le, -gt, or -ge.\n" +" \n" +" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" +" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" +" than ARG2.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" +" false or an invalid argument is given." +msgstr "" +"Se termine avec le code de retour 0 (vrai) ou 1 (faux) selon\n" +" le résultat de l'évaluation de EXPR. Les expressions peuvent être\n" +" unaires ou binaires. Les expressions unaires sont souvent utilisées\n" +" pour examiner l'état d'un fichier. Il existe aussi des opérateurs de\n" +" chaîne, ainsi que des opérateurs de comparaison numériques.\n" +". \n" +" Opérateurs sur des fichiers : \n" +" \n" +" -a FICHIER Vrai si le fichier existe.\n" +" -b FICHIER Vrai si le fichier est un fichier spécial de bloc\n" +" -c FICHIER Vrai si le fichier est un fichier spécial de " +"caractères\n" +" -d FICHIER Vrai si le fichier est un répertoire.\n" +" -e FICHIER Vrai si le fichier existe\n" +" -f FICHIER Vrai si le fichier existe et est un fichier régulier\n" +" -g FICHIER Vrai si le fichier est « set-group-id »\n" +" -h FICHIER Vrai si le fichier est un lien symbolique\n" +" -L FICHIER Vrai si le fichier est un lien symbolique\n" +" -k FICHIER Vrai si le fichier a son bit « sticky » défini\n" +" -p FICHIER Vrai si le fichier est un tube nommé\n" +" -r FICHIER Vrai si le fichier est lisible par vous\n" +" -s FICHIER Vrai si le fichier existe et n'est pas vide\n" +" -S FICHIER Vrai si le fichier est un socket\n" +" -t FD Vrai si FD est ouvert sur un terminal\n" +" -u FICHIER Vrai si le fichier est « set-user-id »\n" +" -w FICHIER Vrai si le fichier peut être écrit par vous\n" +" -x FICHIER Vrai si le fichier est exécutable par vous\n" +" -O FICHIER Vrai si le fichier est effectivement possédé par " +"vous\n" +" -G FICHIER Vrai si le fichier est effectivement possédé par " +"votre groupe\n" +" -N FICHIER Vrai si le fichier a été modifié depuis la dernière " +"fois qu'il a été lu\n" +" FICHIER1 -nt FICHIER2 Vrai si le fichier1 est plus récent que le fichier2 " +"(selon la date de modification)\n" +" FICHIER1 -ot FICHIER2 Vrai si le fichier1 est plus vieux que le fichier2\n" +" FICHIER1 -ef FICHIER2 Vrai si le fichier1 est un lien physique vers le " +"fichier2\n" +" \n" +" Opérateurs sur des chaînes :\n" +" \n" +" -z CHAÎNE Vrai si la chaîne est vide\n" +" -n CHAÎNE\n" +" CHAÎNE Vrai si la chaîne n'est pas vide\n" +" \n" +" CHAÎNE1 = CHAÎNE2\n" +" Vrai si les chaînes sont égales\n" +" CHAÎNE1 != CHAÎNE2\n" +" Vrai si les chaînes ne sont pas égales\n" +" CHAÎNE1 < CHAÎNE2\n" +" Vrai si le tri lexicographique place la chaîne1 en " +"premier\n" +" CHAÎNE1 > CHAÎNE2\n" +" Vrai si le tri lexicographique place la chaîne1 en " +"deuxième\n" +" \n" +" Autres opérateurs :\n" +" \n" +" -o OPTION Vrai si l'OPTION du shell est activée\n" +" ! EXPR Vrai si l'EXPRession est fausse\n" +" EXPR1 -a EXPR2 Vrai si les deux expressions sont vraies\n" +" EXPR1 -o EXPR2 Vrai si l'une des deux expressions est vraie\n" +" \n" +" arg1 OP arg2 Tests arithmétiques. OP peut être -eq, -ne,\n" +" -lt, -le, -gt ou -ge.\n" +" \n" +" Les opérateurs arithmétiques binaires renvoient « vrai » si ARG1 est " +"égal,\n" +" non-égal, inférieur, inférieur ou égal, supérieur, supérieur ou égal à " +"ARG2." + +#: builtins.c:1299 +#, fuzzy +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" +" be a literal `]', to match the opening `['." +msgstr "" +"Ceci est un synonyme de la primitive « test », mais le dernier argument\n" +" doit être le caractère « ] », pour fermer le « [ » correspondant." + +#: builtins.c:1308 +msgid "" +"Display process times.\n" +" \n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " +"its\n" +" child processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" + +#: builtins.c:1320 +#, fuzzy +msgid "" +"Trap signals and other events.\n" +" \n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives " +"signals\n" +" or other conditions.\n" +" \n" +" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" +" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" +" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" +" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" +" shell and by the commands it invokes.\n" +" \n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n" +" \n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " +"associated\n" +" with each signal.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" +" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" +" \n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " +"number.\n" +" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" +" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " +"given." +msgstr "" +"La commande ARG doit être lue et exécutée lorsque le shell reçoit le\n" +" signal SIGNAL_SPEC. Si ARG est absent (et qu'un unique SIGNAL_SPEC)\n" +" est fourni) ou égal à « - », tous les signaux spécifié sont remis\n" +" à leur valeur d'origine. Si ARG est une chaîne vide, tous les " +"SIGNAL_SPEC\n" +" sont ignorés par le shell et les commandes qu'il appelle. Si " +"SIGNAL_SPEC\n" +" est EXIT (0), la commande ARG est exécutée à la sortie du shell. Si un\n" +" SIGNAL_SPEC est DEBUG, ARG est exécuté après chaque commande simple. \n" +" Si l'option « -p » est fournie, les commandes d'interception associées " +"à\n" +" chaque SIGNAL_SPEC sont affichées. Si aucun argument n'est fourni ou " +"si \n" +" « -p » est fourni seul, « trap » affiche la liste des commandes " +"associées\n" +" à chaque signal. Chaque SIGNAL_SPEC est soit un nom de signal dans " +"<signal.h>\n" +" ou un numéro de signal. Les noms de signaux sont insensibles à la casse " +"et\n" +" le préfixe « SIG » est facultatif. « trap -l » affiche la liste des " +"signaux\n" +" et leur numéros correspondants. Remarquez qu'un signal peut être envoyé " +"au\n" +" shell avec « kill -signal $$ »." + +#: builtins.c:1352 +msgid "" +"Display information about command type.\n" +" \n" +" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" +" command name.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" +" \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" +" \tthe `-p' option is not also used\n" +" -f\tsuppress shell function lookup\n" +" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" +" \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" +" \tthat would be executed\n" +" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" +" \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" +" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" +" \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" +" \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" +" \tfound, respectively\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" NAME\tCommand name to be interpreted.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " +"found." +msgstr "" + +#: builtins.c:1383 +#, fuzzy +msgid "" +"Modify shell resource limits.\n" +" \n" +" Provides control over the resources available to the shell and " +"processes\n" +" it creates, on systems that allow such control.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -S\tuse the `soft' resource limit\n" +" -H\tuse the `hard' resource limit\n" +" -a\tall current limits are reported\n" +" -b\tthe socket buffer size\n" +" -c\tthe maximum size of core files created\n" +" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" +" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" +" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" +" -i\tthe maximum number of pending signals\n" +" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" +" -m\tthe maximum resident set size\n" +" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" +" -p\tthe pipe buffer size\n" +" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" +" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" +" -s\tthe maximum stack size\n" +" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" +" -u\tthe maximum number of user processes\n" +" -v\tthe size of virtual memory\n" +" -x\tthe maximum number of file locks\n" +" \n" +" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" +" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" +" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" +" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" +" no option is given, then -f is assumed.\n" +" \n" +" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" +" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" +" number of processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"« ulimit » fournit un contrôle sur les ressources disponibles aux\n" +" processus lancés depuis le shell, sur les systèmes qui permettent\n" +" ce genre de contrôles. Si une option est donnée, elle est interprétée\n" +" de la sorte :\n" +" \n" +" -S\tutiliser la limite de ressources « soft »\n" +" -H\tutiliser la limite de ressources « hard »\n" +" -a\ttoutes les limites actuelles sont présentées\n" +" -c\ttaille maximale des fichiers « core » créés\n" +" -d\ttaille maximale du segment de données d'un processus\n" +" -e\tla priorité maximale d'ordonnancement (« nice »)\n" +" -f\tla taille maximale des fichiers écrits par le shell et ses fils\n" +" -i\tle nombre maximal de signaux en attente\n" +" -l\tla taille maximale qu'un processus peut verrouiller en mémoire\n" +" -m\tla taille maximale de « set » résident\n" +" -n\tle nombre maximal de descripteurs de fichiers ouverts\n" +" -p\tla taille du tampon pour les tubes\n" +" -q\tle nombre maximal d'octets dans les queues de messages POSIX\n" +" -r\tla priorité maximale pour l'ordonnancement temps-réel\n" +" -s\tla taille maximale de la pile\n" +" -t\tla quantité maximale de temps processeur en secondes\n" +" -u\tle nombre maximal de processus utilisateurs\n" +" -v\tla taille de la mémoire virtuelle\n" +" -x\tle nombre maximal de verrous de fichiers\n" +" \n" +" Si LIMIT est fournie, elle est utilisée comme nouvelle valeur de " +"ressource\n" +" Les valeurs spéciales de LIMIT « soft », « hard » et « unlimited » " +"correspondent\n" +" respectivement aux valeurs actuelles de la limite souple, de la limite " +"dure,\n" +" ou à une absence de limite. Sinon la valeur actuelle de la limite est " +"affichée\n" +" Si aucune option n'est donnée, « -f » est supposée. Les valeurs sont\n" +" des multiples de 1024 octets, sauf pour « -t » qui prend des secondes,\n" +" « -p » qui prend un multiple de 512 octets et « -u » qui prend un " +"nombre\n" +" sans unité." + +#: builtins.c:1428 +msgid "" +"Display or set file mode mask.\n" +" \n" +" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" +" the current value of the mask.\n" +" \n" +" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" +" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" +" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1448 +msgid "" +"Wait for job completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" +" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" +" given, waits for all currently active child processes, and the return\n" +" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " +"processes\n" +" in the job's pipeline.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " +"is\n" +" given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1466 +#, fuzzy +msgid "" +"Wait for process completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n" +" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" +" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " +"is\n" +" given." +msgstr "" +"Attend le processus spécifié et donne son code de retour. Si N n'est\n" +" pas donné, tous les processus fils actuellement actifs sont attendus\n" +" et le code de retour est zéro. N peut être un n° de processus ou un\n" +" spécificateur de tâche. Si c'est un spécificateur de tâche, tous les\n" +" processus présents dans le tube de la tâche sont attendus." + +#: builtins.c:1481 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands for each member in a list.\n" +" \n" +" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" +" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" +" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" +" the COMMANDS are executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"La boucle « for » exécute une suite de commandes pour chaque membre d'une\n" +" liste d'éléments. Si « in WORDS ...; » n'est pas fourni, « in \"$@\" » " +"est\n" +" utilisé. Pour chaque élément dans WORDS, NAME est défini à cet élément,\n" +" et les COMMANDS sont exécutées." + +#: builtins.c:1495 +#, fuzzy +msgid "" +"Arithmetic for loop.\n" +" \n" +" Equivalent to\n" +" \t(( EXP1 ))\n" +" \twhile (( EXP2 )); do\n" +" \t\tCOMMANDS\n" +" \t\t(( EXP3 ))\n" +" \tdone\n" +" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" +" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Équivalent à\n" +" \t(( EXP1 ))\n" +" \twhile (( EXP2 )); do\n" +" \t\tCOMMANDS\n" +" \t\t(( EXP3 ))\n" +" \tdone\n" +" EXP1, EXP2, and EXP3 sont des expressions arithmétiques. Si une " +"expression\n" +" omise, elle se comporte comme si elle s'évaluait à 1." + +#: builtins.c:1513 +#, fuzzy +msgid "" +"Select words from a list and execute commands.\n" +" \n" +" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" +" set of expanded words is printed on the standard error, each\n" +" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" +" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" +" from the standard input. If the line consists of the number\n" +" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" +" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" +" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" +" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" +" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" +" until a break command is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Les mots WORDS subissent une expansion et génèrent une liste de mots.\n" +" L'ensemble de ces mots est affiché dans la sortie d'erreur, chacun\n" +" étant précédé d'un nombre. Si « in WORDS » n'est pas fourni, \n" +" « in \"$@\" » est utilisé. L'invite PS3 est ensuite affichée et une\n" +" ligne est lue depuis l'entrée standard. Si la ligne consiste en\n" +" le numéro d'un des mots affichés, alors ce mot est affecté à NAME.\n" +" Si la ligne est vide, WORDS et l'invite sont réaffichés. Si un EOF\n" +" est lu, la commande se termine. Toute autre valeur lue a pour effet\n" +" de vider NAME. La ligne lue est conservée dans la variable REPLY.\n" +" Les COMMANDS sont exécutées après chaque sélection jusqu'à ce qu'une\n" +" commande « break » soit exécutée." + +#: builtins.c:1534 +#, fuzzy +msgid "" +"Report time consumed by pipeline's execution.\n" +" \n" +" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" +" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" +" \n" +" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return status is the return status of PIPELINE." +msgstr "" +"Exécute PIPELINE et affiche un résumé du temps réel, du temps processeur\n" +" utilisateur, et du temps processeur système passés à exécuter PIPELINE\n" +" lorsque celui-ci se termine. Le code de retour est celui de PIPELINE.\n" +" L'option « -p » affiche le résumé dans un format légèrement différent.\n" +" Elle utilise la valeur de la variable TIMEFORMAT comme format de sortie." + +#: builtins.c:1551 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands based on pattern matching.\n" +" \n" +" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" +" `|' is used to separate multiple patterns.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Exécute de manière sélective les commandes COMMANDS basées sur le\n" +" motif PATTERN de correspondance des mots WORDS. Le caractère\n" +" « | » est utilisé pour séparer les différents motifs." + +#: builtins.c:1563 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands based on conditional.\n" +" \n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " +"the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " +"is\n" +" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " +"Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " +"the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or " +"zero\n" +" if no condition tested true.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"La liste « if COMMANDS » est exécutée. Si elle se termine avec un code de " +"zéro,\n" +" alors la liste « then COMMANDS » est exécutée. Sinon, chaque liste\n" +" « elif COMMANDS » est exécutée à son tour et si son code de retour est " +"zéro,\n" +" la liste « then COMMANDS » correspondante est exécutée et la commande « " +"if »\n" +" se termine. Sinon, la list « else COMMANDS » est exécutée si elle " +"existe.\n" +" Le code de retour de l'ensemble est celui de la dernière commande " +"exécutée\n" +" ou zéro si aucune condition n'était vraie. " + +#: builtins.c:1580 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands as long as a test succeeds.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" +" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDS » aussi " +"longtemps\n" +" que la commande finale parmi celles de « while » se termine avec un\n" +" code de retour de zéro." + +#: builtins.c:1592 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute commands as long as a test does not succeed.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" +" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Effectue une expansion et exécute les commandes « COMMANDS » aussi " +"longtemps\n" +" que les commandes de « until » se terminent avec un code de retour\n" +" différent de zéro." + +#: builtins.c:1604 +msgid "" +"Create a coprocess named NAME.\n" +" \n" +" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" +" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" +" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" +" The default NAME is \"COPROC\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the exit status of COMMAND." +msgstr "" + +#: builtins.c:1618 +msgid "" +"Define shell function.\n" +" \n" +" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " +"invoked,\n" +" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" +" name is in $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is readonly." +msgstr "" + +#: builtins.c:1632 +#, fuzzy +msgid "" +"Group commands as a unit.\n" +" \n" +" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" +" entire set of commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" +"Lance un ensemble de commandes d'un groupe. Ceci est une façon de\n" +" rediriger tout un ensemble de commandes." + +#: builtins.c:1644 +#, fuzzy +msgid "" +"Resume job in foreground.\n" +" \n" +" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" +" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" +" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" +" the background, as if the job specification had been supplied as an\n" +" argument to `bg'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the resumed job." +msgstr "" +"Équivalent à l'argument JOB_SPEC de la commande « fg ». Reprend l'exécution\n" +" d'une tâche stoppée ou en tâche de fond. JOB_SPEC peut spécifier soit\n" +" un nom soit un numéro de tâche. Faire suivre JOB_SPEC de « & » permet " +"de\n" +" placer la tâche en arrière plan, comme si la spécification de tâche " +"avait\n" +" été fournie comme argument de « bg »." + +#: builtins.c:1659 +#, fuzzy +msgid "" +"Evaluate arithmetic expression.\n" +" \n" +" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" +" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." +msgstr "" +"L'EXPRESSION est évaluée selon les règles de l'évaluation arithmétique.\n" +" C'est équivalent à « let EXPRESSION »." + +#: builtins.c:1671 +#, fuzzy +msgid "" +"Execute conditional command.\n" +" \n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " +"conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " +"used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following " +"operators:\n" +" \n" +" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" +" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" +" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" +" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" +" \n" +" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" +" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" +" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" +" is matched as a regular expression.\n" +" \n" +" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" +" determine the expression's value.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." +msgstr "" +"Renvoie un code de retour de 0 ou 1 dépendant de l'évaluation de " +"l'EXPRESSION\n" +" conditionnelle. Les expressions sont formées de la même façon que pour " +"la\n" +" primitive « test », et peuvent être combinées avec les opérateurs " +"suivants :\n" +" \n" +" \t( EXPRESSION )\tRenvoie la valeur de l'EXPRESSION\n" +" \t! EXPRESSION\tVrai si l'EXPRESSION est fausse, sinon vrai\n" +" \tEXPR1 && EXPR2\tVrai si EXPR1 et EXPR2 sont vraies, faux sinon\n" +" \tEXPR1 || EXPR2\tVrai si EXPR1 ou EXPR2 est vraie, faux sinon\n" +" \n" +" Lorsque les opérateurs « == » et « != » sont utilisés, la chaîne à\n" +" droite de l'opérateur est utilisée comme motif, et une mise en " +"correspondance\n" +" est effectuée. Les opérateurs « && » et « || » n'évaluent pas EXPR2 si\n" +" EXPR1 est suffisant pour déterminer la valeur de l'expression." + +#: builtins.c:1697 +#, fuzzy +msgid "" +"Common shell variable names and usage.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" +" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" +" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" +" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" +" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" +" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" +" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" +" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" +" \t\tshell can access.\n" +" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" +" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" +" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" +" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" +" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" +" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" +" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" +" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" +" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" +" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" +" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" +" \t\tfor new mail.\n" +" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" +" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" +" \t\tlooking for commands.\n" +" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" +" \t\tprimary prompt.\n" +" PS1\t\tThe primary prompt string.\n" +" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" +" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" +" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" +" TERM\tThe name of the current terminal type.\n" +" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" +" \t\t`time' reserved word.\n" +" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" +" \t\titself is first looked for in the list of currently\n" +" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" +" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" +" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" +" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" +" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" +" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" +" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" +" \t\tsubstitution. The first character is the history\n" +" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" +" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" +" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" +" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" +" \t\tcommands should be saved on the history list.\n" +msgstr "" +"BASH_VERSION\tNuméro de version de ce Bash.\n" +" CDPATH\tUne liste de répertoires, séparés par un deux-points, utilisés\n" +" \t\tpar « cd » pour la recherche de répertoires.\n" +" GLOBIGNORE\tUne liste de motifs séparés par un deux-points, décrivant " +"les\n" +" \t\tnoms de fichier à ignorer lors de l'expansion des chemins.\n" +" HISTFILE\tLe nom du fichier où votre historique des commandes est " +"stocké.\n" +" HISTFILESIZE\tLe nombre maximal de lignes que ce fichier peut contenir.\n" +" HISTSIZE\tLe nombre maximal de lignes d'historique auquel un shell en\n" +" \t\tfonctionnement peut accéder.\n" +" HOME\tLe chemin complet vers votre répertoire de connexion.\n" +" HOSTNAME\tLe nom de la machine actuelle.\n" +" HOSTTYPE\tLe type de processeur sur laquelle cette version de Bash " +"fonctionne.\n" +" IGNOREEOF\tContrôle l'action du shell à la réception d'un caractère « " +"EOF »\n" +" \t\tcomme seule entrée. Si défini, sa valeur est le nombre de " +"caractères\n" +" \t\t« EOF » qui peuvent être rencontrés à la suite sur une ligne vide\n" +" \t\tavant que le shell ne se termine (10 par défaut).\n" +" \t\tS'il n'est pas défini, « EOF » signifie la fin de l'entrée.\n" +" MACHTYPE\tUne chaîne décrivant le système actuel sur lequel fonctionne " +"Bash.\n" +" MAILCHECK\tLe nombre de secondes séparant deux vérifications du courrier " +"par Bash.\n" +" MAILPATH\tUne liste de fichiers séparés par un deux-points, que Bash " +"utilise\n" +" \t\tpour vérifier les nouveaux courriers.\n" +" OSTYPE\tLa version d'Unix sur laquelle cette version de Bash " +"fonctionne.\n" +" PATH\tUne liste de répertoires séparés par un deux-points, utilisés\n" +" \t\tpour la recherche des commandes.\n" +" PROMPT_COMMAND\tUne commande à exécuter avant d'afficher chaque invite\n" +" \t\tde commande principale.\n" +" PS1\t\tL'invite de commande principale.\n" +" PS2\t\tL'invite secondaire.\n" +" PWD\t\tLe chemin complet vers le répertoire actuel.\n" +" SHELLOPTS\tLa liste des options activées du shell, séparées par un deux-" +"points.\n" +" TERM\tLe nom du type actuel du terminal.\n" +" TIMEFORMAT\tLe format de sortie pour les statistiques de temps " +"affichées\n" +" \t\tpar le mot réservé « time ».\n" +" auto_resume\tNon-vide signifie qu'un mot de commande apparaissant\n" +" \t\tde lui-même sur une ligne est d'abord recherché dans la liste des\n" +" \t\ttâches stoppées. Si elle est trouvée, la tâche est remise en avant-" +"plan.\n" +" \t\tUne valeur de « exact » signifie que le mot de commande doit " +"correspondre\n" +" \t\texactement à la commande dans la liste des tâches stoppées. Une " +"valeur\n" +" \t\tde « substring » signifie que le mot de commande\n" +" \t\tcorrespondre à une sous-chaîne de la tâche. Une autre valeur " +"signifie\n" +" \t\tque la commande doit être un préfixe d'une tâche stoppée.\n" +" histchars\tCaractères contrôlant l'expansion d'historique et la " +"substitution\n" +" \t\trapide. Le premier caractère est le caractère de substitution " +"d'historique,\n" +" \t\thabituellement « ! ». Le deuxième est le caractère de substitution " +"rapide,\n" +" \t\thabituellement « ^ ». Le troisième est le caractère de commentaire\n" +" \t\td'historique, habituellement « # ».\n" +" HISTIGNORE\tUne liste de motifs séparés par un deux-points, utilisés " +"pour\n" +" \t\tdécider quelles commandes doivent être conservées dans la liste " +"d'historique.\n" + +#: builtins.c:1754 +#, fuzzy +msgid "" +"Add directories to stack.\n" +" \n" +" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" +"Ajoute un répertoire en haut de la pile des répertoires, ou permute\n" +" la pile, de façon que le répertoire en haut de la pile devienne\n" +" le nouveau répertoire de travail. S'il n'y a pas d'argument, les deux\n" +" répertoires en haut de la pile sont échangés.\n" +" \n" +" +N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n" +" \ten comptant de zéro depuis la gauche de la liste fournie par « dirs " +"».\n" +" \n" +" -N\tPermute la pile de façon que le Nième répertoire se place en haut,\n" +" \ten comptant de zéro depuis la droite de la liste fournie par « dirs " +"».\n" +" \n" +" -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" +" \tsont ajoutés à la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" +" \n" +" dir\tajoute le répertoire DIR en haut de la pile, et en fait le nouveau\n" +" \trépertoire de travail.\n" +" \n" +" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »." + +#: builtins.c:1788 +#, fuzzy +msgid "" +"Remove directories from stack.\n" +" \n" +" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" +"Enlève des éléments de la pile des répertoires. S'il n'y a pas\n" +" d'argument, le répertoire en haut de la pile est enlevé,\n" +" et le nouveau sommet de la pile devient le répertoire de travail.\n" +" \n" +" +N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la gauche\n" +" \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd +0 »\n" +" \n" +"enlève le premier répertoire, « popd +1 » le deuxième. \n" +" -N\tEnlève le Nième répertoire, en comptant de zéro depuis la droite\n" +" \tde la liste fournie par « dirs ». Par exemple : « popd -0 »\n" +" \n" +"enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier. \n" +" -n\tne change pas de répertoire de travail lorsque des répertoires\n" +" \tsont enlevés de la pile, de façon que seule la pile soit manipulée\n" +" \n" +" Vous pouvez voir la pile des répertoires avec la commande « dirs »." + +#: builtins.c:1818 +#, fuzzy +msgid "" +"Display directory stack.\n" +" \n" +" Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires\n" +" sont insérés dans la liste avec la commande « pushd ». Vous pouvez " +"remonter\n" +" dans la liste en enlevant des éléments avec la commande « popd ».\n" +" \n" +" L'option « -l » spécifie que « dirs » ne doit pas afficher des versions\n" +" raccourcies des répertoires relativement à votre répertoire personnel.\n" +" Cela signifie que « ~/bin » devrait être affiché comme « /homes/bfox/bin " +"».\n" +" L'option « -v » permet à « dirs » d'afficher la pile des répertoires " +"avec\n" +" un élément par ligne, en commençant la ligne par la position dans la " +"pile.\n" +" L'option « -p » fait la même chose mais le numéro de position n'est pas\n" +" affiché. L'option « -c » efface la pile des répertoires en enlevant " +"tous\n" +" les éléments.\n" +" \n" +" +N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la gauche de " +"la\n" +" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option.\n" +" \n" +" -N\t affiche le Nième élément en comptant de zéro depuis la droite de " +"la\n" +" liste affichée par « dirs » lorsque celle-ci est appelée sans option." + +#: builtins.c:1847 +msgid "" +"Set and unset shell options.\n" +" \n" +" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" +" arguments, list all shell options with an indication of whether or not " +"each\n" +" is set.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" +" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" +" -q\tsuppress output\n" +" -s\tenable (set) each OPTNAME\n" +" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" +" given or OPTNAME is disabled." +msgstr "" + +#: builtins.c:1868 +#, fuzzy +msgid "" +"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" +" \t\tdisplay it on the standard output\n" +" \n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: " +"plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character " +"escape\n" +" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next " +"successive\n" +" argument.\n" +" \n" +" In addition to the standard format specifications described in printf" +"(1)\n" +" and printf(3), printf interprets:\n" +" \n" +" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" +" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or " +"assignment\n" +" error occurs." +msgstr "" +"« printf » formate et affiche les ARGUMENTS en contrôlant le FORMAT. Le " +"FORMAT\n" +" est une chaîne de caractères qui contient trois types d'objets : des " +"caractères\n" +" normaux qui sont simplement copiés vers la sortie standard, des " +"séquences d'échappement\n" +" qui sont converties et copiées vers la sortie standard et des " +"spécifications de\n" +" format, chacun entraînant l'affichage de l'argument suivant. En plus des " +"formats\n" +" standards de « printf(1) » , « %b » permet d'effectuer l'expansion des " +"séquences\n" +" d'échappement à contre-oblique dans l'argument correspondant et « %q » " +"permet de\n" +" protéger les arguments par guillemets de façon qu'ils puissent être " +"réutilisés\n" +" comme entrée du shell. Si l'option « -v » est fournie, la sortie est " +"placée dans\n" +" la variable VAR plutôt que d'être envoyée vers la sortie standard." + +#: builtins.c:1895 +msgid "" +"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" +" \n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " +"options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way " +"that\n" +" allows them to be reused as input.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" +" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" +" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" +" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" +" \twithout any specific completion defined\n" +" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" +" \tcompletion attempted on a blank line\n" +" \n" +" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" +" uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" +" precedence over -E.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1923 +#, fuzzy +msgid "" +"Display possible completions depending on the options.\n" +" \n" +" Intended to be used from within a shell function generating possible\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " +"against\n" +" WORD are generated.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" +"Affiche les possibilités de complètement dépendant des options. Ceci est " +"destiné\n" +" à être utilisé depuis une fonction de shell générant des complètements " +"possibles.\n" +" Si le mot « WORD » optionnel est fourni, des correspondances avec « WORD " +"»\n" +" sont générées." + +#: builtins.c:1938 +msgid "" +"Modify or display completion options.\n" +" \n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " +"supplied,\n" +" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, " +"print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion " +"specification.\n" +" \n" +" Options:\n" +" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" +" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" +" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" +" \n" +" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" \n" +" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" +" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" +" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" +" completions, and the options for that currently-executing completion\n" +" generator are modified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" +" have a completion specification defined." +msgstr "" + +#: builtins.c:1968 +msgid "" +"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" +" \n" +" Read lines from the standard input into the indexed array variable " +"ARRAY, or\n" +" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " +"MAPFILE\n" +" is the default ARRAY.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " +"copied.\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " +"index is 0.\n" +" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" +" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" +" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " +"input.\n" +" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" +" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " +"CALLBACK.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" +" \n" +" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" +" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" +" element to be assigned as an additional argument.\n" +" \n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " +"before\n" +" assigning to it.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " +"or\n" +" not an indexed array." +msgstr "" + +#: builtins.c:2001 +msgid "" +"Read lines from a file into an array variable.\n" +" \n" +" A synonym for `mapfile'." +msgstr "" + +#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +#~ msgstr "xrealloc : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)" + +#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" +#~ msgstr "xrealloc : impossible d'allouer %lu octets" + +#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +#~ msgstr "" +#~ "xrealloc : %s:%d : impossible de réallouer %lu octets (%lu octets alloués)" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\". With EXPR," +#~ msgstr "Sans « EXPR », renvoie « $ligne $nomfichier ». Avec « EXPR »," + +#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information" +#~ msgstr "" +#~ "renvoie « $ligne $sousroutine $nomfichier » ; cette information " +#~ "supplémentaire" + +#~ msgid "can be used used to provide a stack trace." +#~ msgstr "peut être utilisée pour fournir une trace de la pile" + +#~ msgid "" +#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the" +#~ msgstr "" +#~ "La valeur de « EXPR » indique le nombre de cadres d'appel dont il faut " +#~ "reculer" + +#~ msgid "current one; the top frame is frame 0." +#~ msgstr "par rapport à l'actuel ; le cadre supérieur est le cadre 0." + +#~ msgid "%s: invalid number" +#~ msgstr "%s : nombre non valable" + +#~ msgid "Shell commands matching keywords `" +#~ msgstr "Commandes du shell correspondant aux mots-clés « " + +#~ msgid "Display the list of currently remembered directories. Directories" +#~ msgstr "" +#~ "Affiche la liste des répertoires actuellement mémorisés. Les répertoires" + +#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get" +#~ msgstr "sont insérés dans la pile avec la commande « pushd » ; vous pouvez" + +#~ msgid "back up through the list with the `popd' command." +#~ msgstr "" +#~ "remonter dans la pile en enlevant des éléments avec la commande « popd »." + +#~ msgid "" +#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions" +#~ msgstr "" +#~ "L'option « -l » demande à « dirs » de ne pas afficher sous forme abrégée" + +#~ msgid "" +#~ "of directories which are relative to your home directory. This means" +#~ msgstr "" +#~ "les répertoires relatifs à votre répertoire personnel. Cela signifie que" + +#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'. The -v flag" +#~ msgstr "" +#~ "le répertoire « ~/bin » pourra être affiché « /homes/bfox/bin ». L'option " +#~ "« -v »" + +#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line," +#~ msgstr "demande à « dirs » d'afficher un répertoire de la pile par ligne," + +#~ msgid "" +#~ "prepending the directory name with its position in the stack. The -p" +#~ msgstr "" +#~ "en le précédant de sa position dans la pile. L'option « -p » fait la " +#~ "même chose" + +#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended." +#~ msgstr "sans afficher le numéro d'emplacement dans la pile." + +#~ msgid "" +#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements." +#~ msgstr "" +#~ "L'option « -c » vide la pile des répertoires en retirant tous ses " +#~ "éléments." + +#~ msgid "" +#~ "+N displays the Nth entry counting from the left of the list shown by" +#~ msgstr "" +#~ "+N affiche la Nième entrée à partir de la gauche de la liste fournie par" + +#~ msgid " dirs when invoked without options, starting with zero." +#~ msgstr "" +#~ " « dirs » lorsqu'elle est appelée sans option, la première entrée " +#~ "étant zéro." + +#~ msgid "" +#~ "-N displays the Nth entry counting from the right of the list shown by" +#~ msgstr "" +#~ "+N affiche la Nième entrée à partir de la droite de la liste fournie par" + +#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" +#~ msgstr "" +#~ "Ajoute un répertoire au dessus de la pile des répertoires ou effectue une" + +#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" +#~ msgstr "" +#~ "rotation de la pile en plaçant le répertoire supérieur comme répertoire " +#~ "courant." + +#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." +#~ msgstr "" +#~ "Sans paramètre, les deux répertoires supérieurs de la pile sont échangés." + +#~ msgid "+N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" +#~ msgstr "" +#~ "+N effectue une rotation de la pile de façon que le Nième répertoire " +#~ "soit" + +#~ msgid " from the left of the list shown by `dirs', starting with" +#~ msgstr "" +#~ "placé au dessus (N commençant à zéro et en partant à gauche de la liste" + +#~ msgid " zero) is at the top." +#~ msgstr " fournie par « dirs »)." + +#~ msgid "-N Rotates the stack so that the Nth directory (counting" +#~ msgstr "" +#~ "+N effectue une rotation de la pile de façon que le Nième répertoire " +#~ "soit" + +#~ msgid " from the right of the list shown by `dirs', starting with" +#~ msgstr "" +#~ "placé au dessus (N commençant à zéro et en partant à gauche de la liste" + +#~ msgid "-n suppress the normal change of directory when adding directories" +#~ msgstr "" +#~ "-n inhibe le changement de répertoire lors d'un ajout de répertoire " + +#~ msgid " to the stack, so only the stack is manipulated." +#~ msgstr " à la liste. Seule la pile est manipulée." + +#~ msgid "dir adds DIR to the directory stack at the top, making it the" +#~ msgstr "" +#~ "dir ajoute « DIR » au dessus de la pile des répertoires, en faisant de " +#~ "lui" + +#~ msgid " new current working directory." +#~ msgstr " le nouveau répertoire courant." + +#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." +#~ msgstr "" +#~ "Vous pouvez voir le contenu de la pile des répertoires avec la commande « " +#~ "dirs »." + +#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," +#~ msgstr "Enlève des éléments de la pile des répertoires. Sans paramètre," + +#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" +#~ msgstr "le répertoire supérieur de la pile est enlevé et un changement de" + +#~ msgid "top directory." +#~ msgstr "de répertoire se fait vers le nouveau répertoire supérieur." + +#~ msgid "+N removes the Nth entry counting from the left of the list" +#~ msgstr "+N enlève le Nième élément en commençant à zéro à gauche" + +#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" +#~ msgstr "de la liste affichée par « dirs ». Par exemple, « popd +0 »" + +#~ msgid " removes the first directory, `popd +1' the second." +#~ msgstr " enlève le premier répertoire, « popd +1 » le second." + +#~ msgid "-N removes the Nth entry counting from the right of the list" +#~ msgstr "+N enlève la Nième entrée en commençant à zéro à droite" + +#~ msgid " shown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" +#~ msgstr "de la liste affichée par « dirs ». Par exemple, « popd -0 »" + +#~ msgid " removes the last directory, `popd -1' the next to last." +#~ msgstr " enlève le dernier répertoire, « popd -1 » l'avant-dernier." + +#~ msgid "" +#~ "-n suppress the normal change of directory when removing directories" +#~ msgstr "" +#~ "-n inhibe le changement de répertoire lors de l'enlèvement d'un " +#~ "répertoire" + +#~ msgid " from the stack, so only the stack is manipulated." +#~ msgstr " de la liste. Seule la pile est manipulée." + +#~ msgid "allocated" +#~ msgstr "alloué" + +#~ msgid "freed" +#~ msgstr "libéré" + +#~ msgid "requesting resize" +#~ msgstr "demande de redimensionnement" + +#~ msgid "just resized" +#~ msgstr "redimensionné à l'instant" + +#~ msgid "bug: unknown operation" +#~ msgstr "bogue : opération inconnue" + +#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s " +#~ msgstr "malloc : alerte de « watch » : %p %s " + +#~ msgid "" +#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified,\n" +#~ " break N levels." +#~ msgstr "" +#~ "Permet de sortir d'une boucle FOR, WHILE ou UNTIL. Si N est précisé,\n" +#~ " la sortie de boucle se fait sur N niveaux." + +#~ msgid "" +#~ "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a\n" +#~ " shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n" +#~ " builtin within the function itself." +#~ msgstr "" +#~ "Lance une primitive du shell. Ceci est utile lorsque vous souhaitez " +#~ "nommer une fonction comme\n" +#~ " une primitive, mais que vous avez besoin d'utiliser la primitive dans " +#~ "la fonction elle-même." + +#~ msgid "" +#~ "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints\n" +#~ " the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n" +#~ " makes pwd follow symbolic links." +#~ msgstr "" +#~ "Affiche le répertoire de travail actuel. Avec l'option « -P », « pwd » " +#~ "affiche\n" +#~ " le répertoire physique, sans lien symbolique ; l'option « -L »\n" +#~ " demande à « pwd » de suivre les liens symboliques." + +#~ msgid "Return a successful result." +#~ msgstr "Renvoie un résultat de succès" + +#~ msgid "" +#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell\n" +#~ " function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n" +#~ " say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is " +#~ "used\n" +#~ " for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. " +#~ "If\n" +#~ " the -V or -v option is given, a string is printed describing " +#~ "COMMAND.\n" +#~ " The -V option produces a more verbose description." +#~ msgstr "" +#~ "Lance la commande COMMAND avec les ARGS en ignorant les fonctions du " +#~ "shell. Si vous\n" +#~ " avez défini une fonction de shell appelée « ls » et que vous voulez " +#~ "appeler\n" +#~ " la commande « ls », vous pouvez faire « command ls ». Si l'option « -" +#~ "p » est\n" +#~ " donnée, une valeur par défaut est utilisée pour le PATH garantissant " +#~ "que tous\n" +#~ " les utilitaires standards seront trouvés. Si l'option « -V » ou « -v " +#~ "» est\n" +#~ " donnée, une description de la commande s'affiche. L'option « -V » " +#~ "fournit plus\n" +#~ " d'informations." + +#~ msgid "Obsolete. See `declare'." +#~ msgstr "Obsolète. Consulter « declare »." + +#~ msgid "" +#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL\n" +#~ " can only be used within a function; it makes the variable NAME\n" +#~ " have a visible scope restricted to that function and its children." +#~ msgstr "" +#~ "Permet de créer une variable locale appelée NAME, et de lui affecter une " +#~ "VALUE.\n" +#~ " LOCAL peut seulement être utilisé à l'intérieur d'une fonction ; il " +#~ "rend le nom de\n" +#~ " variable NAME visible uniquement à l'intérieur de la fonction et de " +#~ "ses filles." + +#~ msgid "" +#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." +#~ msgstr "Affiche les ARGs. L'option « -n » supprime le saut de ligne final." + +#~ msgid "" +#~ "Enable and disable builtin shell commands. This allows\n" +#~ " you to use a disk command which has the same name as a shell\n" +#~ " builtin without specifying a full pathname. If -n is used, the\n" +#~ " NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled. For example,\n" +#~ " to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" +#~ " version, type `enable -n test'. On systems supporting dynamic\n" +#~ " loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n" +#~ " shared object FILENAME. The -d option will delete a builtin\n" +#~ " previously loaded with -f. If no non-option names are given, or\n" +#~ " the -p option is supplied, a list of builtins is printed. The\n" +#~ " -a option means to print every builtin with an indication of whether\n" +#~ " or not it is enabled. The -s option restricts the output to the " +#~ "POSIX.2\n" +#~ " `special' builtins. The -n option displays a list of all disabled " +#~ "builtins." +#~ msgstr "" +#~ "Active et désactive les primitives du shell. Ceci permet\n" +#~ " d'utiliser une commande du disque qui a le même nom qu'une commande " +#~ "intégrée\n" +#~ " sans devoir spécifier un chemin complet. Si « -n » est utilisé, les\n" +#~ " noms NAME sont désactivés ; sinon, les noms NAME sont activés. Par " +#~ "exemple,\n" +#~ " pour utiliser « test » trouvé dans $PATH au lieu de la primitive du\n" +#~ " même nom, tapez « enable -n test ». Sur les systèmes permettant le " +#~ "chargement\n" +#~ " dynamique, l'option « -f » peut être utilisée pour charger de " +#~ "nouvelles primitives\n" +#~ " depuis l'objet partagé FILENAME. L'option « -d » efface une " +#~ "primitive précédemment\n" +#~ " chargée avec « -f ». Si aucun nom (n'étant pas une option) n'est " +#~ "donné, ou si l'option\n" +#~ " « -p » est spécifiée, une liste de primitive est affichée. L'option " +#~ "« -a » permet d'afficher\n" +#~ " toutes les primitives en précisant si elles sont activées ou non. " +#~ "L'option « -s » restreint\n" +#~ " la sortie aux primitives « special » POSIX.2. L'option « -n » affiche " +#~ "une liste de toutes les\n" +#~ " primitives désactivées." + +#~ msgid "" +#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." +#~ msgstr "" +#~ "Lit les ARGs comme une entrée du shell et exécute les commandes " +#~ "résultantes." + +#~ msgid "" +#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n" +#~ " If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n" +#~ " shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the\n" +#~ " zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option\n" +#~ " is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'\n" +#~ " option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n" +#~ " If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n" +#~ " then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set." +#~ msgstr "" +#~ "Exécute le fichier FILE en remplaçant ce shell par le programme " +#~ "spécifié.\n" +#~ " Si FILE n'est pas spécifié, les redirections prennent effet dans\n" +#~ " ce shell. Si le premier argument est « -l », un tiret est placé dans\n" +#~ " l'argument n°0 transmis à FILE, comme le fait « login ». Si l'option\n" +#~ " « -c » est fournie, FILE est exécuté avec un environnement vide.\n" +#~ " L'option « -a » indique de définir « argv[0] » du processus exécuté\n" +#~ " à NAME. Si le fichier ne peut pas être exécuté et que le shell n'est\n" +#~ " pas interactif, alors le shell se termine, à moins que l'option « " +#~ "execfail »\n" +#~ " ne soit définie." + +#~ msgid "Logout of a login shell." +#~ msgstr "Fermer un shell de connexion" + +#~ msgid "" +#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n" +#~ " remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n" +#~ " full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r\n" +#~ " option causes the shell to forget all remembered locations. The -d\n" +#~ " option causes the shell to forget the remembered location of each " +#~ "NAME.\n" +#~ " If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n" +#~ " corresponds is printed. If multiple NAME arguments are supplied " +#~ "with\n" +#~ " -t, the NAME is printed before the hashed full pathname. The -l " +#~ "option\n" +#~ " causes output to be displayed in a format that may be reused as " +#~ "input.\n" +#~ " If no arguments are given, information about remembered commands is " +#~ "displayed." +#~ msgstr "" +#~ "Pour chaque NAME, le chemin complet de la commande est déterminé puis " +#~ "mémorisé.\n" +#~ " Si l'option « -p » est fournie, le CHEMIN est utilisé comme chemin " +#~ "complet\n" +#~ " pour NAME, et aucune recherche n'est effectuée. L'option « -r » " +#~ "demande au shell\n" +#~ " d'oublier tous les chemins mémorisés. L'option « -d » demande au " +#~ "shell d'oublier\n" +#~ " les chemins mémorisés pour le NAME. Si l'option « -t » est fournie, " +#~ "le chemin\n" +#~ " complet auquel correspond chaque NAME est affiché. Si plusieurs NAME " +#~ "sont fournis\n" +#~ " à l'option « -t », le NAME est affiché avant chemin complet haché. " +#~ "L'option\n" +#~ " « -l » permet d'utiliser un format de sortie qui peut être réutilisé " +#~ "comme entrée.\n" +#~ " Si aucun argument n'est donné, des informations sur les commandes " +#~ "mémorisées sont\n" +#~ " affichées." + +#~ msgid "" +#~ "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is\n" +#~ " specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" +#~ " otherwise a list of the builtins is printed. The -s option\n" +#~ " restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n" +#~ " a short usage synopsis." +#~ msgstr "" +#~ "Affiche des informations utiles sur les commandes intégrées. Si MOTIF\n" +#~ " est précisé, une aide détaillée sur toutes les commandes " +#~ "correspondant\n" +#~ " au MOTIF sont affichées, sinon une liste des commandes intégrées est\n" +#~ " fournie. L'option « -s » restreint l'affichage de chaque commande\n" +#~ " correspondant au MOTIF à une courte description sur l'utilisation." + +#~ msgid "" +#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n" +#~ " If the -h option is given, the job is not removed from the table, but " +#~ "is\n" +#~ " marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n" +#~ " SIGHUP. The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove " +#~ "all\n" +#~ " jobs from the job table; the -r option means to remove only running " +#~ "jobs." +#~ msgstr "" +#~ "Par défaut, enlève tous les arguments JOBSPEC de la table des tâches " +#~ "actives.\n" +#~ " Si l'option « -h » est fournie, la tâche n'est pas retirée de la " +#~ "table mais\n" +#~ " est marquée de telle sorte que le signal SIGHUP ne lui soit pas " +#~ "envoyé quand\n" +#~ " le shell reçoit un SIGHUP. Lorsque JOBSPEC n'est pas fournie, " +#~ "l'option « -a »,\n" +#~ " permet d'enlever toutes les tâches de la table des tâches. L'option « " +#~ "-r »\n" +#~ " indique de ne retirer que les tâches en cours de fonctionnement." + +#~ msgid "" +#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N\n" +#~ " is omitted, the return status is that of the last command." +#~ msgstr "" +#~ "Permet à une fonction de se terminer avec le code de retour spécifié par " +#~ "N.\n" +#~ " Si N est omis, le code de retour est celui de la dernière commande." + +#~ msgid "" +#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given\n" +#~ " the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag,\n" +#~ " unset will only act on functions. With neither flag, unset first\n" +#~ " tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n" +#~ " function. Some variables cannot be unset; also see readonly." +#~ msgstr "" +#~ "Pour chaque NAME, supprime la variable ou la fonction correspondante.\n" +#~ " En spécifiant « -v », « unset » agira seulement sur les variables.\n" +#~ " Avec l'option « -f », « unset » n'agit que sur les fonctions. Sans " +#~ "option,\n" +#~ " « unset » essaye d'abord de supprimer une variable et, s'il échoue, " +#~ "essaye\n" +#~ " de supprimer une fonction. Certaines variables ne peuvent pas être " +#~ "supprimées.\n" +#~ " Consultez aussi « readonly ». " + +#~ msgid "" +#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n" +#~ " subsequently executed commands. If the -f option is given,\n" +#~ " the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'\n" +#~ " is given, a list of all names that are exported in this shell is\n" +#~ " printed. An argument of `-n' says to remove the export property\n" +#~ " from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option\n" +#~ " processing." +#~ msgstr "" +#~ "Les NAME sont marqués pour export automatique vers l'environnement des\n" +#~ " prochaines commandes exécutées. si l'option « -f » est donnée, les " +#~ "NAME\n" +#~ " se rapportent à des fonctions. Si aucun NAME n'est donné ou si « -p " +#~ "»\n" +#~ " est fourni, la liste de tous les NAME exportés dans ce shell " +#~ "s'affiche.\n" +#~ " L'argument « -n » permet de supprimer la propriété d'export des NAME " +#~ "qui\n" +#~ " suivent. L'argument « -- » désactive le traitement des options " +#~ "suivantes." + +#~ msgid "" +#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n" +#~ " not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given,\n" +#~ " then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no\n" +#~ " arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly " +#~ "names\n" +#~ " is printed. The `-a' option means to treat each NAME as\n" +#~ " an array variable. An argument of `--' disables further option\n" +#~ " processing." +#~ msgstr "" +#~ "Les NAME donnés sont marqués pour lecture seule et les valeurs de ces " +#~ "NAME\n" +#~ " ne peuvent plus être changés par affection. Si l'option « -f » est " +#~ "donnée,\n" +#~ " les fonctions correspondant aux NAME sont marquées de la sorte. Si " +#~ "aucun\n" +#~ " argument n'est donné ou si « -p » est fourni, la liste de tous les " +#~ "noms\n" +#~ " en lecture seule est affichée. L'option « -a » indique de traiter " +#~ "tous les\n" +#~ " NAME comme des variables tableaux. L'argument « -- » désactive le " +#~ "traitement\n" +#~ " des option suivantes." + +#~ msgid "" +#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is\n" +#~ " not given, it is assumed to be 1." +#~ msgstr "" +#~ "Les paramètres de position depuis $N+1 ... sont renommés en $1 ...\n" +#~ " Si N n'est pas fourni, il est supposé égal à 1." + +#~ msgid "" +#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n" +#~ " signal. The `-f' if specified says not to complain about this\n" +#~ " being a login shell if it is; just suspend anyway." +#~ msgstr "" +#~ "Suspend l'exécution de ce shell jusqu'à ce qu'il reçoive le signal " +#~ "SIGCONT.\n" +#~ " Si « -f » est spécifié, il indique de ne pas se plaindre s'il s'agit " +#~ "d'un \n" +#~ " shell de connexion, mais de suspendre quand-même." + +#~ msgid "" +#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n" +#~ " the shell." +#~ msgstr "" +#~ "Affiche les temps utilisateur et système accumulés pour les processus\n" +#~ " lancés depuis le shell." + +#~ msgid "" +#~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" +#~ " command name.\n" +#~ " \n" +#~ " If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one " +#~ "of\n" +#~ " `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is " +#~ "an\n" +#~ " alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk " +#~ "file,\n" +#~ " or unfound, respectively.\n" +#~ " \n" +#~ " If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n" +#~ " file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n" +#~ " return `file'.\n" +#~ " \n" +#~ " If the -a flag is used, `type' displays all of the places that " +#~ "contain\n" +#~ " an executable named `file'. This includes aliases, builtins, and\n" +#~ " functions, if and only if the -p flag is not also used.\n" +#~ " \n" +#~ " The -f flag suppresses shell function lookup.\n" +#~ " \n" +#~ " The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an " +#~ "alias,\n" +#~ " builtin, or function, and returns the name of the disk file that " +#~ "would\n" +#~ " be executed." +#~ msgstr "" +#~ "Indique comment chaque NAME serait interprété s'il était utilisé comme " +#~ "un\n" +#~ " nom de commande.\n" +#~ " \n" +#~ " Si l'option « -t » est utilisée, « type » affiche un simple mot " +#~ "parmi\n" +#~ " « alias », « keyword », « function », « builtin », « file » ou « », " +#~ "si\n" +#~ " NAME est respectivement un alias, un mot réservé du shell, une " +#~ "fonction\n" +#~ " du shell, une primitive, un fichier du disque, ou s'il est inconnu.\n" +#~ " \n" +#~ " Si l'indicateur « -p » est utilisé, « type » renvoie soit le nom du " +#~ "fichier\n" +#~ " du disque qui serait exécuté, soit rien si « type -t NAME » ne " +#~ "retourne pas\n" +#~ " « file ».\n" +#~ " \n" +#~ " Si « -a » est utilisé, « type » affiche tous les emplacements qui " +#~ "contiennent\n" +#~ " un exécutable nommé « file ». Ceci inclut les alias, les primitives " +#~ "et les\n" +#~ " fonctions si, et seulement si « -p » n'est pas également utilisé.\n" +#~ " \n" +#~ " L'indicateur « -P » force une recherche dans PATH pour chaque NAME " +#~ "même\n" +#~ " si c'est un alias, une primitive ou une fonction et renvoie le nom " +#~ "du\n" +#~ " fichier du disque qui serait exécuté." + +#~ msgid "" +#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if\n" +#~ " `-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-" +#~ "S'\n" +#~ " option makes the output symbolic; otherwise an octal number is " +#~ "output.\n" +#~ " If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n" +#~ " that may be used as input. If MODE begins with a digit, it is\n" +#~ " interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode " +#~ "string\n" +#~ " like that accepted by chmod(1)." +#~ msgstr "" +#~ "Le masque de création des fichiers utilisateurs est réglé à MODE. Si " +#~ "MODE\n" +#~ " est omis ou si « -S » est fourni, la valeur actuelle du masque est " +#~ "affichée\n" +#~ " L'option « -S » rend la sortie symbolique, sinon une valeur octale " +#~ "est\n" +#~ " est utilisée. Si « -p » est fourni et que MODE est omis, la sortie se " +#~ "fait\n" +#~ " dans un format qui peut être réutilisé comme entrée. Si MODE commence " +#~ "par\n" +#~ " un chiffre, il est interprété comme un nombre octal, sinon comme une " +#~ "chaîne\n" +#~ " symbolique de mode comme celle utilisée par « chmod(1) »." + +#~ msgid "" +#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If\n" +#~ " N is not given, all currently active child processes are waited for,\n" +#~ " and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given,\n" +#~ " all child processes of the shell are waited for." +#~ msgstr "" +#~ "Attend le processus spécifié et donne son code de retour. Si N n'est\n" +#~ " pas donné, tous les processus fils actuellement actifs sont attendus\n" +#~ " et le code de retour est zéro. N est un n° de processus. S'il n'est\n" +#~ " pas fourni, tous les processus du shell sont attendus." + +#~ msgid "" +#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n" +#~ " Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n" +#~ " function as $0 .. $n." +#~ msgstr "" +#~ "Crée une simple commande invoquée avec NAME, et qui lance les\n" +#~ " commandes COMMANDS. Les arguments fournis avec NAME sur la\n" +#~ " ligne de commande sont transmis à la fonction en tant que $0 .. $n." + +#~ msgid "" +#~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n" +#~ " The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n" +#~ " unsets each OPTNAME. The -q flag suppresses output; the exit\n" +#~ " status indicates whether each OPTNAME is set or unset. The -o\n" +#~ " option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n" +#~ " `set -o'. With no options, or with the -p option, a list of all\n" +#~ " settable options is displayed, with an indication of whether or\n" +#~ " not each is set." +#~ msgstr "" +#~ "Commute la valeur des variables qui contrôlent les comportements " +#~ "optionnels.\n" +#~ " L'option « -s » indique d'activer chaque option nommée OPTNAME. " +#~ "L'option\n" +#~ " « -u » désactive l'option OPTNAME. L'option « -q » rend la sortie " +#~ "silencieuse.\n" +#~ " Le code de retour indique si chaque OPTNAME est activée ou " +#~ "désactivée.\n" +#~ " L'option « -o » restreint les options OPTNAME à celles qui peuvent " +#~ "être utilisées avec\n" +#~ " « set -o ». Sans option ou avec l'option « -p », une liste de toutes " +#~ "les\n" +#~ " options modifiables est affichée, avec une indication sur l'état de " +#~ "chacune." + +#~ msgid "" +#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n" +#~ " If the -p option is supplied, or if no options are supplied, " +#~ "existing\n" +#~ " completion specifications are printed in a way that allows them to " +#~ "be\n" +#~ " reused as input. The -r option removes a completion specification " +#~ "for\n" +#~ " each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion " +#~ "specifications." +#~ msgstr "" +#~ "Pour chaque NAME, spécifie comment les arguments doivent être complétés.\n" +#~ " Si l'option « -p » est fournie ou si aucune option n'est fournie, les " +#~ "spécifications\n" +#~ " de complètement actuelles sont affichées de manière à pouvoir être " +#~ "réutilisées\n" +#~ " comme entrée. L'option « -r » enlève la spécification de complètement " +#~ "pour chaque\n" +#~ " NAME ou, si aucun NAME n'est fourni, toutes les spécifications de " +#~ "complètement." |