diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 6579 |
1 files changed, 6579 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..a532a09 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,6579 @@ +# German language file for GNU Bash 4.0 +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the bash package. +# Nils Naumann <nnau@gmx.net>, 1996, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bash 4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-14 20:37+0200\n" +"Last-Translator: Nils Naumann <nnau@gmx.net>\n" +"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: arrayfunc.c:50 +msgid "bad array subscript" +msgstr "Falscher Feldbezeichner." + +#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert indexed to associative array" +msgstr "%s: Kann nicht das indizierte in ein assoziatives Array umwandeln." + +#: arrayfunc.c:480 +#, c-format +msgid "%s: invalid associative array key" +msgstr "%s: Ungültiger Schlüssel für das assoziative Array." + +#: arrayfunc.c:482 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign to non-numeric index" +msgstr "%s: Kann nicht auf einen nicht-numerischen Index zuweisen." + +#: arrayfunc.c:518 +#, c-format +msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array" +msgstr "" +"%s: %s: Ein Feldbezeicher wird zum Zuweisen eines assoziativen Arrays " +"benötigt." + +#: bashhist.c:383 +#, c-format +msgid "%s: cannot create: %s" +msgstr "%s: Kann die Datei %s nicht erzeugen." + +#: bashline.c:3457 +msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command" +msgstr "" +"bash_execute_unix_command: Kann nicht die Tastenzuordnung für das Kommando " +"finden." + +#: bashline.c:3543 +#, c-format +msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'" +msgstr " %s: Das erste nicht Leerzeichen ist nicht `\\'." + +#: bashline.c:3572 +#, c-format +msgid "no closing `%c' in %s" +msgstr "fehlende schließende `%c' in %s." + +#: bashline.c:3606 +#, c-format +msgid "%s: missing colon separator" +msgstr "%s: Fehlender Doppelpunkt." + +#: builtins/alias.def:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%s': invalid alias name" +msgstr "`%s': Ungültiger KEYMAP Name." + +#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123 +msgid "line editing not enabled" +msgstr "Zeileneditierung ist nicht aktiviert." + +#: builtins/bind.def:206 +#, c-format +msgid "`%s': invalid keymap name" +msgstr "`%s': Ungültiger KEYMAP Name." + +#: builtins/bind.def:245 +#, c-format +msgid "%s: cannot read: %s" +msgstr "%s: Nicht lesbar: %s" + +#: builtins/bind.def:260 +#, c-format +msgid "`%s': cannot unbind" +msgstr "`%s': Bindung kann nicht gelöst werden." + +#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325 +#, c-format +msgid "`%s': unknown function name" +msgstr "%s: Unbekannter Funktionsname." + +#: builtins/bind.def:303 +#, c-format +msgid "%s is not bound to any keys.\n" +msgstr "%s ist keiner Taste zugeordnet.\n" + +#: builtins/bind.def:307 +#, c-format +msgid "%s can be invoked via " +msgstr "%s kann aufgerufen werden durch " + +#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117 +msgid "loop count" +msgstr "Schleifen Zähler" + +#: builtins/break.def:137 +msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop" +msgstr "nur in einer `for', `while' oder `until' Schleife sinnvoll." + +# Problem mit Extraktion des Strings +#: builtins/caller.def:133 +msgid "" +"Returns the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns " +msgstr "" + +#: builtins/caller.def:135 +msgid "" +". With EXPR, returns\n" +" " +msgstr "" + +#: builtins/caller.def:136 +msgid "" +"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0." +msgstr "" + +#: builtins/cd.def:215 +msgid "HOME not set" +msgstr "HOME ist nicht zugewiesen." + +#: builtins/cd.def:227 +msgid "OLDPWD not set" +msgstr "OLDPWD ist nicht zugewiesen." + +# Debug Ausgabe +#: builtins/common.c:101 +#, c-format +msgid "line %d: " +msgstr "Zeile %d: " + +#: builtins/common.c:139 error.c:261 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " + +#: builtins/common.c:153 +#, c-format +msgid "%s: usage: " +msgstr "%s: Gebrauch: " + +#: builtins/common.c:166 test.c:827 +msgid "too many arguments" +msgstr "Zu viele Argumente." + +#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument" +msgstr "%s: Ein numerischer Paremeter ist erforderlich." + +#: builtins/common.c:198 +#, c-format +msgid "%s: numeric argument required" +msgstr "%s: Ein numerischer Parameter ist erforderlich." + +#: builtins/common.c:205 +#, c-format +msgid "%s: not found" +msgstr "%s: Nicht gefunden." + +#: builtins/common.c:214 shell.c:795 +#, c-format +msgid "%s: invalid option" +msgstr "%s: Ungültige Option" + +#: builtins/common.c:221 +#, c-format +msgid "%s: invalid option name" +msgstr "%s: Ungültiger Optionsname." + +#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236 +#, c-format +msgid "`%s': not a valid identifier" +msgstr "`%s': Ist kein gültiger Bezeichner." + +#: builtins/common.c:238 +msgid "invalid octal number" +msgstr "Ungültige Oktalzahl." + +#: builtins/common.c:240 +msgid "invalid hex number" +msgstr "Ungültige hexadezimale Zahl." + +#: builtins/common.c:242 expr.c:1256 +msgid "invalid number" +msgstr "Ungültige Zahl." + +#: builtins/common.c:250 +#, c-format +msgid "%s: invalid signal specification" +msgstr "%s: Ungültige Signalbezeichnung." + +#: builtins/common.c:257 +#, c-format +msgid "`%s': not a pid or valid job spec" +msgstr "`%s': Ist keine gültige Prozess- oder Jobbezeichnung." + +#: builtins/common.c:264 error.c:454 +#, c-format +msgid "%s: readonly variable" +msgstr "%s: Schreibgeschützte Variable." + +#: builtins/common.c:272 +#, c-format +msgid "%s: %s out of range" +msgstr "%s: %s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches." + +#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274 +msgid "argument" +msgstr "Argument" + +#: builtins/common.c:274 +#, c-format +msgid "%s out of range" +msgstr "%s ist außerhalb des Gültigkeitsbereiches." + +#: builtins/common.c:282 +#, c-format +msgid "%s: no such job" +msgstr "%s: Kein solche Job." + +#: builtins/common.c:290 +#, c-format +msgid "%s: no job control" +msgstr "%s: Keine Job Steuerung in dieser Shell." + +#: builtins/common.c:292 +msgid "no job control" +msgstr "Keine Job Steuerung in dieser Shell." + +#: builtins/common.c:302 +#, c-format +msgid "%s: restricted" +msgstr "%s: gesperrt" + +#: builtins/common.c:304 +msgid "restricted" +msgstr "gesperrt" + +#: builtins/common.c:312 +#, c-format +msgid "%s: not a shell builtin" +msgstr "%s: Ist kein Shell Kommando." + +#: builtins/common.c:321 +#, c-format +msgid "write error: %s" +msgstr "Schreibfehler: %s." + +#: builtins/common.c:329 +#, c-format +msgid "error setting terminal attributes: %s" +msgstr "Fehler beim Setzen der Terminalattribute: %s" + +#: builtins/common.c:331 +#, c-format +msgid "error getting terminal attributes: %s" +msgstr "Fehler beim Ermitteln der Terminalattribute: %s" + +#: builtins/common.c:563 +#, c-format +msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n" +msgstr "%s: Kann das nicht aktuelle Verzeichnis wiederfinden: %s: %s\n" + +#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous job spec" +msgstr "%s: Mehrdeutige Job Bezeichnung." + +#: builtins/complete.def:276 +#, c-format +msgid "%s: invalid action name" +msgstr "%s: Ungültige Methode." + +#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644 +#: builtins/complete.def:853 +#, c-format +msgid "%s: no completion specification" +msgstr "%s: Keine Komplettierung angegeben." + +#: builtins/complete.def:696 +msgid "warning: -F option may not work as you expect" +msgstr "Warnung: Die -F Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern." + +#: builtins/complete.def:698 +msgid "warning: -C option may not work as you expect" +msgstr "Warnung: Die -C Option könnte unerwartete Ergebnisse liefern." + +#: builtins/complete.def:826 +msgid "not currently executing completion function" +msgstr "Gegenwärtig wird keine Komplettierungsfunktion ausgeführt." + +#: builtins/declare.def:122 +msgid "can only be used in a function" +msgstr "kann nur innerhalb einer Funktion benutzt werden." + +#: builtins/declare.def:360 +msgid "cannot use `-f' to make functions" +msgstr "Mit `-f' können keine Funktionen erzeugt werden." + +#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937 +#, c-format +msgid "%s: readonly function" +msgstr "%s: Schreibgeschützte Funktion." + +#: builtins/declare.def:468 +#, c-format +msgid "%s: cannot destroy array variables in this way" +msgstr "%s: Kann Feldvariablen nicht auf diese Art löschen." + +#: builtins/declare.def:475 +#, c-format +msgid "%s: cannot convert associative to indexed array" +msgstr "" +"%s: Konvertieren von assoziativen in indizierte Arrays ist nicht möglich." + +#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145 +msgid "dynamic loading not available" +msgstr "Dynamisches Laden ist nicht verfügbar." + +#: builtins/enable.def:312 +#, c-format +msgid "cannot open shared object %s: %s" +msgstr "Kann die dynamische Bibiliothek nicht laden %s: %s" + +#: builtins/enable.def:335 +#, c-format +msgid "cannot find %s in shared object %s: %s" +msgstr "Kann %s nicht in der dynamischen Bibiliothek finden %s: %s" + +#: builtins/enable.def:459 +#, c-format +msgid "%s: not dynamically loaded" +msgstr "%s: Ist nicht dynamisch geladen." + +#: builtins/enable.def:474 +#, c-format +msgid "%s: cannot delete: %s" +msgstr "%s: Kann nicht löschen: %s" + +#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794 +#: shell.c:1452 +#, c-format +msgid "%s: is a directory" +msgstr "%s: ist ein Verzeichnis." + +#: builtins/evalfile.c:139 +#, c-format +msgid "%s: not a regular file" +msgstr "%s: Ist keine normale Datei." + +#: builtins/evalfile.c:147 +#, c-format +msgid "%s: file is too large" +msgstr "%s: Die Datei ist zu groß." + +#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864 +#: shell.c:1462 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute binary file" +msgstr "%s: Kann die Datei nicht ausführen." + +#: builtins/exec.def:212 +#, c-format +msgid "%s: cannot execute: %s" +msgstr "%s: Kann nicht ausführen: %s" + +#: builtins/exit.def:65 +#, c-format +msgid "logout\n" +msgstr "Abgemeldet\n" + +#: builtins/exit.def:88 +msgid "not login shell: use `exit'" +msgstr "Keine Login Shell: Mit exit abmelden." + +#: builtins/exit.def:120 +#, c-format +msgid "There are stopped jobs.\n" +msgstr "Es gibt noch angehaltene Prozesse.\n" + +#: builtins/exit.def:122 +#, c-format +msgid "There are running jobs.\n" +msgstr "Es gibt noch laufende Prozesse.\n" + +#: builtins/fc.def:262 +msgid "no command found" +msgstr "Kein Kommando gefunden." + +#: builtins/fc.def:349 +msgid "history specification" +msgstr "" + +#: builtins/fc.def:370 +#, c-format +msgid "%s: cannot open temp file: %s" +msgstr "%s: Kann die tempräre Datei nicht öffnen: %s" + +#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282 +msgid "current" +msgstr "gegenwärtig" + +#: builtins/fg_bg.def:158 +#, c-format +msgid "job %d started without job control" +msgstr "Job %d wurde ohne Jobsteuerung gestartet." + +#: builtins/getopt.c:110 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n" + +#: builtins/getopt.c:111 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Diese Option erfordert ein Argument -- %c\n" + +#: builtins/hash.def:92 +msgid "hashing disabled" +msgstr "Hashing deaktiviert." + +#: builtins/hash.def:138 +#, c-format +msgid "%s: hash table empty\n" +msgstr "%s: Die Hashtabelle ist leer.\n" + +#: builtins/hash.def:244 +#, c-format +msgid "hits\tcommand\n" +msgstr "Treffer\tBefehl\n" + +#: builtins/help.def:130 +#, c-format +msgid "Shell commands matching keyword `" +msgid_plural "Shell commands matching keywords `" +msgstr[0] "Shell Kommandos auf die das Schlüsselwort zutrifft `" +msgstr[1] "Shell Kommandos auf die die Schlüsselwörter zutreffen `" + +#: builtins/help.def:168 +#, c-format +msgid "" +"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'." +msgstr "" +"Auf `%s' trifft kein Hilfethema zu. Probieren Sie `help help', `man -k %s' " +"oder `info %s'." + +#: builtins/help.def:185 +#, c-format +msgid "%s: cannot open: %s" +msgstr "%s: Kann die Datei nicht öffnen: %s" + +#: builtins/help.def:337 +#, c-format +msgid "" +"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n" +"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n" +"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n" +"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n" +"\n" +"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n" +"\n" +msgstr "" +"Die Shell Kommandos sind intern definiert. Mit `help' kann eine Liste\n" +"angesehen werden. Durch `help Name' wird eine Beschreibung der\n" +"Funktion `Name' angezeigt. Die Dokumentation ist mit `info bash'\n" +"einsehbar. Detaillierte Beschreibungen der Shellkommandos sind mit\n" +"`man -k' oder `info' abrufbar.\n" +"\n" +"Ein Stern (*) neben dem Namen kennzeichnet deaktivierte Kommandos.\n" +"\n" + +#: builtins/history.def:154 +msgid "cannot use more than one of -anrw" +msgstr "Es darf nur eine Option aus -anrw angegeben werden." + +#: builtins/history.def:186 +msgid "history position" +msgstr "Kommandostapelposition." + +#: builtins/history.def:365 +#, c-format +msgid "%s: history expansion failed" +msgstr "%s: Kommandoersetzung gescheitert." + +#: builtins/inlib.def:71 +#, c-format +msgid "%s: inlib failed" +msgstr "%s: inlib gescheitert." + +#: builtins/jobs.def:109 +msgid "no other options allowed with `-x'" +msgstr "Keine weiteren Optionen mit `-x' erlaubt." + +#: builtins/kill.def:200 +#, c-format +msgid "%s: arguments must be process or job IDs" +msgstr "%s: Die Argumente müssen Prozess- oder Jobbezeichnungen sein." + +#: builtins/kill.def:263 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler." + +#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516 +msgid "expression expected" +msgstr "Ausdruck erwartet." + +#: builtins/mapfile.def:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: not an indexed array" +msgstr "%s: Ist kein Array." + +#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279 +#, c-format +msgid "%s: invalid file descriptor specification" +msgstr "" + +#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286 +#, c-format +msgid "%d: invalid file descriptor: %s" +msgstr "%d: Ungültiger Dateibezeichner: %s" + +#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304 +#, c-format +msgid "%s: invalid line count" +msgstr "%s: Ungültige Zeilenanzahlangabe." + +#: builtins/mapfile.def:277 +#, c-format +msgid "%s: invalid array origin" +msgstr "%s: Ungültiger Zeilenindex für den Array Beginn." + +#: builtins/mapfile.def:294 +#, c-format +msgid "%s: invalid callback quantum" +msgstr "" + +#: builtins/mapfile.def:326 +msgid "empty array variable name" +msgstr "Fehlender Name für die Array Variable." + +#: builtins/mapfile.def:347 +msgid "array variable support required" +msgstr "Die Array Variablen Unterstützung ist in dieser Shell nicht vorhanden." + +#: builtins/printf.def:374 +#, c-format +msgid "`%s': missing format character" +msgstr "`%s': Fehlendes Formatierungszeichen." + +#: builtins/printf.def:551 +#, c-format +msgid "`%c': invalid format character" +msgstr "`%c': Ungültiges Formatierungszeichen." + +#: builtins/printf.def:578 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "Warnung: %s: %s" + +#: builtins/printf.def:757 +msgid "missing hex digit for \\x" +msgstr "Fehlende hexadezimale Ziffer nach \\x." + +#: builtins/pushd.def:195 +msgid "no other directory" +msgstr "kein anderes Verzeichnis" + +#: builtins/pushd.def:462 +msgid "<no current directory>" +msgstr "<kein aktuelles Verzeichnis>" + +#: builtins/pushd.def:506 +msgid "directory stack empty" +msgstr "Der Verzeichnisstapel ist leer." + +#: builtins/pushd.def:508 +msgid "directory stack index" +msgstr "" + +#: builtins/pushd.def:683 +#, fuzzy +msgid "" +"Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " +"by\n" +"\tdirs when invoked without options, starting with zero." +msgstr "" +"Zeigt die Liste der gegenwärtig gespeicherten Verzeichnisse an.\n" +" Gespeichert werden die Verzeichnisse durch das `popd' Kommando und\n" +" können durch das `pushd' Kommando wieder vom Stapel entfernt\n" +" werden.\n" +"\n" +" Optionen:\n" +" -c Verzeichnisstapel durch Löschen aller Einträge bereinigen.\n" +" -l " + +#: builtins/pushd.def:705 +msgid "" +"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Legt ein Verzeichniseintrag auf den Verzeichnisstapel ab oder rotiert\n" +"den Stapel so, dass das aktuelle Verzeichnis oben liegt. Ohne Argumente\n" +"werden die beiden oberen Einträge vertauscht.\n" +"\n" +" Optionen: \n" +" -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n" +"\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n" +"\n" +" Argumente:\n" +" +N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n" +"\tvon links, das von `dirs' angezeigt wird, nach oben kommt. Die Zählung\n" +"\tbeginnt dabei mit Null.\n" +"\n" +" -N\tRotiert den Verzeichnisstapel, dass das N-te Verzeichnis\n" +"\tvon rechts, das von `dirs' angezeigt wird, nach oben kommt. Die \n" +"\tZählung beginnt dabei mit Null.\n" +"\n" +" dir\tLegt DIR auf den Verzeichnisstapel und wechselt in dieses\n" +" Verzeichnis.\n" +" \n" +" Das `dirs' Kommando zeigt den Verueichnisstapel an." + +#: builtins/pushd.def:730 +msgid "" +"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack." +msgstr "" +"Erntfernt Einträge vom Stapel. Ohne Argumente wird der oberste Eintrag\n" +" gelöscht und anschließend in das das neue oben liegede Verzeichnis\n" +" gewechselt.\n" +" \n" +" Optionen:\n" +" -n\tVermeidet das Wechseln des Verzeichnisses, so dass\n" +"\tnur der Verzeichnisstapel geändert wird.\n" +" \n" +" Argumente:\n" +" +N\tEntfernt den N-ten Eintrag von links, der von `dirs'\n" +"\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n" +"\tentfernt z.B. `popd +0' den ersten und `popd +1' den zweiten\n" +"\tEintrag.\n" +" \n" +" -N\tEntfernt den N-ten Eintrag von rechts, der von `dirs'\n" +"\tangezeigt wird. Dabei beginnt die Zählung von Null. So\n" +"\tentfernt z.B. `popd -0' den letzten und `popd +1' den vorletzten\n" +"\tEintrag.\n" +" \n" +" Das `dirs' Kommando zeigt den Verzeichnisstapel an." + +#: builtins/read.def:252 +#, c-format +msgid "%s: invalid timeout specification" +msgstr "%s: Ungültige Wartezeitangebe." + +#: builtins/read.def:588 +#, c-format +msgid "read error: %d: %s" +msgstr "Lesefehler: %d: %s" + +#: builtins/return.def:73 +msgid "can only `return' from a function or sourced script" +msgstr "" + +#: builtins/set.def:768 +msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable" +msgstr "" + +#: builtins/set.def:805 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset" +msgstr "" + +#: builtins/set.def:812 +#, c-format +msgid "%s: cannot unset: readonly %s" +msgstr "" + +#: builtins/set.def:823 +#, c-format +msgid "%s: not an array variable" +msgstr "%s: Ist kein Array." + +#: builtins/setattr.def:186 +#, c-format +msgid "%s: not a function" +msgstr "%s: Ist keine Funktion." + +#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77 +msgid "shift count" +msgstr "" + +#: builtins/shopt.def:260 +msgid "cannot set and unset shell options simultaneously" +msgstr "Kann nicht Shell Optinen gleichzeitig aktivieren und deaktivieren." + +#: builtins/shopt.def:325 +#, c-format +msgid "%s: invalid shell option name" +msgstr "" + +#: builtins/source.def:128 +msgid "filename argument required" +msgstr "Ein Dateiname wird as Argument benötigt." + +#: builtins/source.def:153 +#, c-format +msgid "%s: file not found" +msgstr "%s: Datei nicht gefunden." + +#: builtins/suspend.def:101 +msgid "cannot suspend" +msgstr "" + +# logout +#: builtins/suspend.def:111 +msgid "cannot suspend a login shell" +msgstr "Kann die Loginshell nicht unterbrechen." + +#: builtins/type.def:234 +#, c-format +msgid "%s is aliased to `%s'\n" +msgstr "" + +#: builtins/type.def:255 +#, c-format +msgid "%s is a shell keyword\n" +msgstr "%s Ist ein reserviertes Schlüsselwort der Shell.\n" + +#: builtins/type.def:274 +#, c-format +msgid "%s is a function\n" +msgstr "%s ist eine Funktion.\n" + +#: builtins/type.def:296 +#, c-format +msgid "%s is a shell builtin\n" +msgstr "" + +#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391 +#, c-format +msgid "%s is %s\n" +msgstr "%s ist %s\n" + +#: builtins/type.def:337 +#, c-format +msgid "%s is hashed (%s)\n" +msgstr "" + +#: builtins/ulimit.def:372 +#, c-format +msgid "%s: invalid limit argument" +msgstr "" + +#: builtins/ulimit.def:398 +#, c-format +msgid "`%c': bad command" +msgstr "`%c': Falsches Kommando." + +#: builtins/ulimit.def:427 +#, c-format +msgid "%s: cannot get limit: %s" +msgstr "%s: Kann die nicht Grenze setzen: %s" + +#: builtins/ulimit.def:453 +msgid "limit" +msgstr "Grenze" + +#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765 +#, c-format +msgid "%s: cannot modify limit: %s" +msgstr "%s: Kann die Grenze nicht ändern: %s" + +#: builtins/umask.def:118 +msgid "octal number" +msgstr "" + +#: builtins/umask.def:231 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode operator" +msgstr "" + +#: builtins/umask.def:286 +#, c-format +msgid "`%c': invalid symbolic mode character" +msgstr "" + +#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325 +msgid " line " +msgstr " Zeile " + +#: error.c:165 +#, c-format +msgid "last command: %s\n" +msgstr "Letztes Kommando: %s\n" + +#: error.c:173 +#, c-format +msgid "Aborting..." +msgstr "Abbruch..." + +#: error.c:406 +msgid "unknown command error" +msgstr "Unbekanntes Kommando" + +#: error.c:407 +msgid "bad command type" +msgstr "" + +# Programmierfehler +#: error.c:408 +msgid "bad connector" +msgstr "" + +#: error.c:409 +msgid "bad jump" +msgstr "Falscher Sprung" + +#: error.c:447 +#, c-format +msgid "%s: unbound variable" +msgstr "%s ist nicht gesetzt." + +#: eval.c:181 +#, c-format +msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n" +msgstr "Zu lange keine Eingabe: Automatisch ausgeloggt.\n" + +#: execute_cmd.c:497 +#, c-format +msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s" +msgstr "Kann nicht die Standardeingabe von /dev/null umleiten: %s" + +#: execute_cmd.c:1162 +#, c-format +msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character" +msgstr "TIMEFORMAT: `%c': Ungültiges Formatzeichen." + +#: execute_cmd.c:2075 +msgid "pipe error" +msgstr "Pipe-Fehler" + +#: execute_cmd.c:4481 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names" +msgstr "%s: Verboten: `/' ist in Kommandonamen unzulässig." + +#: execute_cmd.c:4572 +#, c-format +msgid "%s: command not found" +msgstr "%s: Kommando nicht gefunden." + +#: execute_cmd.c:4827 +#, c-format +msgid "%s: %s: bad interpreter" +msgstr "%s: %s: Defekter Interpreter" + +#: execute_cmd.c:4976 +#, c-format +msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d" +msgstr "Kann fd %d nicht auf fd %d verdoppeln." + +#: expr.c:241 +msgid "expression recursion level exceeded" +msgstr "Zu viele Rekursionen in Ausdruck." + +#: expr.c:265 +msgid "recursion stack underflow" +msgstr "Rekursionsstapel leer." + +#: expr.c:379 +msgid "syntax error in expression" +msgstr "Syntaxfehler im Ausdruck." + +#: expr.c:419 +msgid "attempted assignment to non-variable" +msgstr "Zuweisung zu einer Nicht-Variablen versucht." + +#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756 +msgid "division by 0" +msgstr "Division durch 0." + +#: expr.c:471 +msgid "bug: bad expassign token" +msgstr "Fehler: Falscher Zuweisungsoperator." + +#: expr.c:513 +msgid "`:' expected for conditional expression" +msgstr "`:' erwartet für ein bedingten Ausdruck." + +#: expr.c:781 +msgid "exponent less than 0" +msgstr "Der Exponent ist kleiner als 0." + +#: expr.c:826 +msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement" +msgstr "" +"Nach einem Präinkrement oder Prädekrement wird ein Bezeichner erwartet." + +#: expr.c:854 +msgid "missing `)'" +msgstr "Fehlende `)'" + +#: expr.c:897 expr.c:1176 +msgid "syntax error: operand expected" +msgstr "Syntax Fehler: Operator erwartet." + +#: expr.c:1178 +msgid "syntax error: invalid arithmetic operator" +msgstr "Syntaxfehler: Ungültiger arithmetischer Operator." + +#: expr.c:1202 +#, c-format +msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")" +msgstr "%s%s%s: %s (Fehlerverursachendes Zeichen ist \\\"%s\\\")." + +#: expr.c:1260 +msgid "invalid arithmetic base" +msgstr "Ungültige Basis." + +#: expr.c:1280 +msgid "value too great for base" +msgstr "Der Wert ist zu groß für die aktuelle Basis." + +#: expr.c:1329 +#, c-format +msgid "%s: expression error\n" +msgstr "%s: Fehler im Ausdruck.\n" + +#: general.c:61 +msgid "getcwd: cannot access parent directories" +msgstr "getwd: Kann nicht auf das übergeordnete Verzeichnis zugreifen." + +#: input.c:94 subst.c:4857 +#, c-format +msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d" +msgstr "Konnte den No-Delay Modus für fd %d nicht wieder herstellen." + +#: input.c:258 +#, c-format +msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d" +msgstr "Kann keinen neuen Filedeskriptor für die Eingabe von fd %d zuweisen." + +# Debug Ausgabe +#: input.c:266 +#, c-format +msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d" +msgstr "save_bash_input: Es existiert bereits ein Puffer für den neuen fd %d." + +#: jobs.c:466 +msgid "start_pipeline: pgrp pipe" +msgstr "start_pipeline: pgrp pipe" + +#: jobs.c:887 +#, c-format +msgid "forked pid %d appears in running job %d" +msgstr "" + +#: jobs.c:1005 +#, c-format +msgid "deleting stopped job %d with process group %ld" +msgstr "" + +#: jobs.c:1110 +#, c-format +msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline" +msgstr "" + +#: jobs.c:1113 +#, c-format +msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive" +msgstr "" + +# Programmierfehler +#: jobs.c:1401 +#, c-format +msgid "describe_pid: %ld: no such pid" +msgstr "describe_pid: %ld: Prozeßnummer existiert nicht." + +#: jobs.c:1416 +#, c-format +msgid "Signal %d" +msgstr "Signal %d" + +#: jobs.c:1430 jobs.c:1455 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: jobs.c:1435 siglist.c:123 +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +#: jobs.c:1439 +#, c-format +msgid "Stopped(%s)" +msgstr "Angehalten(%s)" + +#: jobs.c:1443 +msgid "Running" +msgstr "Läuft" + +#: jobs.c:1457 +#, c-format +msgid "Done(%d)" +msgstr "Fertig(%d)" + +#: jobs.c:1459 +#, c-format +msgid "Exit %d" +msgstr "Exit %d" + +#: jobs.c:1462 +msgid "Unknown status" +msgstr "Unbekannter Status" + +#: jobs.c:1549 +#, c-format +msgid "(core dumped) " +msgstr "(Speicherabzug geschrieben) " + +#: jobs.c:1568 +#, c-format +msgid " (wd: %s)" +msgstr " (wd: %s)" + +# interner Fehler +#: jobs.c:1776 +#, c-format +msgid "child setpgid (%ld to %ld)" +msgstr "" + +#: jobs.c:2104 nojobs.c:585 +#, c-format +msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell" +msgstr "wait: Prozeß %ld wurde nicht von dieser Shell gestartet." + +#: jobs.c:2331 +#, c-format +msgid "wait_for: No record of process %ld" +msgstr "" + +#: jobs.c:2607 +#, c-format +msgid "wait_for_job: job %d is stopped" +msgstr "" + +#: jobs.c:2829 +#, c-format +msgid "%s: job has terminated" +msgstr "%s: Programm ist beendet." + +#: jobs.c:2838 +#, c-format +msgid "%s: job %d already in background" +msgstr "" + +#: jobs.c:3059 +msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block" +msgstr "" + +# Debug Ausgabe +#: jobs.c:3508 +#, c-format +msgid "%s: line %d: " +msgstr "%s: Zeile %d: " + +#: jobs.c:3522 nojobs.c:814 +#, c-format +msgid " (core dumped)" +msgstr " (Speicherabzug geschrieben)" + +#: jobs.c:3534 jobs.c:3547 +#, c-format +msgid "(wd now: %s)\n" +msgstr "(gegenwärtiges Arbeitsverzeichnis ist: %s)\n" + +# interner Fehler +#: jobs.c:3579 +msgid "initialize_job_control: getpgrp failed" +msgstr "initialize_jobs: getpgrp war nicht erfolgreich." + +# interner Fehler +#: jobs.c:3639 +msgid "initialize_job_control: line discipline" +msgstr "initialize_job_control: line discipline" + +# interner Fehler +#: jobs.c:3649 +msgid "initialize_job_control: setpgid" +msgstr "initialize_job_control: setpgid" + +#: jobs.c:3677 +#, c-format +msgid "cannot set terminal process group (%d)" +msgstr "Kann die Prozessgruppe des Terminals nicht setzen (%d)." + +#: jobs.c:3682 +msgid "no job control in this shell" +msgstr "Keine Job Steuerung in dieser Shell." + +#: lib/malloc/malloc.c:296 +#, c-format +msgid "malloc: failed assertion: %s\n" +msgstr "malloc: Speicherzusicherung gescheitert: %s.\n" + +#: lib/malloc/malloc.c:312 +#, c-format +msgid "" +"\r\n" +"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n" +msgstr "" +"\\r\n" +"malloc: %s:%d: Speicherzusicherung verpfuscht\\r\n" + +#: lib/malloc/malloc.c:313 +msgid "unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: lib/malloc/malloc.c:797 +msgid "malloc: block on free list clobbered" +msgstr "" +"Malloc: Ein frei gekennzeichneter Speicherbereich wurde überschrieben." + +#: lib/malloc/malloc.c:874 +msgid "free: called with already freed block argument" +msgstr "free: Wurde für bereits freigegebenen Speicherbereich aufgerufen." + +#: lib/malloc/malloc.c:877 +msgid "free: called with unallocated block argument" +msgstr "free: Wurde für nicht zugeordneten Speicherbereich aufgerufen." + +#: lib/malloc/malloc.c:896 +msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "free: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs." + +#: lib/malloc/malloc.c:902 +msgid "free: start and end chunk sizes differ" +msgstr "free: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich." + +#: lib/malloc/malloc.c:1001 +msgid "realloc: called with unallocated block argument" +msgstr "realloc: Mit nicht zugewiesenen Argument aufgerufen." + +#: lib/malloc/malloc.c:1016 +msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range" +msgstr "" +"realloc: Underflow erkannt; mh_nbytes außerhalb des Gültigkeitsbereichs." + +#: lib/malloc/malloc.c:1022 +msgid "realloc: start and end chunk sizes differ" +msgstr "realloc: Beginn und Ende Segmentgrößen sind unterschiedlich.<" + +#: lib/malloc/table.c:177 +#, c-format +msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n" +msgstr "" +"register_alloc: Speicherzuordnungstabelle ist mit FIND_ALLOC gefüllt?\n" + +#: lib/malloc/table.c:184 +#, c-format +msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n" +msgstr "" +"register_alloc: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als belegt " +"gekennzeichnet?\n" + +#: lib/malloc/table.c:220 +#, c-format +msgid "register_free: %p already in table as free?\n" +msgstr "" +"register_free: %p ist bereits in der Speicherzuordnungstabelle als frei " +"gekennzeichnet?\n" + +#: lib/sh/fmtulong.c:101 +msgid "invalid base" +msgstr "Ungültige Basis" + +#: lib/sh/netopen.c:168 +#, c-format +msgid "%s: host unknown" +msgstr "%s: Unbekannter Host." + +#: lib/sh/netopen.c:175 +#, c-format +msgid "%s: invalid service" +msgstr "%s: unbekannter Dienst." + +#: lib/sh/netopen.c:306 +#, c-format +msgid "%s: bad network path specification" +msgstr "%s: Fehlerhafte Netzwerkspfadangabe." + +#: lib/sh/netopen.c:346 +msgid "network operations not supported" +msgstr "Der Netzwerkbetrieb ist nicht unterstützt." + +#: locale.c:192 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)" +msgstr "" + +#: locale.c:194 +#, c-format +msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "" + +#: locale.c:247 +#, fuzzy, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)" +msgstr "xrealloc: %s:%d: Kann nicht %lu Bytes reservieren." + +#: locale.c:249 +#, fuzzy, c-format +msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s" +msgstr "xrealloc: %s:%d: Kann nicht %lu Bytes reservieren." + +# Du oder Sie? +#: mailcheck.c:433 +msgid "You have mail in $_" +msgstr "Sie haben Post in $_." + +#: mailcheck.c:458 +msgid "You have new mail in $_" +msgstr "Sie haben neue Post in $_." + +#: mailcheck.c:474 +#, c-format +msgid "The mail in %s has been read\n" +msgstr "Die Post in %s wurde bereits gelesen.\n" + +#: make_cmd.c:323 +msgid "syntax error: arithmetic expression required" +msgstr "Syntaxfehler: Ein arithmetischer Ausdruck wird verlangt." + +#: make_cmd.c:325 +msgid "syntax error: `;' unexpected" +msgstr "Syntax Fehler: unerwartetes `;'." + +#: make_cmd.c:326 +#, c-format +msgid "syntax error: `((%s))'" +msgstr "Syntax Fehler: `((%s))'." + +# interner Fehler +#: make_cmd.c:575 +#, c-format +msgid "make_here_document: bad instruction type %d" +msgstr "make_here_document: Falscher Befehlstyp %d." + +#: make_cmd.c:659 +#, c-format +msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')" +msgstr "" + +#: make_cmd.c:756 +#, c-format +msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range" +msgstr "" + +#: parse.y:3133 parse.y:3369 +#, c-format +msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'" +msgstr "Dateiende beim Suchen nach `%c' erreicht." + +#: parse.y:3951 +msgid "unexpected EOF while looking for `]]'" +msgstr "Dateiende beim Suchen nach `]]' erreicht." + +#: parse.y:3956 +#, c-format +msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'" +msgstr "Syntaxfehler im bedingten Ausdruck: Unerwartetes Zeichen `%s'." + +#: parse.y:3960 +msgid "syntax error in conditional expression" +msgstr "Syntaxfehler im bedingen Ausdruck." + +#: parse.y:4038 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', expected `)'" +msgstr "Unerwartetes Zeichen: `%s' anstatt von `)'" + +#: parse.y:4042 +msgid "expected `)'" +msgstr "`)' erwartet." + +#: parse.y:4070 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator" +msgstr "" + +#: parse.y:4074 +msgid "unexpected argument to conditional unary operator" +msgstr "" + +#: parse.y:4120 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected" +msgstr "" + +#: parse.y:4124 +msgid "conditional binary operator expected" +msgstr "" + +#: parse.y:4146 +#, c-format +msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator" +msgstr "" + +#: parse.y:4150 +msgid "unexpected argument to conditional binary operator" +msgstr "" + +#: parse.y:4161 +#, c-format +msgid "unexpected token `%c' in conditional command" +msgstr "" + +#: parse.y:4164 +#, c-format +msgid "unexpected token `%s' in conditional command" +msgstr "" + +#: parse.y:4168 +#, c-format +msgid "unexpected token %d in conditional command" +msgstr "" + +#: parse.y:5459 +#, c-format +msgid "syntax error near unexpected token `%s'" +msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'" + +#: parse.y:5477 +#, c-format +msgid "syntax error near `%s'" +msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Wort `%s'" + +#: parse.y:5487 +msgid "syntax error: unexpected end of file" +msgstr "Syntax Fehler: Unerwartetes Dateiende." + +#: parse.y:5487 +msgid "syntax error" +msgstr "Syntax Fehler" + +# Du oder Sie? +#: parse.y:5549 +#, c-format +msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n" +msgstr "Benutze \"%s\" um die Shell zu verlassen.\n" + +#: parse.y:5711 +msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'" +msgstr "Dateiende beim Suchen nach passender `)' erreicht." + +#: pcomplete.c:1030 +#, c-format +msgid "completion: function `%s' not found" +msgstr "" + +#: pcomplib.c:179 +#, c-format +msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC" +msgstr "" + +#: print_cmd.c:290 +#, c-format +msgid "print_command: bad connector `%d'" +msgstr "print_command: Falsches Verbindungszeichen `%d'." + +#: print_cmd.c:363 +#, fuzzy, c-format +msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor" +msgstr "%d: Ungültiger Dateibezeichner: %s" + +#: print_cmd.c:368 +msgid "xtrace_set: NULL file pointer" +msgstr "" + +#: print_cmd.c:372 +#, c-format +msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)" +msgstr "" + +#: print_cmd.c:1461 +#, c-format +msgid "cprintf: `%c': invalid format character" +msgstr "" + +#: redir.c:110 +msgid "file descriptor out of range" +msgstr "" + +#: redir.c:166 +#, c-format +msgid "%s: ambiguous redirect" +msgstr "%s: Mehrdeutige Umlenkung." + +#: redir.c:170 +#, c-format +msgid "%s: cannot overwrite existing file" +msgstr "%s: Kann existierende Datei nicht überschreiben." + +#: redir.c:175 +#, c-format +msgid "%s: restricted: cannot redirect output" +msgstr "%s: Gesperrt: Die Ausgabe darf nicht umgeleitet werden." + +#: redir.c:180 +#, c-format +msgid "cannot create temp file for here-document: %s" +msgstr "" + +#: redir.c:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot assign fd to variable" +msgstr "%s: Kann einem Feldelement keine Liste zuweisen." + +#: redir.c:544 +msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking" +msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port Wird ohne Netzwerk nicht unterstützt" + +#: redir.c:1101 +msgid "redirection error: cannot duplicate fd" +msgstr "" + +#: shell.c:332 +msgid "could not find /tmp, please create!" +msgstr "Konnte das /tmp Verzeichnis nicht finden, bitte anlegen." + +#: shell.c:336 +msgid "/tmp must be a valid directory name" +msgstr "/tmp muß ein gültiger Verzeichnisname sein." + +#: shell.c:884 +#, c-format +msgid "%c%c: invalid option" +msgstr "%c%c: Ungültige Option" + +#: shell.c:1651 +msgid "I have no name!" +msgstr "Ich habe keinen Benutzernamen!" + +#: shell.c:1793 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n" +msgstr "GNU bash, Version %s-(%s)\n" + +#: shell.c:1794 +#, c-format +msgid "" +"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n" +"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n" +msgstr "" +"Benutzung:\t%s [Lange GNU Option] [Option] ...\n" +"\t\t%s [Lange GNU Option] [Option] Script-Datei ...\n" + +#: shell.c:1796 +msgid "GNU long options:\n" +msgstr "Lange GNU Optionen:\n" + +#: shell.c:1800 +msgid "Shell options:\n" +msgstr "Shell-Optionen:\n" + +#: shell.c:1801 +msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n" +msgstr "\t-irsD oder -c Kommando\t\t(Nur Aufruf)\n" + +#: shell.c:1816 +#, c-format +msgid "\t-%s or -o option\n" +msgstr "\t-%s oder Option -o\n" + +#: shell.c:1822 +#, c-format +msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n" +msgstr "`%s -c \"help set\"' für mehr Informationen über Shell-Optionen.\n" + +#: shell.c:1823 +#, c-format +msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n" +msgstr "`%s -c help' für mehr Information über Shell-Kommandos.\n" + +#: shell.c:1824 +#, c-format +msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n" +msgstr "Mit dem `bashbug' Kommando können Fehler gemeldet werden.\n" + +#: sig.c:626 +#, c-format +msgid "sigprocmask: %d: invalid operation" +msgstr "sigprocmask: %d: Ungültige Operation" + +#: siglist.c:48 +msgid "Bogus signal" +msgstr "Falsches Signal." + +#: siglist.c:51 +msgid "Hangup" +msgstr "Aufgelegt" + +#: siglist.c:55 +msgid "Interrupt" +msgstr "Unterbrochen (Interrupt)" + +#: siglist.c:59 +msgid "Quit" +msgstr "Quit" + +#: siglist.c:63 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Ungültige Anweisung." + +#: siglist.c:67 +msgid "BPT trace/trap" +msgstr "Verfolgen/anhalten abfangen (Trace/breakpoint trap)" + +#: siglist.c:75 +msgid "ABORT instruction" +msgstr "Abbruchkommando" + +#: siglist.c:79 +msgid "EMT instruction" +msgstr "EMT abfangen (EMT trap)" + +#: siglist.c:83 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Gleitkommafehler" + +#: siglist.c:87 +msgid "Killed" +msgstr "Abgebrochen (Killed)" + +#: siglist.c:91 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus-Fehler" + +#: siglist.c:95 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Adressierungsfehler" + +#: siglist.c:99 +msgid "Bad system call" +msgstr "Falscher Systemaufruf" + +#: siglist.c:103 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Unterbrochene Pipe" + +#: siglist.c:107 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Wecker" + +#: siglist.c:111 +msgid "Terminated" +msgstr "Abgebrochen (Terminated)" + +#: siglist.c:115 +msgid "Urgent IO condition" +msgstr "Dringende IO-Bedingung" + +#: siglist.c:119 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Angehalten (Signal)" + +#: siglist.c:127 +msgid "Continue" +msgstr "Prozeßbearbeitung wieder aufgenommen." + +#: siglist.c:135 +msgid "Child death or stop" +msgstr "Kindprozeß abgebrochen oder gestoppt." + +#: siglist.c:139 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Angehalten (Terminaleingabe)" + +#: siglist.c:143 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Angehalten (Terminalausgabe)" + +#: siglist.c:147 +msgid "I/O ready" +msgstr "E/A fertig" + +#: siglist.c:151 +msgid "CPU limit" +msgstr "Rechenzeitgrenze" + +#: siglist.c:155 +msgid "File limit" +msgstr "Grenze für Dateigröße" + +#: siglist.c:159 +msgid "Alarm (virtual)" +msgstr "Alarm (Virtuell)" + +#: siglist.c:163 +msgid "Alarm (profile)" +msgstr "Alarm (Profil)" + +#: siglist.c:167 +msgid "Window changed" +msgstr "Fenster geändert." + +#: siglist.c:171 +msgid "Record lock" +msgstr "Datei blockiert." + +#: siglist.c:175 +msgid "User signal 1" +msgstr "Nutzersignal 1" + +#: siglist.c:179 +msgid "User signal 2" +msgstr "Nutzersignal 2" + +#: siglist.c:183 +msgid "HFT input data pending" +msgstr "HFT Eingabedaten ausstehend." + +#: siglist.c:187 +msgid "power failure imminent" +msgstr "Spannungsausfall steht bevor." + +#: siglist.c:191 +msgid "system crash imminent" +msgstr "Systemausfall steht bevor." + +#: siglist.c:195 +msgid "migrate process to another CPU" +msgstr "Verlege den Prozeß auf einen anderen Prozessor." + +#: siglist.c:199 +msgid "programming error" +msgstr "Programmierfehler" + +#: siglist.c:203 +msgid "HFT monitor mode granted" +msgstr "HFT-Monitormodus erlaubt." + +#: siglist.c:207 +msgid "HFT monitor mode retracted" +msgstr "HFT-Monitormodus abgeschaltet." + +#: siglist.c:211 +msgid "HFT sound sequence has completed" +msgstr "HFT-Tonfolge beendet." + +#: siglist.c:215 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsanforderung" + +#: siglist.c:223 +msgid "Unknown Signal #" +msgstr "Unbekannte Signalnummer." + +#: siglist.c:225 +#, c-format +msgid "Unknown Signal #%d" +msgstr "Unbekanntes Signal Nr.: %d." + +#: subst.c:1333 subst.c:1454 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s" +msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende `%s' in `%s' enthalten." + +#: subst.c:2735 +#, c-format +msgid "%s: cannot assign list to array member" +msgstr "%s: Kann einem Feldelement keine Liste zuweisen." + +#: subst.c:4754 subst.c:4770 +msgid "cannot make pipe for process substitution" +msgstr "Kann keine Pipe für die Prozeßersetzung erzeugen." + +#: subst.c:4802 +msgid "cannot make child for process substitution" +msgstr "Kann den Kindsprozess für die Prozeßersetzung nicht erzeugen." + +#: subst.c:4847 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for reading" +msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum lesen öffnen." + +#: subst.c:4849 +#, c-format +msgid "cannot open named pipe %s for writing" +msgstr "Kann nicht die benannte Pipe %s zum schreiben öffnen." + +#: subst.c:4867 +#, c-format +msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d" +msgstr "Kann die benannte Pipe %s nicht auf fd %d." + +#: subst.c:5063 +msgid "cannot make pipe for command substitution" +msgstr "Kann keine Pipes für Kommandoersetzung erzeugen." + +#: subst.c:5097 +msgid "cannot make child for command substitution" +msgstr "Kann keinen Unterprozess für die Kommandoersetzung erzeugen." + +# interner Fehler +#: subst.c:5114 +msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1" +msgstr "Kommandoersetzung: Kann Pipe nicht als fd 1 duplizieren." + +#: subst.c:5617 +#, c-format +msgid "%s: parameter null or not set" +msgstr "%s: Parameter ist Null oder nicht gesetzt." + +# interner Fehler +#: subst.c:5907 +#, c-format +msgid "%s: substring expression < 0" +msgstr "%s: Teilstring-Ausdruck < 0." + +#: subst.c:6965 +#, c-format +msgid "%s: bad substitution" +msgstr "%s: Falsche Variablenersetzung." + +#: subst.c:7045 +#, c-format +msgid "$%s: cannot assign in this way" +msgstr "$%s: Kann so nicht zuweisen." + +#: subst.c:7374 +msgid "" +"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic " +"substitution" +msgstr "" + +#: subst.c:7839 +#, c-format +msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s" +msgstr "Falsche Ersetzung: Keine schließende \"`\" in %s." + +#: subst.c:8720 +#, c-format +msgid "no match: %s" +msgstr "Keine Entsprechung: %s" + +#: test.c:146 +msgid "argument expected" +msgstr "Argument erwartet." + +#: test.c:155 +#, c-format +msgid "%s: integer expression expected" +msgstr "%s: Ganzzahliger Ausdruck erwartet." + +#: test.c:263 +msgid "`)' expected" +msgstr "`)' erwartet." + +#: test.c:265 +#, c-format +msgid "`)' expected, found %s" +msgstr "`)' erwartet, %s gefunden." + +#: test.c:280 test.c:693 test.c:696 +#, c-format +msgid "%s: unary operator expected" +msgstr "%s: Einstelliger (unärer) Operator erwartet." + +#: test.c:449 test.c:736 +#, c-format +msgid "%s: binary operator expected" +msgstr "%s: Zweistelliger (binärer) Operator erwartet." + +#: test.c:811 +msgid "missing `]'" +msgstr "Fehlende `]'" + +#: trap.c:203 +msgid "invalid signal number" +msgstr "Ungültige Signalnummer." + +#: trap.c:327 +#, c-format +msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p" +msgstr "" + +#: trap.c:331 +#, c-format +msgid "" +"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself" +msgstr "" + +# Programmierfehler +#: trap.c:380 +#, c-format +msgid "trap_handler: bad signal %d" +msgstr "trap_handler: Falsches Signal %d." + +#: variables.c:363 +#, c-format +msgid "error importing function definition for `%s'" +msgstr "Fehler beim Importieren der Funktionsdefinition für `%s'." + +#: variables.c:748 +#, c-format +msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1" +msgstr "" + +#: variables.c:1915 +msgid "make_local_variable: no function context at current scope" +msgstr "" + +#: variables.c:3159 +msgid "all_local_variables: no function context at current scope" +msgstr "" + +#: variables.c:3376 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has null exportstr" +msgstr "%s: Parameter ist Null oder nicht gesetzt." + +#: variables.c:3381 variables.c:3390 +#, c-format +msgid "invalid character %d in exportstr for %s" +msgstr "" + +#: variables.c:3396 +#, c-format +msgid "no `=' in exportstr for %s" +msgstr "" + +#: variables.c:3835 +msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context" +msgstr "" + +#: variables.c:3848 +msgid "pop_var_context: no global_variables context" +msgstr "" + +#: variables.c:3922 +msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope" +msgstr "" + +#: variables.c:4678 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: cannot open as FILE" +msgstr "%s: Kann die Datei nicht öffnen: %s" + +#: variables.c:4683 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor" +msgstr "%d: Ungültiger Dateibezeichner: %s" + +#: version.c:46 +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." + +#: version.c:47 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +msgstr "" +"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder jünger <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" + +#: version.c:86 version2.c:83 +#, c-format +msgid "GNU bash, version %s (%s)\n" +msgstr "GNU bash, Version %s (%s)\n" + +#: version.c:91 version2.c:88 +#, c-format +msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n" +msgstr "Dies ist freie Software. Sie darf verändert und verteilt werden.\n" + +#: version.c:92 version2.c:89 +#, c-format +msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "Für dieses Programm besteht keinerlei Garantie.\n" + +#: version2.c:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc." + +#: version2.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +msgstr "" +"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder jünger <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" + +#: xmalloc.c:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "xmalloc: Kann %lu Bytes nicht reservieren (%lu bytes reserviert)." + +#: xmalloc.c:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "xmalloc: Kann nicht %lu Bytes reservieren." + +#: xmalloc.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +msgstr "" +"xmalloc: %s:%d: Kann nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)." + +#: xmalloc.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes" +msgstr "xmalloc: %s:%d: Kann nicht %lu Bytes reservieren." + +#: builtins.c:43 +msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]" +msgstr "alias [-p] [Name[=Wert] ... ]" + +#: builtins.c:47 +msgid "unalias [-a] name [name ...]" +msgstr "unalias [-a] Name [Name ...]" + +#: builtins.c:51 +msgid "" +"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-" +"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]" +msgstr "" +"bind [-lpvsPVS] [-m Tastaturtabelle] [-f Dateiname] [-q Name] [-u Name] [-r " +"Tastenfolge:Shell Kommando] [Tastenfolge:readline Funktion oder Kommando]" + +#: builtins.c:54 +msgid "break [n]" +msgstr "break [n]" + +#: builtins.c:56 +msgid "continue [n]" +msgstr "continue [n]" + +#: builtins.c:58 +msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]" +msgstr "builtin [Shellkommando [Argument ...]]" + +#: builtins.c:61 +msgid "caller [expr]" +msgstr "caller [Ausdruck]" + +#: builtins.c:64 +msgid "cd [-L|-P] [dir]" +msgstr "cd [-L|-P] [Verzeichnis]" + +#: builtins.c:66 +msgid "pwd [-LP]" +msgstr "pwd [-LP]" + +#: builtins.c:68 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: builtins.c:70 +msgid "true" +msgstr "Wahr" + +#: builtins.c:72 +msgid "false" +msgstr "Falsch" + +#: builtins.c:74 +msgid "command [-pVv] command [arg ...]" +msgstr "command [-pVv] Kommando [Argument ...]" + +#: builtins.c:76 +msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]" +msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] [Name[=Wert] ...]" + +# +#: builtins.c:78 +msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..." +msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] Name[=Wert] ..." + +#: builtins.c:80 +msgid "local [option] name[=value] ..." +msgstr "local [Option] Name[=Wert] ..." + +#: builtins.c:83 +msgid "echo [-neE] [arg ...]" +msgstr "echo [-neE] [Argument ...]" + +#: builtins.c:87 +msgid "echo [-n] [arg ...]" +msgstr "echo [-n] [Argument ...]" + +#: builtins.c:90 +msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]" +msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f Dateiname] [Name ...]" + +#: builtins.c:92 +msgid "eval [arg ...]" +msgstr "eval [Argument ...]" + +#: builtins.c:94 +msgid "getopts optstring name [arg]" +msgstr "getopts Optionen Variable [Argumente]" + +#: builtins.c:96 +msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]" +msgstr "exec [-cl] [-a Name] [Kommando [Argumente ...]] [Umleitung ...]" + +#: builtins.c:98 +msgid "exit [n]" +msgstr "exit [n]" + +#: builtins.c:100 +msgid "logout [n]" +msgstr "logout [n]" + +#: builtins.c:103 +msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]" +msgstr "" +"fc [-e Editor] [-lnr] [Anfang] [Ende] oder fc -s [Muster=Ersetzung] " +"[Kommando]" + +#: builtins.c:107 +msgid "fg [job_spec]" +msgstr "fg [Jobbezeichnung]" + +#: builtins.c:111 +msgid "bg [job_spec ...]" +msgstr "bg [Jobbezeichnung ...]" + +#: builtins.c:114 +msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]" +msgstr "hash [-lr] [-p Pfadname] [-dt] [Name ...]" + +#: builtins.c:117 +#, fuzzy +msgid "help [-dms] [pattern ...]" +msgstr "help [-ds] [Muster ...]" + +#: builtins.c:121 +msgid "" +"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg " +"[arg...]" +msgstr "" +"history [-c] [-d Offset] [n] oder history -anrw [Dateiname] oder history -ps " +"Argument [Argument...]" + +#: builtins.c:125 +msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]" +msgstr "jobs [-lnprs] [Jobbez. ...] or jobs -x Kommando [Arg]" + +#: builtins.c:129 +msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]" +msgstr "disown [-h] [-ar] [Jobbezeichnung ...]" + +#: builtins.c:132 +msgid "" +"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l " +"[sigspec]" +msgstr "" +"kill [-s Signalname | -n Signalnummer | -Signalname] [pid | job] ... oder " +"kill -l [Signalname]" + +#: builtins.c:134 +msgid "let arg [arg ...]" +msgstr "let Argument [Argument ...]" + +#: builtins.c:136 +#, fuzzy +msgid "" +"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p " +"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]" +msgstr "" +"read [-ers] [-a Feld] [-d Begrenzer] [-i Text] [-n Zeichenanzahl] [-p " +"Prompt] [-t Zeitlimit] [-u fd] [Name ...]" + +#: builtins.c:138 +msgid "return [n]" +msgstr "return [n]" + +#: builtins.c:140 +msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]" +msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o Option] [ARG ...]" + +#: builtins.c:142 +msgid "unset [-f] [-v] [name ...]" +msgstr "unset [-f] [-v] [NAME ...]" + +#: builtins.c:144 +msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p" +msgstr "export [-fn] [Name[=Wert] ...] oder export -p" + +#: builtins.c:146 +msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p" +msgstr "readonly [-af] [Name[=Wert] ...] oder readonly -p" + +#: builtins.c:148 +msgid "shift [n]" +msgstr "shift [n]" + +#: builtins.c:150 +msgid "source filename [arguments]" +msgstr "source Dateiname [Argumente]" + +#: builtins.c:152 +msgid ". filename [arguments]" +msgstr ". Dateiname [Argumente]" + +#: builtins.c:155 +msgid "suspend [-f]" +msgstr "suspend [-f]" + +#: builtins.c:158 +msgid "test [expr]" +msgstr "test [Ausdruck]" + +#: builtins.c:160 +msgid "[ arg... ]" +msgstr "[ Argument... ]" + +#: builtins.c:162 +msgid "times" +msgstr "times" + +#: builtins.c:164 +msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]" +msgstr "trap [-lp] [[Argument] Signalbezeichnung ...]" + +#: builtins.c:166 +msgid "type [-afptP] name [name ...]" +msgstr "type [-afptP] Name [Name ...]" + +#: builtins.c:169 +msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]" +msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [Grenzwert]" + +#: builtins.c:172 +msgid "umask [-p] [-S] [mode]" +msgstr "umask [-p] [-S] [Modus]" + +#: builtins.c:175 +msgid "wait [id]" +msgstr "wait [id]" + +#: builtins.c:179 +msgid "wait [pid]" +msgstr "wait [pid]" + +#: builtins.c:182 +msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done" +msgstr "for Name [in Wortliste ... ] ; do Kommandos; done" + +#: builtins.c:184 +msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done" +msgstr "for (( Ausdr1; Ausdr2; Ausdr3 )); do Kommandos; done" + +#: builtins.c:186 +msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done" +msgstr "select Name [in Wortliste ... ;] do Kommandos; done" + +#: builtins.c:188 +msgid "time [-p] pipeline" +msgstr "time [-p] Pipeline" + +#: builtins.c:190 +msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac" +msgstr "case Wort in [Muster [| Muster]...) Kommandos ;;]... esac" + +#: builtins.c:192 +msgid "" +"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else " +"COMMANDS; ] fi" +msgstr "" +"if Kommandos; then Kommandos; [ elif Kommandos; then Kommandos; ]... [ else " +"Kommandos; ] fi" + +#: builtins.c:194 +msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done" +msgstr "while Kommandos; do Kommandos; done" + +#: builtins.c:196 +msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done" +msgstr "until Kommandos; do Kommandos; done" + +#: builtins.c:198 +msgid "coproc [NAME] command [redirections]" +msgstr "coproc [Name] Kommando [Umleitungen]" + +#: builtins.c:200 +msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }" +msgstr "function Name { Kommandos ; } oder Name () { Kommandos ; }" + +#: builtins.c:202 +msgid "{ COMMANDS ; }" +msgstr "{ Kommandos ; }" + +#: builtins.c:204 +msgid "job_spec [&]" +msgstr "Jobbezeichnung [&]" + +#: builtins.c:206 +msgid "(( expression ))" +msgstr "(( Ausdruck ))" + +#: builtins.c:208 +msgid "[[ expression ]]" +msgstr "[[ Ausdruck ]]" + +#: builtins.c:210 +msgid "variables - Names and meanings of some shell variables" +msgstr "variables - Namen und Bedeutung einiger Shell Variablen" + +#: builtins.c:213 +msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]" +msgstr "pushd [-n] [+N | -N | Verzeichnis]" + +#: builtins.c:217 +msgid "popd [-n] [+N | -N]" +msgstr "popd [-n] [+N | -N]" + +#: builtins.c:221 +msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]" +msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]" + +#: builtins.c:224 +msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]" +msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [Optionsname ...]" + +#: builtins.c:226 +msgid "printf [-v var] format [arguments]" +msgstr "printf [-v var] Format [Argumente]" + +#: builtins.c:229 +#, fuzzy +msgid "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-" +"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S " +"suffix] [name ...]" +msgstr "" +"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o Option] [-A Methode] [-G Suchmuster] [-W " +"Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S " +"Suffix] [Name ...]" + +#: builtins.c:233 +msgid "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] " +"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]" +msgstr "" +"compgen [-abcdefgjksuv] [-o Option] [-A Aktion] [-G Suchmuster] [-W " +"Wortliste] [-F Funktion] [-C Kommando] [-X Filtermuster] [-P Prefix] [-S " +"Suffix] [Wort]" + +#: builtins.c:237 +#, fuzzy +msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]" +msgstr "compopt [-o|+o Option] [Name ...]" + +#: builtins.c:240 +msgid "" +"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " +"quantum] [array]" +msgstr "" + +#: builtins.c:242 +msgid "" +"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c " +"quantum] [array]" +msgstr "" + +#: builtins.c:254 +msgid "" +"Define or display aliases.\n" +" \n" +" Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n" +" form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n" +" \n" +" Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n" +" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" +" alias substitution when the alias is expanded.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has " +"been\n" +" defined." +msgstr "" +"Definiert Aliase oder zeigt sie an.\n" +" \n" +" Ohne Argumente wird die Liste der Aliase (Synonyme) in der Form \n" +" `alias Name=Wert' auf die Standardausgabe gedruckt.\n" +"\n" +" Sonst wird ein Alias für jeden angegebenen Namen definiert, für den ein\n" +" Wert angegeben wurde. \n" +" A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n" +" alias substitution when the alias is expanded.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n" +" \n" +" Rückgabewert:\n" +" Meldet Erfolg, außer wenn NAME nicht existiert." + +#: builtins.c:276 +msgid "" +"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all alias definitions.\n" +" \n" +" Return success unless a NAME is not an existing alias." +msgstr "" +"Entferne jeden Namen von der Aliasliste.\n" +" \n" +" Optionen:\n" +" -a\tEnferne alle Alias Definitionen.\n" +" \n" +" Gibt immer Erfolg zurück, wenn der Name existiert." + +#: builtins.c:289 +msgid "" +"Set Readline key bindings and variables.\n" +" \n" +" Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n" +" Readline variable. The non-option argument syntax is equivalent to\n" +" that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n" +" e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -m keymap Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n" +" command. Acceptable keymap names are emacs,\n" +" emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-" +"move,\n" +" vi-command, and vi-insert.\n" +" -l List names of functions.\n" +" -P List function names and bindings.\n" +" -p List functions and bindings in a form that can be\n" +" reused as input.\n" +" -S List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" -s List key sequences that invoke macros and their " +"values\n" +" in a form that can be reused as input.\n" +" -V List variable names and values\n" +" -v List variable names and values in a form that can\n" +" be reused as input.\n" +" -q function-name Query about which keys invoke the named function.\n" +" -u function-name Unbind all keys which are bound to the named " +"function.\n" +" -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ.\n" +" -f filename Read key bindings from FILENAME.\n" +" -x keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n" +" \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:326 +msgid "" +"Exit for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified, break N enclosing\n" +" loops.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Beendet for, while oder until Schleifen.\n" +" \n" +" Break beendet eine FOR, WHILE oder UNTIL Schleife. Wenn N angegeben " +"ist, werden N geschachtelte\n" +" Schleifen beendet.\n" +" \n" +" Rückgabewert:\n" +" Der Rückgabewert ist 0, es sei den N ist größer oder gleich 1." + +#: builtins.c:338 +msgid "" +"Resume for, while, or until loops.\n" +" \n" +" Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n" +" If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1." +msgstr "" +"Springt zum Schleifenanfang von for, while, oder until Schleifen.\n" +" \n" +" Continoue springt zum Schleifenanfang der aktuellen FOR, WHILE oder " +"UNTIL \n" +" Schleife. Wenn N angegeben ist, werden N wird zum Beginn der N-ten\n" +" übergeordneten Schleife gesprungen.\n" +" \n" +" Rückgabewert:\n" +" Der Rückgabewert ist 0, außer wenn N größer oder gleich 1 ist." + +#: builtins.c:350 +msgid "" +"Execute shell builtins.\n" +" \n" +" Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n" +" lookup. This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n" +" as a shell function, but need to execute the builtin within the " +"function.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n" +" not a shell builtin.." +msgstr "" +"Führt eine eingebeute Shell Funktionen aus.\n" +" \n" +" Führt die eingebaute Shell Funktionen mit den angegebenen\n" +" Argumenten aus, ohne das Kommando nachzuschlagen. Diese Funktion\n" +" ist dann nützlich, wenn eine eingebaute Shell Funktion\n" +" überschrieben wurde, diese aber trotzdem ausgeführt werden soll.\n" +" \n" +" Rückgabewert: \n" +" Der Rückgabewert der eingebauten Schellfunkrion oder Falsch, wenn\n" +" diese nicht existiert." + +#: builtins.c:365 +msgid "" +"Return the context of the current subroutine call.\n" +" \n" +" Without EXPR, returns \"$line $filename\". With EXPR, returns\n" +" \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n" +" provide a stack trace.\n" +" \n" +" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n" +" current one; the top frame is frame 0.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n" +" is invalid." +msgstr "" + +#: builtins.c:383 +msgid "" +"Change the shell working directory.\n" +" \n" +" Change the current directory to DIR. The default DIR is the value of " +"the\n" +" HOME shell variable.\n" +" \n" +" The variable CDPATH defines the search path for the directory " +"containing\n" +" DIR. Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon " +"(:).\n" +" A null directory name is the same as the current directory. If DIR " +"begins\n" +" with a slash (/), then CDPATH is not used.\n" +" \n" +" If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is " +"set,\n" +" the word is assumed to be a variable name. If that variable has a " +"value,\n" +" its value is used for DIR.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tforce symbolic links to be followed\n" +" -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n" +" \tlinks\n" +" \n" +" The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise." +msgstr "" +"Wechselt das Arbeitsverzeichnis.\n" +" \n" +" Wechselt das aktuelle Abeitsverzeichnis zu DIR. Ohne Angabe eines\n" +" Verzeichnisses wird in das Heimatverzeichnis gewechselt. \n" +" \n" +" Die Variable CDPATH enthält den Suchpfad für das in DIR\n" +" spezifizierte Verzeichnis. Die Pfadnamen werden durch Doppelpunkte\n" +" (:) getrennt. Ein leerer Pfadname bezeichnet das aktuelle\n" +" Verzeichnis. Wenn DIR mit einem Schrägsrtich (/) beginnt, wird der\n" +" CDPATH nicht durchsucht.\n" +" \n" +" Wenn kein entsprechendes Verzeichnis gefunden wurde und die Shell\n" +" Option `cdable_vars' gesetzt ist, dann wird angenommen, dass DIR\n" +" einen Variablennamen enthält. Wenn dann noch diese Variable ein\n" +" Wert besitzt, wird dieser als Inhalt von DIR verwendet.\n" +" \n" +" Optionen:\n" +" -L\tErzwingt das Folgen symbolischer Verweise.\n" +" -P\tSymbolische Verweise werden ignoriert.\n" +" \n" +" Standardmäßig wird symbolischen Verweisen gefolgt.\n" +" \n" +" Rückgabewert:\n" +" Wenn das Verzeichnic gewechselt wurde 0; sonst ungleich Null." + +#: builtins.c:411 +msgid "" +"Print the name of the current working directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n" +" \tdirectory\n" +" -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n" +" \n" +" By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n" +" cannot be read." +msgstr " be a literal `]', to match the opening `['.<" + +# colon +#: builtins.c:428 +msgid "" +"Null command.\n" +" \n" +" No effect; the command does nothing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" +"Leeranweisung.\n" +"\n" +" Leeranweisung; das Kommando hat keine Wirkung.\n" +"\n" +" Rückgabewert:\n" +" Das Kommando ist immer erfolgreich." + +#: builtins.c:439 +msgid "" +"Return a successful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" + +#: builtins.c:448 +msgid "" +"Return an unsuccessful result.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always fails." +msgstr "" + +#: builtins.c:457 +msgid "" +"Execute a simple command or display information about commands.\n" +" \n" +" Runs COMMAND with ARGS suppressing shell function lookup, or display\n" +" information about the specified COMMANDs. Can be used to invoke " +"commands\n" +" on disk when a function with the same name exists.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n" +" \tthe standard utilities\n" +" -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n" +" -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found." +msgstr "" + +#: builtins.c:476 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" Declare variables and give them attributes. If no NAMEs are given,\n" +" display the attributes and values of all variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trestrict action or display to function names and definitions\n" +" -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n" +" \tsource file when debugging)\n" +" -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n" +" \n" +" Options which set attributes:\n" +" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n" +" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n" +" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n" +" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n" +" -r\tto make NAMEs readonly\n" +" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n" +" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n" +" -x\tto make NAMEs export\n" +" \n" +" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n" +" \n" +" Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n" +" the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n" +" \n" +" When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the " +"`local'\n" +" command.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:512 +msgid "" +"Set variable values and attributes.\n" +" \n" +" Obsolete. See `help declare'." +msgstr "" +"Setzt Variablen Werte und Eigenschaften\n" +"\n" +" Veraltet. Siehe `help declare'." + +#: builtins.c:520 +msgid "" +"Define local variables.\n" +" \n" +" Create a local variable called NAME, and give it VALUE. OPTION can\n" +" be any option accepted by `declare'.\n" +" \n" +" Local variables can only be used within a function; they are visible\n" +" only to the function where they are defined and its children.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n" +" or the shell is not executing a function." +msgstr "" +"Definiert lokale Variablen.\n" +" \n" +" Erzeugt eine Lokale Variable NAME und weist ihr den Wert VALUE zu. " +"OPTION\n" +" kann eine beliebige von `declare' akzeptierte Option sein.\n" +"\n" +" Lokale Variablen können nur innerhalb einer Funktion benutzt werden. " +"Sie\n" +" sind nur in der sie erzeugenden Funktion und ihren Kindern " +"sichtbar. \n" +" \n" +" Rückgabewert:\n" +" Liefert \"Erfolg\" außer bei einer ungültigen Option, einem Fehler oder\n" +" die Shell führt keine Funktion aus." + +#: builtins.c:537 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n" +" -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n" +" \n" +" `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n" +" \\a\talert (bell)\n" +" \\b\tbackspace\n" +" \\c\tsuppress further output\n" +" \\e\tescape character\n" +" \\f\tform feed\n" +" \\n\tnew line\n" +" \\r\tcarriage return\n" +" \\t\thorizontal tab\n" +" \\v\tvertical tab\n" +" \\\\\tbackslash\n" +" \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal). NNN can be\n" +" \t0 to 3 octal digits\n" +" \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal). HH\n" +" \tcan be one or two hex digits\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:571 +msgid "" +"Write arguments to the standard output.\n" +" \n" +" Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tdo not append a newline\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a write error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:586 +msgid "" +"Enable and disable shell builtins.\n" +" \n" +" Enables and disables builtin shell commands. Disabling allows you to\n" +" execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n" +" without using a full pathname.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n" +" -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n" +" -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n" +" -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n" +" \n" +" Options controlling dynamic loading:\n" +" -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n" +" -d\tRemove a builtin loaded with -f\n" +" \n" +" Without options, each NAME is enabled.\n" +" \n" +" To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n" +" version, type `enable -n test'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:614 +msgid "" +"Execute arguments as a shell command.\n" +" \n" +" Combine ARGs into a single string, use the result as input to the " +"shell,\n" +" and execute the resulting commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns exit status of command or success if command is null." +msgstr "" + +#: builtins.c:626 +msgid "" +"Parse option arguments.\n" +" \n" +" Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n" +" as options.\n" +" \n" +" OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n" +" is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n" +" which should be separated from it by white space.\n" +" \n" +" Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n" +" shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n" +" the index of the next argument to be processed into the shell\n" +" variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n" +" a shell script is invoked. When an option requires an argument,\n" +" getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n" +" \n" +" getopts reports errors in one of two ways. If the first character\n" +" of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In\n" +" this mode, no error messages are printed. If an invalid option is\n" +" seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a\n" +" required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n" +" sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in\n" +" silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n" +" NAME and unsets OPTARG. If a required argument is not found, a '?'\n" +" is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n" +" printed.\n" +" \n" +" If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n" +" printing of error messages, even if the first character of\n" +" OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default.\n" +" \n" +" Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n" +" more arguments are given, they are parsed instead.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n" +" encountered or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:668 +msgid "" +"Replace the shell with the given command.\n" +" \n" +" Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n" +" ARGUMENTS become the arguments to COMMAND. If COMMAND is not " +"specified,\n" +" any redirections take effect in the current shell.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n" +" -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n" +" -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n" +" \n" +" If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, " +"unless\n" +" the shell option `execfail' is set.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error " +"occurs." +msgstr "" + +# exit +#: builtins.c:689 +msgid "" +"Exit the shell.\n" +" \n" +" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n" +" is that of the last command executed." +msgstr "" +"Beendet die aktuelle Shell.\n" +"\n" +" Beendt die die aktuelle Shell mit dem Rückgabewert N. Wenn N nicht " +"angegeben ist,\n" +" wird der Rückgabewert des letzten ausgeführten Kommandos übernommen." + +#: builtins.c:698 +msgid "" +"Exit a login shell.\n" +" \n" +" Exits a login shell with exit status N. Returns an error if not " +"executed\n" +" in a login shell." +msgstr "" + +#: builtins.c:708 +msgid "" +"Display or execute commands from the history list.\n" +" \n" +" fc is used to list or edit and re-execute commands from the history " +"list.\n" +" FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n" +" string, which means the most recent command beginning with that\n" +" string.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -e ENAME\tselect which editor to use. Default is FCEDIT, then " +"EDITOR,\n" +" \t\tthen vi\n" +" -l \tlist lines instead of editing\n" +" -n\tomit line numbers when listing\n" +" -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n" +" \n" +" With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n" +" re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n" +" \n" +" A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n" +" runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n" +" the last command.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success or status of executed command; non-zero if an error " +"occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:738 +msgid "" +"Move job to the foreground.\n" +" \n" +" Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n" +" current job. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n" +" current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:753 +msgid "" +"Move jobs to the background.\n" +" \n" +" Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if " +"they\n" +" had been started with `&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's " +"notion\n" +" of the current job is used.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:767 +msgid "" +"Remember or display program locations.\n" +" \n" +" Determine and remember the full pathname of each command NAME. If\n" +" no arguments are given, information about remembered commands is " +"displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n" +" -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n" +" -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n" +" -r\t\tforget all remembered locations\n" +" -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n" +" \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n" +" \t\tNAMEs are given\n" +" Arguments:\n" +" NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n" +" \t\tof remembered commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:792 +msgid "" +"Display information about builtin commands.\n" +" \n" +" Displays brief summaries of builtin commands. If PATTERN is\n" +" specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n" +" otherwise the list of help topics is printed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -d\toutput short description for each topic\n" +" -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n" +" -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n" +" \tPATTERN\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is " +"given." +msgstr "" + +#: builtins.c:816 +msgid "" +"Display or manipulate the history list.\n" +" \n" +" Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n" +" entry with a `*'. An argument of N lists only the last N entries.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n" +" -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n" +" \n" +" -a\tappend history lines from this session to the history file\n" +" -n\tread all history lines not already read from the history file\n" +" -r\tread the history file and append the contents to the history\n" +" \tlist\n" +" -w\twrite the current history to the history file\n" +" \tand append them to the history list\n" +" \n" +" -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n" +" \twithout storing it in the history list\n" +" -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n" +" \n" +" If FILENAME is given, it is used as the history file. Otherwise,\n" +" if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n" +" \n" +" If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n" +" as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n" +" with each displayed history entry. No time stamps are printed " +"otherwise.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:852 +msgid "" +"Display status of jobs.\n" +" \n" +" Lists the active jobs. JOBSPEC restricts output to that job.\n" +" Without options, the status of all active jobs is displayed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n" +" -n\tlist only processes that have changed status since the last\n" +" \tnotification\n" +" -p\tlists process IDs only\n" +" -r\trestrict output to running jobs\n" +" -s\trestrict output to stopped jobs\n" +" \n" +" If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n" +" appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n" +" process group leader.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n" +" If -x is used, returns the exit status of COMMAND." +msgstr "" + +#: builtins.c:879 +msgid "" +"Remove jobs from current shell.\n" +" \n" +" Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs. Without\n" +" any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n" +" -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n" +" \tshell receives a SIGHUP\n" +" -r\tremove only running jobs\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:898 +msgid "" +"Send a signal to a job.\n" +" \n" +" Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n" +" SIGSPEC or SIGNUM. If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n" +" SIGTERM is assumed.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -s sig\tSIG is a signal name\n" +" -n sig\tSIG is a signal number\n" +" -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n" +" \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n" +" \n" +" Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n" +" instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n" +" on processes that you can create is reached.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:921 +msgid "" +"Evaluate arithmetic expressions.\n" +" \n" +" Evaluate each ARG as an arithmetic expression. Evaluation is done in\n" +" fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n" +" is trapped and flagged as an error. The following list of operators is\n" +" grouped into levels of equal-precedence operators. The levels are " +"listed\n" +" in order of decreasing precedence.\n" +" \n" +" \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n" +" \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n" +" \t-, +\t\tunary minus, plus\n" +" \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n" +" \t**\t\texponentiation\n" +" \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n" +" \t+, -\t\taddition, subtraction\n" +" \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n" +" \t<=, >=, <, >\tcomparison\n" +" \t==, !=\t\tequality, inequality\n" +" \t&\t\tbitwise AND\n" +" \t^\t\tbitwise XOR\n" +" \t|\t\tbitwise OR\n" +" \t&&\t\tlogical AND\n" +" \t||\t\tlogical OR\n" +" \texpr ? expr : expr\n" +" \t\t\tconditional operator\n" +" \t=, *=, /=, %=,\n" +" \t+=, -=, <<=, >>=,\n" +" \t&=, ^=, |=\tassignment\n" +" \n" +" Shell variables are allowed as operands. The name of the variable\n" +" is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n" +" an expression. The variable need not have its integer attribute\n" +" turned on to be used in an expression.\n" +" \n" +" Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in\n" +" parentheses are evaluated first and may override the precedence\n" +" rules above.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.." +msgstr "" + +#: builtins.c:966 +msgid "" +"Read a line from the standard input and split it into fields.\n" +" \n" +" Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n" +" if the -u option is supplied. The line is split into fields as with " +"word\n" +" splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n" +" word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n" +" the last NAME. Only the characters found in $IFS are recognized as " +"word\n" +" delimiters.\n" +" \n" +" If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY " +"variable.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n" +" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n" +" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n" +" \t\tthan newline\n" +" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n" +" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n" +" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n" +" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n" +" \t\tcharacters are read before the delimiter\n" +" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, " +"unless\n" +" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n" +" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n" +" \t\tattempting to read\n" +" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n" +" -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n" +" -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input " +"is\n" +" \t\tnot read withint TIMEOUT seconds. The value of the TMOUT\n" +" \t\tvariable is the default timeout. TIMEOUT may be a\n" +" \t\tfractional number. If TIMEOUT is 0, read returns success only\n" +" \t\tif input is available on the specified file descriptor. The\n" +" \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n" +" -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times " +"out,\n" +" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u." +msgstr "" + +#: builtins.c:1009 +msgid "" +"Return from a shell function.\n" +" \n" +" Causes a function or sourced script to exit with the return value\n" +" specified by N. If N is omitted, the return status is that of the\n" +" last command executed within the function or script.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script." +msgstr "" + +#: builtins.c:1022 +msgid "" +"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n" +" \n" +" Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n" +" display the names and values of shell variables.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a Mark variables which are modified or created for export.\n" +" -b Notify of job termination immediately.\n" +" -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n" +" -f Disable file name generation (globbing).\n" +" -h Remember the location of commands as they are looked up.\n" +" -k All assignment arguments are placed in the environment for a\n" +" command, not just those that precede the command name.\n" +" -m Job control is enabled.\n" +" -n Read commands but do not execute them.\n" +" -o option-name\n" +" Set the variable corresponding to option-name:\n" +" allexport same as -a\n" +" braceexpand same as -B\n" +" emacs use an emacs-style line editing interface\n" +" errexit same as -e\n" +" errtrace same as -E\n" +" functrace same as -T\n" +" hashall same as -h\n" +" histexpand same as -H\n" +" history enable command history\n" +" ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF\n" +" interactive-comments\n" +" allow comments to appear in interactive commands\n" +" keyword same as -k\n" +" monitor same as -m\n" +" noclobber same as -C\n" +" noexec same as -n\n" +" noglob same as -f\n" +" nolog currently accepted but ignored\n" +" notify same as -b\n" +" nounset same as -u\n" +" onecmd same as -t\n" +" physical same as -P\n" +" pipefail the return value of a pipeline is the status of\n" +" the last command to exit with a non-zero status,\n" +" or zero if no command exited with a non-zero " +"status\n" +" posix change the behavior of bash where the default\n" +" operation differs from the Posix standard to\n" +" match the standard\n" +" privileged same as -p\n" +" verbose same as -v\n" +" vi use a vi-style line editing interface\n" +" xtrace same as -x\n" +" -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n" +" Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n" +" functions. Turning this option off causes the effective uid and\n" +" gid to be set to the real uid and gid.\n" +" -t Exit after reading and executing one command.\n" +" -u Treat unset variables as an error when substituting.\n" +" -v Print shell input lines as they are read.\n" +" -x Print commands and their arguments as they are executed.\n" +" -B the shell will perform brace expansion\n" +" -C If set, disallow existing regular files to be overwritten\n" +" by redirection of output.\n" +" -E If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n" +" -H Enable ! style history substitution. This flag is on\n" +" by default when the shell is interactive.\n" +" -P If set, do not follow symbolic links when executing commands\n" +" such as cd which change the current directory.\n" +" -T If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n" +" - Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n" +" The -x and -v options are turned off.\n" +" \n" +" Using + rather than - causes these flags to be turned off. The\n" +" flags can also be used upon invocation of the shell. The current\n" +" set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional\n" +" parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no\n" +" ARGs are given, all shell variables are printed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1104 +msgid "" +"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n" +" \n" +" For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\ttreat each NAME as a shell function\n" +" -v\ttreat each NAME as a shell variable\n" +" \n" +" Without options, unset first tries to unset a variable, and if that " +"fails,\n" +" tries to unset a function.\n" +" \n" +" Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only." +msgstr "" + +#: builtins.c:1124 +msgid "" +"Set export attribute for shell variables.\n" +" \n" +" Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n" +" executed commands. If VALUE is supplied, assign VALUE before " +"exporting.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -n\tremove the export property from each NAME\n" +" -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" + +#: builtins.c:1143 +msgid "" +"Mark shell variables as unchangeable.\n" +" \n" +" Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n" +" changed by subsequent assignment. If VALUE is supplied, assign VALUE\n" +" before marking as read-only.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\trefer to indexed array variables\n" +" -A\trefer to associative array variables\n" +" -f\trefer to shell functions\n" +" -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n" +" \n" +" An argument of `--' disables further option processing.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid." +msgstr "" + +#: builtins.c:1164 +msgid "" +"Shift positional parameters.\n" +" \n" +" Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ... If N is\n" +" not given, it is assumed to be 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless N is negative or greater than $#." +msgstr "" + +#: builtins.c:1176 builtins.c:1191 +msgid "" +"Execute commands from a file in the current shell.\n" +" \n" +" Read and execute commands from FILENAME in the current shell. The\n" +" entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n" +" If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n" +" when FILENAME is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n" +" FILENAME cannot be read." +msgstr "" + +#: builtins.c:1207 +msgid "" +"Suspend shell execution.\n" +" \n" +" Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n" +" Unless forced, login shells cannot be suspended.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1223 +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n" +" the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary\n" +" expressions are often used to examine the status of a file. There\n" +" are string operators as well, and numeric comparison operators.\n" +" \n" +" File operators:\n" +" \n" +" -a FILE True if file exists.\n" +" -b FILE True if file is block special.\n" +" -c FILE True if file is character special.\n" +" -d FILE True if file is a directory.\n" +" -e FILE True if file exists.\n" +" -f FILE True if file exists and is a regular file.\n" +" -g FILE True if file is set-group-id.\n" +" -h FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -L FILE True if file is a symbolic link.\n" +" -k FILE True if file has its `sticky' bit set.\n" +" -p FILE True if file is a named pipe.\n" +" -r FILE True if file is readable by you.\n" +" -s FILE True if file exists and is not empty.\n" +" -S FILE True if file is a socket.\n" +" -t FD True if FD is opened on a terminal.\n" +" -u FILE True if the file is set-user-id.\n" +" -w FILE True if the file is writable by you.\n" +" -x FILE True if the file is executable by you.\n" +" -O FILE True if the file is effectively owned by you.\n" +" -G FILE True if the file is effectively owned by your group.\n" +" -N FILE True if the file has been modified since it was last " +"read.\n" +" \n" +" FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than file2 (according to\n" +" modification date).\n" +" \n" +" FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2.\n" +" \n" +" FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2.\n" +" \n" +" String operators:\n" +" \n" +" -z STRING True if string is empty.\n" +" \n" +" -n STRING\n" +" STRING True if string is not empty.\n" +" \n" +" STRING1 = STRING2\n" +" True if the strings are equal.\n" +" STRING1 != STRING2\n" +" True if the strings are not equal.\n" +" STRING1 < STRING2\n" +" True if STRING1 sorts before STRING2 " +"lexicographically.\n" +" STRING1 > STRING2\n" +" True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n" +" \n" +" Other operators:\n" +" \n" +" -o OPTION True if the shell option OPTION is enabled.\n" +" ! EXPR True if expr is false.\n" +" EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n" +" EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n" +" \n" +" arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne,\n" +" -lt, -le, -gt, or -ge.\n" +" \n" +" Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n" +" less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n" +" than ARG2.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n" +" false or an invalid argument is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1299 +msgid "" +"Evaluate conditional expression.\n" +" \n" +" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n" +" be a literal `]', to match the opening `['." +msgstr "" +"Wertet einen bedingen Ausdruck aus.\n" +" \n" +" Dieses Kommando entspricht dem \"test\" Kommando, aber das letzte " +"Argument muss ein `]' sein." + +#: builtins.c:1308 +msgid "" +"Display process times.\n" +" \n" +" Prints the accumulated user and system times for the shell and all of " +"its\n" +" child processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Always succeeds." +msgstr "" + +#: builtins.c:1320 +msgid "" +"Trap signals and other events.\n" +" \n" +" Defines and activates handlers to be run when the shell receives " +"signals\n" +" or other conditions.\n" +" \n" +" ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n" +" signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n" +" is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n" +" value. If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n" +" shell and by the commands it invokes.\n" +" \n" +" If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell. " +"If\n" +" a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n" +" \n" +" If no arguments are supplied, trap prints the list of commands " +"associated\n" +" with each signal.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n" +" -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n" +" \n" +" Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal " +"number.\n" +" Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional. A\n" +" signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is " +"given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1352 +msgid "" +"Display information about command type.\n" +" \n" +" For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n" +" command name.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n" +" \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n" +" \tthe `-p' option is not also used\n" +" -f\tsuppress shell function lookup\n" +" -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n" +" \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n" +" \tthat would be executed\n" +" -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n" +" \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n" +" -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n" +" \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n" +" \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n" +" \tfound, respectively\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" NAME\tCommand name to be interpreted.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not " +"found." +msgstr "" + +#: builtins.c:1383 +msgid "" +"Modify shell resource limits.\n" +" \n" +" Provides control over the resources available to the shell and " +"processes\n" +" it creates, on systems that allow such control.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -S\tuse the `soft' resource limit\n" +" -H\tuse the `hard' resource limit\n" +" -a\tall current limits are reported\n" +" -b\tthe socket buffer size\n" +" -c\tthe maximum size of core files created\n" +" -d\tthe maximum size of a process's data segment\n" +" -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n" +" -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n" +" -i\tthe maximum number of pending signals\n" +" -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n" +" -m\tthe maximum resident set size\n" +" -n\tthe maximum number of open file descriptors\n" +" -p\tthe pipe buffer size\n" +" -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n" +" -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n" +" -s\tthe maximum stack size\n" +" -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n" +" -u\tthe maximum number of user processes\n" +" -v\tthe size of virtual memory\n" +" -x\tthe maximum number of file locks\n" +" \n" +" If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n" +" special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n" +" current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n" +" Otherwise, the current value of the specified resource is printed. If\n" +" no option is given, then -f is assumed.\n" +" \n" +" Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n" +" -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n" +" number of processes.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1428 +msgid "" +"Display or set file mode mask.\n" +" \n" +" Sets the user file-creation mask to MODE. If MODE is omitted, prints\n" +" the current value of the mask.\n" +" \n" +" If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n" +" otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n" +" -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1448 +msgid "" +"Wait for job completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n" +" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n" +" given, waits for all currently active child processes, and the return\n" +" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all " +"processes\n" +" in the job's pipeline.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " +"is\n" +" given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1466 +msgid "" +"Wait for process completion and return exit status.\n" +" \n" +" Waits for the specified process and reports its termination status. If\n" +" PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n" +" and the return code is zero. PID must be a process ID.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option " +"is\n" +" given." +msgstr "" + +#: builtins.c:1481 +msgid "" +"Execute commands for each member in a list.\n" +" \n" +" The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n" +" list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n" +" assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n" +" the COMMANDS are executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1495 +msgid "" +"Arithmetic for loop.\n" +" \n" +" Equivalent to\n" +" \t(( EXP1 ))\n" +" \twhile (( EXP2 )); do\n" +" \t\tCOMMANDS\n" +" \t\t(( EXP3 ))\n" +" \tdone\n" +" EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions. If any expression is\n" +" omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1513 +msgid "" +"Select words from a list and execute commands.\n" +" \n" +" The WORDS are expanded, generating a list of words. The\n" +" set of expanded words is printed on the standard error, each\n" +" preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n" +" is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read\n" +" from the standard input. If the line consists of the number\n" +" corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n" +" to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are\n" +" redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other\n" +" value read causes NAME to be set to null. The line read is saved\n" +" in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection\n" +" until a break command is executed.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1534 +msgid "" +"Report time consumed by pipeline's execution.\n" +" \n" +" Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n" +" and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n" +" \n" +" The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" The return status is the return status of PIPELINE." +msgstr "" + +#: builtins.c:1551 +msgid "" +"Execute commands based on pattern matching.\n" +" \n" +" Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The\n" +" `|' is used to separate multiple patterns.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1563 +msgid "" +"Execute commands based on conditional.\n" +" \n" +" The `if COMMANDS' list is executed. If its exit status is zero, then " +"the\n" +" `then COMMANDS' list is executed. Otherwise, each `elif COMMANDS' list " +"is\n" +" executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n" +" `then COMMANDS' list is executed and the if command completes. " +"Otherwise,\n" +" the `else COMMANDS' list is executed, if present. The exit status of " +"the\n" +" entire construct is the exit status of the last command executed, or " +"zero\n" +" if no condition tested true.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1580 +msgid "" +"Execute commands as long as a test succeeds.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" +" `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1592 +msgid "" +"Execute commands as long as a test does not succeed.\n" +" \n" +" Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n" +" `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1604 +msgid "" +"Create a coprocess named NAME.\n" +" \n" +" Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n" +" input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n" +" to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n" +" The default NAME is \"COPROC\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the exit status of COMMAND." +msgstr "" + +#: builtins.c:1618 +msgid "" +"Define shell function.\n" +" \n" +" Create a shell function named NAME. When invoked as a simple command,\n" +" NAME runs COMMANDs in the calling shell's context. When NAME is " +"invoked,\n" +" the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n" +" name is in $FUNCNAME.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless NAME is readonly." +msgstr "" + +#: builtins.c:1632 +msgid "" +"Group commands as a unit.\n" +" \n" +" Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an\n" +" entire set of commands.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the last command executed." +msgstr "" + +#: builtins.c:1644 +msgid "" +"Resume job in foreground.\n" +" \n" +" Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command. Resume a\n" +" stopped or background job. JOB_SPEC can specify either a job name\n" +" or a job number. Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n" +" the background, as if the job specification had been supplied as an\n" +" argument to `bg'.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns the status of the resumed job." +msgstr "" + +#: builtins.c:1659 +msgid "" +"Evaluate arithmetic expression.\n" +" \n" +" The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n" +" evaluation. Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise." +msgstr "" + +#: builtins.c:1671 +msgid "" +"Execute conditional command.\n" +" \n" +" Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the " +"conditional\n" +" expression EXPRESSION. Expressions are composed of the same primaries " +"used\n" +" by the `test' builtin, and may be combined using the following " +"operators:\n" +" \n" +" ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n" +" ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n" +" EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n" +" EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n" +" \n" +" When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n" +" the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n" +" When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n" +" is matched as a regular expression.\n" +" \n" +" The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n" +" determine the expression's value.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION." +msgstr "" + +#: builtins.c:1697 +msgid "" +"Common shell variable names and usage.\n" +" \n" +" BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n" +" CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n" +" \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n" +" GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n" +" \t\tbe ignored by pathname expansion.\n" +" HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n" +" HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n" +" HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n" +" \t\tshell can access.\n" +" HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n" +" HOSTNAME\tThe name of the current host.\n" +" HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n" +" IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n" +" \t\tcharacter as the sole input. If set, then the value\n" +" \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n" +" \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n" +" \t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input.\n" +" MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n" +" MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n" +" MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n" +" \t\tfor new mail.\n" +" OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n" +" PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n" +" \t\tlooking for commands.\n" +" PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n" +" \t\tprimary prompt.\n" +" PS1\t\tThe primary prompt string.\n" +" PS2\t\tThe secondary prompt string.\n" +" PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n" +" SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n" +" TERM\tThe name of the current terminal type.\n" +" TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n" +" \t\t`time' reserved word.\n" +" auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n" +" \t\titself is first looked for in the list of currently\n" +" \t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded.\n" +" \t\tA value of `exact' means that the command word must\n" +" \t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A\n" +" \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n" +" \t\tmatch a substring of the job. Any other value means that\n" +" \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n" +" histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n" +" \t\tsubstitution. The first character is the history\n" +" \t\tsubstitution character, usually `!'. The second is\n" +" \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The\n" +" \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n" +" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n" +" \t\tcommands should be saved on the history list.\n" +msgstr "" + +#: builtins.c:1754 +msgid "" +"Add directories to stack.\n" +" \n" +" Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n" +" the stack, making the new top of the stack the current working\n" +" directory. With no arguments, exchanges the top two directories.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n" +" \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n" +" \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n" +" \tzero) is at the top.\n" +" \n" +" dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n" +" \tnew current working directory.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" + +#: builtins.c:1788 +msgid "" +"Remove directories from stack.\n" +" \n" +" Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n" +" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n" +" \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'\n" +" \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n" +" \n" +" -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n" +" \tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'\n" +" \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n" +" \n" +" The `dirs' builtin displays the directory stack.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n" +" change fails." +msgstr "" + +# dirs +#: builtins.c:1818 +msgid "" +"Display directory stack.\n" +" \n" +" Display the list of currently remembered directories. Directories\n" +" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n" +" back up through the list with the `popd' command.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n" +" -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n" +" \tto your home directory\n" +" -p\tprint the directory stack with one entry per line\n" +" -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n" +" \twith its position in the stack\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown " +"by\n" +" \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1847 +msgid "" +"Set and unset shell options.\n" +" \n" +" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n" +" arguments, list all shell options with an indication of whether or not " +"each\n" +" is set.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n" +" -p\tprint each shell option with an indication of its status\n" +" -q\tsuppress output\n" +" -s\tenable (set) each OPTNAME\n" +" -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n" +" given or OPTNAME is disabled." +msgstr "" + +#: builtins.c:1868 +msgid "" +"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n" +" \t\tdisplay it on the standard output\n" +" \n" +" FORMAT is a character string which contains three types of objects: " +"plain\n" +" characters, which are simply copied to standard output; character " +"escape\n" +" sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n" +" format specifications, each of which causes printing of the next " +"successive\n" +" argument.\n" +" \n" +" In addition to the standard format specifications described in printf" +"(1)\n" +" and printf(3), printf interprets:\n" +" \n" +" %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n" +" %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or a write or " +"assignment\n" +" error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1895 +msgid "" +"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n" +" \n" +" For each NAME, specify how arguments are to be completed. If no " +"options\n" +" are supplied, existing completion specifications are printed in a way " +"that\n" +" allows them to be reused as input.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n" +" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n" +" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n" +" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n" +" \twithout any specific completion defined\n" +" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n" +" \tcompletion attempted on a blank line\n" +" \n" +" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n" +" uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n" +" precedence over -E.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1923 +msgid "" +"Display possible completions depending on the options.\n" +" \n" +" Intended to be used from within a shell function generating possible\n" +" completions. If the optional WORD argument is supplied, matches " +"against\n" +" WORD are generated.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs." +msgstr "" + +#: builtins.c:1938 +msgid "" +"Modify or display completion options.\n" +" \n" +" Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are " +"supplied,\n" +" the completion currently begin executed. If no OPTIONs are givenm, " +"print\n" +" the completion options for each NAME or the current completion " +"specification.\n" +" \n" +" Options:\n" +" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n" +" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n" +" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n" +" \n" +" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" \n" +" Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n" +" have previously been defined using the `complete' builtin. If no NAMEs\n" +" are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n" +" completions, and the options for that currently-executing completion\n" +" generator are modified.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n" +" have a completion specification defined." +msgstr "" + +#: builtins.c:1968 +msgid "" +"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n" +" \n" +" Read lines from the standard input into the indexed array variable " +"ARRAY, or\n" +" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable " +"MAPFILE\n" +" is the default ARRAY.\n" +" \n" +" Options:\n" +" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are " +"copied.\n" +" -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN. The default " +"index is 0.\n" +" -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n" +" -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n" +" -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard " +"input.\n" +" -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n" +" -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to " +"CALLBACK.\n" +" \n" +" Arguments:\n" +" ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n" +" \n" +" If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000. When\n" +" CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n" +" element to be assigned as an additional argument.\n" +" \n" +" If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY " +"before\n" +" assigning to it.\n" +" \n" +" Exit Status:\n" +" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly " +"or\n" +" not an indexed array." +msgstr "" + +#: builtins.c:2001 +msgid "" +"Read lines from a file into an array variable.\n" +" \n" +" A synonym for `mapfile'." +msgstr "" +"Liest Zeilen einer Datei in eine Array Variable.\n" +"\n" +" Ist ein Synonym für `mapfile'." + +#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +#~ msgstr "xrealloc: Kann %lu Bytes nicht reservieren (%lu bytes reserviert)." + +#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes" +#~ msgstr "xrealloc: Kann nicht %lu Bytes reservieren." + +#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)" +#~ msgstr "" +#~ "xrealloc: %s:%d: Kann nicht %lu Bytes reservieren (%lu bytes reserviert)." + +#~ msgid "Missing `}'" +#~ msgstr "Fehlende `}'." + +#~ msgid "brace_expand> " +#~ msgstr "Klammererweiterung>" + +#~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n" +#~ msgstr "Versuche den unbekannten Kommandotyp `%d' zu freizugeben.\n" + +#~ msgid "Report this to %s\n" +#~ msgstr "Schicke eine Fehlermeldung an: %s\n" + +#~ msgid "Stopping myself..." +#~ msgstr "Abbruch ..." + +#~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n" +#~ msgstr "Schicke eine Fehlermeldung an: %s\n" + +# Programmierfehler +#~ msgid "execute_command: bad command type `%d'" +#~ msgstr "execute_command: Falscher Kommandotyp `%d'." + +#~ msgid "real\t" +#~ msgstr "Gesamt\t" + +#~ msgid "user\t" +#~ msgstr "Nutzer\t" + +#~ msgid "sys\t" +#~ msgstr "System\t" + +#~ msgid "" +#~ "real\t0m0.00s\n" +#~ "user\t0m0.00s\n" +#~ "sys\t0m0.00s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Gesamt\t0m0.00s\n" +#~ "Nutzer\t0m0.00s\n" +#~ "System\t0m0.00s\n" + +#~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s" +#~ msgstr "Kann fd %d nicht auf fd 1 verdoppeln: %s" + +#~ msgid "%s: output redirection restricted" +#~ msgstr "%s: Das Umlenken der Ausgabe ist verboten." + +#~ msgid "Out of memory!" +#~ msgstr "Arbeitsspeicher erschöpft!" + +# Debug Ausgabe +#~ msgid "You have already added item `%s'\n" +#~ msgstr "You have already added item `%s'.\n" + +# Debug Ausgabe +#~ msgid "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n" +#~ msgstr "You have entered %d (%d) items. The distribution is:\n" + +#~ msgid "<unknown>" +#~ msgstr "<unbekannt>" + +#~ msgid "%s: bg background job?" +#~ msgstr "%s: bg Hintergrundprozeß?" + +# Programmierfehler +#~ msgid "" +#~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n" +#~ "out of range in make_redirection ()." +#~ msgstr "" +#~ "Umlenkung von yyparse() `%d' in make_redirection\n" +#~ "ist außerhalb des zulässigen Bereichs." + +# Programmierfehler +#~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d." +#~ msgstr "clean_simple_command () erhielt ein Kommando vom Typ %d." + +#~ msgid "got errno %d while waiting for %d" +#~ msgstr "Erhielt Fehlernummer %d beim Warten auf %d." + +#~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'" +#~ msgstr "Syntaxfehler beim unerwarteten Zeichen `%c'" + +#~ msgid "print_command: bad command type `%d'" +#~ msgstr "print_command: Falscher Kommandotyp `%d'." + +#~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)" +#~ msgstr "cprintf: Falsches `%%' Argument (%c)" + +#~ msgid "option `%s' requires an argument" +#~ msgstr "Option `%s' erfordert ein Argument." + +#~ msgid "%s: unrecognized option" +#~ msgstr "%s: Option nicht erkannt." + +#~ msgid "`-c' requires an argument" +#~ msgstr "`-c' erfordert ein Argument." + +#~ msgid "%s: cannot execute directories" +#~ msgstr "%s: Kann Verzeichnisse nicht ausführen." + +# interner Fehler +#~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask" +#~ msgstr "Falscher Code in sig.c: Sigprocmask." + +#~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s" +#~ msgstr "Kann keine Pipes für die Prozeßersetzung erzeugen: %s." + +#~ msgid "reading" +#~ msgstr "lese" + +#~ msgid "process substitution" +#~ msgstr "Prozeßersetzung" + +#~ msgid "command substitution" +#~ msgstr "Kommandoersetzung" + +# interner Fehler +#~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s" +#~ msgstr "Kann Pipe für Kommandoersetzung nicht wieder öffnen (fd %d): %s." + +#~ msgid "$%c: unbound variable" +#~ msgstr "$%c ist nicht gesetzt." + +#~ msgid "%s: bad arithmetic substitution" +#~ msgstr "%s: Falsche arithmetische Ersetzung." + +#~ msgid "-%s: binary operator expected" +#~ msgstr "-%s: Zweistelliger (binärer) Operator erwartet." + +#~ msgid "%s[%s: bad subscript" +#~ msgstr "%s[%s: Falscher Index." + +#~ msgid "[%s: bad subscript" +#~ msgstr "[%s: Falscher Index." + +# Testprogramm für sh_getopts +#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" +#~ msgstr "Ziffer taucht in zwei verschiedenen Elementen von argv auf.\n" + +#~ msgid "option %c\n" +#~ msgstr "Option %c\n" + +#~ msgid "option a\n" +#~ msgstr "Option a\n" + +#~ msgid "option b\n" +#~ msgstr "Option b\n" + +#~ msgid "option c with value `%s'\n" +#~ msgstr "Option c mit Wert `%s'\n" + +# Testprogramm für sh_getopts +#~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n" +#~ msgstr "?? sh_getopt gab Code 0%o zurück??\n" + +# Testprogramm für sh_getopts +#~ msgid "non-option ARGV-elements: " +#~ msgstr "Elemente von ARGV, die keine Optionen sind: " + +# mkbuilltins Hilfsprogramm +#~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n" +#~ msgstr "%s: Unbekannter Schalter %s.\n" + +# mkbuiltins Hilfsprogramm +#~ msgid "Unknown directive `%s'" +#~ msgstr "Unbekannte Anweisung `%s'." + +#~ msgid "%s requires an argument" +#~ msgstr "%s erfordert ein Argument." + +#~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block" +#~ msgstr "%s muß innerhalb eines $BUILTIN Blocks stehen." + +#~ msgid "%s found before $END" +#~ msgstr "%s vor $END gefunden." + +#~ msgid "%s already has a function (%s)" +#~ msgstr "%s hat schon eine Funktion (%s)." + +# docname --> Bezeichnung ?? +#~ msgid "%s already had a docname (%s)" +#~ msgstr "%s hat schon eine Bezeichnung (%s)." + +#~ msgid "%s already has short documentation (%s)" +#~ msgstr "%s hat schon eine Kurzbeschreibung (%s)." + +#~ msgid "%s already has a %s definition" +#~ msgstr "%s ist schon %s definiert." + +# mkbuildins Hilfsprogramm +#~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n" +#~ msgstr "mkbuiltins: Virtueller Speicher erschöpft!\n" + +#~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]" +#~ msgstr "" +#~ "read [-r] [-p Eingabeaufforderung] [-a Feldvariable] [-e] [Name ...]" + +#~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]" +#~ msgstr "%[Ziffern | Wort] [&]" + +#~ msgid "variables - Some variable names and meanings" +#~ msgstr "Variablen - Einige Variablennamen und ihre Bedeutung" + +# alias +#~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list" +#~ msgstr "`alias' ohne Argumente oder mit der Option -p gibt die Liste der" + +#~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output." +#~ msgstr "Synonyme in der Form NAME=WERT auf die Standardausgabe aus." + +#~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given." +#~ msgstr "" +#~ "Sonst wird ein Synonym für jeden NAMEN definiert, dessen WERT angegeben " +#~ "wird." + +#~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Leerzeichen nach WERT bewirkt, daß das nächste WORT auf ein Synonym" + +#~ msgid "alias substitution when the alias is expanded. Alias returns" +#~ msgstr "" +#~ "untersucht wird wenn SYNONYM ausgewertet wird. `Alias' gibt wahr zurück," + +#~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined." +#~ msgstr "" +#~ "außer wenn ein NAME angegeben wurde, für den kein SYNONYM vorhanden ist." + +# unalias +#~ msgid "" +#~ "Remove NAMEs from the list of defined aliases. If the -a option is given," +#~ msgstr "Entfernt NAMEn aus der Liste der Synonyme. Wenn die Option -a" + +#~ msgid "then remove all alias definitions." +#~ msgstr "angegeben ist, werden alle Synonyme gelöscht." + +# readline +#~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro. The" +#~ msgstr "" +#~ "Verbindet eine Tastenfolge mit einer Readline-Funktion oder einem Makro. " +#~ "Die" + +#~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be" +#~ msgstr "" +#~ "Syntax entspricht der der Datei `~/.inputrc', sie muß jedoch als Argument" + +#~ msgid "" +#~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." +#~ msgstr "angegeben werden. Z.B.: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'." + +#~ msgid "Arguments we accept:" +#~ msgstr "Gültige Argumente:" + +#~ msgid "" +#~ " -m keymap Use `keymap' as the keymap for the duration of this" +#~ msgstr "" +#~ " -m Tastaturtabelle wählt die Tastaturtabelle für die Dauer dieses " +#~ "Kommandos." + +#~ msgid " command. Acceptable keymap names are emacs," +#~ msgstr "" +#~ " Mögliche Namen für Tastaturtabellen sind: emacs" + +#~ msgid "" +#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," +#~ msgstr "" +#~ " emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move," + +#~ msgid " vi-command, and vi-insert." +#~ msgstr " vi-command, und vi-insert." + +#~ msgid " -l List names of functions." +#~ msgstr " -l Listet die Namen der Funktionen." + +#~ msgid " -P List function names and bindings." +#~ msgstr "" +#~ " -P Listet die Namen der Funktion und deren " +#~ "Tastenzuordnung." + +#~ msgid "" +#~ " -p List functions and bindings in a form that can be" +#~ msgstr "" +#~ " -p Listet die Funktionsnamen und deren Tastenzuordnung " +#~ "so," + +#~ msgid " reused as input." +#~ msgstr "" +#~ " daß sie als Eingabe wiederverwendet werden können." + +#~ msgid " -r keyseq Remove the binding for KEYSEQ." +#~ msgstr " -r Tastenfolge Entfernt die Zuordnung für Tastenfolge." + +#~ msgid " -f filename Read key bindings from FILENAME." +#~ msgstr " -f Dateiname Liest die Tastenzuordnungen von Dateiname." + +#~ msgid "" +#~ " -q function-name Query about which keys invoke the named function." +#~ msgstr "" +#~ " -q Funktionsname Gibt die Tastenzuordnung für den Funktionsnamen aus." + +#~ msgid " -V List variable names and values" +#~ msgstr " -V Gibt Variablennamen und deren Werte aus." + +#~ msgid "" +#~ " -v List variable names and values in a form that can" +#~ msgstr "" +#~ " -v Gibt Variablennamen und deren Werte in einer Form " +#~ "aus," + +#~ msgid " be reused as input." +#~ msgstr " die als Eingabe wiederverwendet werden kann." + +#~ msgid "" +#~ " -S List key sequences that invoke macros and their " +#~ "values" +#~ msgstr " -S Gibt Tastenfolgen aus, die Makros aufrufen." + +#~ msgid "" +#~ " -s List key sequences that invoke macros and their " +#~ "values in" +#~ msgstr " -s Gibt Tastenfolgen aus, die Makros aufrufen." + +#~ msgid " a form that can be reused as input." +#~ msgstr "" +#~ " Die Ausgabe kann als Eingabe wiederverwendet werden." + +# break +#~ msgid "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop. If N is specified," +#~ msgstr "" +#~ "Bricht eine for, while oder until Schleife ab. Wenn N angegeben ist, dann" + +#~ msgid "break N levels." +#~ msgstr "werden N Schleifenebenen verlassen." + +# continue +#~ msgid "Resume the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop." +#~ msgstr "" +#~ "Springt zur nächsten Iteration der for, while oder until Schleife. Wenn N" + +#~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop." +#~ msgstr "" +#~ "angegeben ist, wird mit der N-ten übergeordneten Schleife fortgefahren." + +# builtin +#~ msgid "Run a shell builtin. This is useful when you wish to rename a" +#~ msgstr "" +#~ "Führt eine Shellfunktion aus. Das ist nützlich, wenn eine Shellfunktion" + +#~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the" +#~ msgstr "umbenannt wurde, aber das ursprüngliche Verhalten benötigt wird." + +#~ msgid "builtin within the function itself." +#~ msgstr " " + +# cd +#~ msgid "Change the current directory to DIR. The variable $HOME is the" +#~ msgstr "" +#~ "Setzt das Arbeitsverzeichnis auf Verz. Wenn Verz. nicht angegeben ist, " +#~ "dann" + +#~ msgid "default DIR. The variable $CDPATH defines the search path for" +#~ msgstr "" +#~ "wird in das $HOME-Verzeichnis gewechselt. In der Variable $CDPATH kann " +#~ "eine" + +#~ msgid "the directory containing DIR. Alternative directory names in CDPATH" +#~ msgstr "" +#~ "durch Doppelpunkt (:) getrennte Liste angegeben werden, in denen Verz. " +#~ "gesucht" + +#~ msgid "are separated by a colon (:). A null directory name is the same as" +#~ msgstr "wird. Beginnt Verz. mit einem `/', wird $CDPATH nicht benutzt." + +#~ msgid "the current directory, i.e. `.'. If DIR begins with a slash (/)," +#~ msgstr "" +#~ "Wenn das Verzeichnis nicht gefunden wird und die Shelloption `cdable_vars'" + +#~ msgid "then $CDPATH is not used. If the directory is not found, and the" +#~ msgstr "" +#~ "gesetzt ist, dann wird Verz. als ein Variablenname interpretiert. Ergibt" + +#~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable" +#~ msgstr "dies einen Wert für die Variable, dann wird das aktuelle" + +#~ msgid "name. If that variable has a value, then cd to the value of that" +#~ msgstr "" +#~ "Verzeichnis auf diesen Wert gesetzt. Option -P veranlaßt cd symbolische" + +#~ msgid "" +#~ "variable. The -P option says to use the physical directory structure" +#~ msgstr "Verweise zu ignorieren; -L erzwingt das Benutzen symbolischer" + +#~ msgid "" +#~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links" +#~ msgstr "Verweise." + +#~ msgid "to be followed." +#~ msgstr " " + +# pwd +#~ msgid "Print the current working directory. With the -P option, pwd prints" +#~ msgstr "" +#~ "Gibt das Arbeitsverzeichnis aus. Die Angabe von -P ignoriert symbolische" + +#~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option" +#~ msgstr "Verweise. Mit -L wird das Verwenden von symbolischen Verweisen" + +#~ msgid "makes pwd follow symbolic links." +#~ msgstr "erzwungen." + +# command +#~ msgid "" +#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions. If you have a shell" +#~ msgstr "" +#~ "Führt das Kommando mit den Argumenten aus, ohne die Shellfunktionen zu" + +#~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can" +#~ msgstr "berücksichtigen. Wenn eine Shellfunktion `ls' definiert ist, führt" + +#~ msgid "" +#~ "say \"command ls\". If the -p option is given, a default value is used" +#~ msgstr "\"command ls\" das Kommando `ls' aus. Mit der Option -p wird ein" + +#~ msgid "" +#~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities. If" +#~ msgstr "Standardwert für PATH verwendet. -v gibt eine kurze Beschreibung" + +#~ msgid "" +#~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND." +#~ msgstr "des Kommandos aus; -V eine ausführliche." + +#~ msgid "The -V option produces a more verbose description." +#~ msgstr " " + +# declare +#~ msgid "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are" +#~ msgstr "" +#~ "Deklariert Variablen oder weist ihnen Werte zu. Wenn kein Name angegeben" + +#~ msgid "given, then display the values of variables instead. The -p option" +#~ msgstr "" +#~ "ist, dann wird der Wert der Variablen ausgegeben. Option -p gibt die" + +#~ msgid "will display the attributes and values of each NAME." +#~ msgstr "Merkmale und Werte der Namen aus." + +#~ msgid "The flags are:" +#~ msgstr "Die Schalter sind:" + +#~ msgid " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)" +#~ msgstr " -a\tDeklariert Name als Feldvariable (wenn unterstützt)." + +#~ msgid " -f\tto select from among function names only" +#~ msgstr " -f\tZeigt nur Funktionsnamen." + +#~ msgid " -F\tto display function names without definitions" +#~ msgstr " -F\tZeigt Funktionsnamen ohne Definition an." + +#~ msgid " -r\tto make NAMEs readonly" +#~ msgstr " -r\tSetzt Name auf `nur Lesen'-Status." + +#~ msgid " -x\tto make NAMEs export" +#~ msgstr " -x\tMarkiert Name für automatischen Export in alle Subshells." + +#~ msgid " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set" +#~ msgstr " -i\tSetzt den Typ von Name auf Ganzzahl." + +#~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der Variablen ein Wert zugewiesen wird (siehe `let'), findet eine" + +#~ msgid "`let') done when the variable is assigned to." +#~ msgstr "arithmetische Auswertung statt." + +#~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn Variablenwerte angezeigt werden, gibt die Option -f Funktionsnamen" + +#~ msgid "and definition. The -F option restricts the display to function" +#~ msgstr "und -definitionen aus. Die Option -F beschränkt die Ausgabe auf" + +#~ msgid "name only." +#~ msgstr "Funktionsnamen." + +#~ msgid "" +#~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. When" +#~ msgstr "`+' statt `-' schaltet das angegebene Merkmal ab. `declare'" + +#~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command." +#~ msgstr "innerhalb einer Funktion wirkt wie `local'." + +# typset +#~ msgid "Obsolete. See `declare'." +#~ msgstr "Veraltet. Siehe `declare'." + +# local +#~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE. LOCAL" +#~ msgstr "" +#~ "Erzeugt eine lokale Variable Name und weist ihr Wert zu. Die Anweisung " +#~ "kann" + +#~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children." +#~ msgstr "nur innerhalb dieser Funktion und allen Unterfunktionen zugänglich." + +# echo +#~ msgid "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is" +#~ msgstr "" +#~ "Gibt die Argumente aus. Wenn -n angegeben ist, wird kein Zeilenumbruch" + +#~ msgid "suppressed. If the -e option is given, interpretation of the" +#~ msgstr "" +#~ "angefügt. Die Option -e interpretiert folgende Sonderzeichen zur " +#~ "Formatierung" + +#~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:" +#~ msgstr "der Ausgabe:" + +#~ msgid "\t\\a\talert (bell)" +#~ msgstr "\t\\a\tAlarm (Glocke)." + +#~ msgid "\t\\b\tbackspace" +#~ msgstr "\t\\b\tSchritt zurück." + +#~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline" +#~ msgstr "\t\\c\tKein Zeilenumbruch." + +#~ msgid "\t\\E\tescape character" +#~ msgstr "\t\\E\tEscape-Zeichen." + +#~ msgid "\t\\f\tform feed" +#~ msgstr "\t\\f\tSeitenvorschub." + +#~ msgid "\t\\n\tnew line" +#~ msgstr "\t\\n\tZeilenumbruch." + +#~ msgid "\t\\r\tcarriage return" +#~ msgstr "\t\\r\tWagenrücklauf." + +#~ msgid "\t\\t\thorizontal tab" +#~ msgstr "\t\\t\tHorizontaler Tabulator." + +#~ msgid "\t\\v\tvertical tab" +#~ msgstr "\t\\v\tVertikaler Tabulator." + +#~ msgid "\t\\\\\tbackslash" +#~ msgstr "\t\\\\\tDas Zeichen `\\'." + +#~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)." +#~ msgstr "\t\\num\tDas Zeichen mit dem (oktalen) ASCII-Code num." + +#~ msgid "" +#~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters" +#~ msgstr "" +#~ "Die Option -E schaltet die Auswertung der oben angegebenen Sonderzeichen" + +#~ msgid "with the -E option." +#~ msgstr "ab." + +#~ msgid "" +#~ "Output the ARGs. If -n is specified, the trailing newline is suppressed." +#~ msgstr "" +#~ "Gibt ARGUMENTE aus. Die Option -n verhindert den abschließenden " +#~ "Zeilenumbruch." + +# enable +#~ msgid "Enable and disable builtin shell commands. This allows" +#~ msgstr "Schaltet Shellfunktionen ab und an. Damit kann ein gleichnamiges" + +#~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell" +#~ msgstr "externes Kommando anstatt des Shellkommandos benutzt werden." + +#~ msgid "builtin. If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise" +#~ msgstr "-n schaltet Namen ab, sonst werden NAMEn angeschaltet." + +#~ msgid "NAMEs are enabled. For example, to use the `test' found on your" +#~ msgstr "Um z.B. die externe Funktion `test' zu verwenden," + +#~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'." +#~ msgstr "" +#~ "muß `enable -n test' eingegeben werden. Auf Systemen, die Bibiliotheken" + +#~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used" +#~ msgstr "" +#~ "dynamisch nachladen können, kann die Option -f genutzt werden, um neue" + +#~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME. The -d" +#~ msgstr "" +#~ "Shellfunktionen aus der dynamischen Bibiliothek Dateiname zu laden. -d" + +#~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f. If no" +#~ msgstr "entlädt dynamisch geladene Shellfunktionen wieder. Wenn" + +#~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list" +#~ msgstr "keine Option oder -p angegeben ist, wird eine Liste der" + +#~ msgid "of builtins is printed. The -a option means to print every builtin" +#~ msgstr "Shellfunktionen ausgegeben. -a gibt eine Liste der Shellfunktionen" + +#~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled. The -s option" +#~ msgstr "" +#~ "aus, in der ein- und ausgeschaltete Funktionen gekennzeichnet sind; -s" + +#~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins. The -n" +#~ msgstr "beschränkt die Ausgabe auf Posix.2-Shellfunktionen. -n" + +#~ msgid "option displays a list of all disabled builtins." +#~ msgstr "zeigt eine Liste aller abgeschalteter Funktionen an." + +# eval +#~ msgid "" +#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)." +#~ msgstr "Verbindet die Argumente zu einer Kommandozeile und führt sie aus." + +# getopts +#~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters." +#~ msgstr "Shellprozeduren benutzen getopts, um die Kommandozeole auszuwerten." + +#~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter" +#~ msgstr "" +#~ "Optstring enthält die zu erkennenden Buchstaben. Folgt einem Buchstaben " +#~ "ein" + +#~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument," +#~ msgstr "Doppelpunkt, dann erwartet die Funktion ein Argument, das durch ein" + +#~ msgid "which should be separated from it by white space." +#~ msgstr "Leerzeichen vom Optionszeichen getrennt ist." + +#~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the" +#~ msgstr "" +#~ "Bei jedem Aufruf weist getopt die nächste Option der Shell-Variablen " +#~ "$name zu," + +#~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and" +#~ msgstr "erzeugt sie gegebenenfalls und setzt den Zeiger in der" + +#~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell" +#~ msgstr "Shellvariablen OPTIND auf die nächste abzuarbeitende Option." + +#~ msgid "variable OPTIND. OPTIND is initialized to 1 each time the shell or" +#~ msgstr "OPTIND wird beim Start der Shell mit 1 initialisiert." + +#~ msgid "a shell script is invoked. When an option requires an argument," +#~ msgstr "Erwartet eine Option ein Argument, wird dieses Argument in der" + +#~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG." +#~ msgstr "Shellvariablen OPTARG zurückgegeben." + +#~ msgid "getopts reports errors in one of two ways. If the first character" +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt zwei Möglichkeiten der Fehlerbehandlung. Wenn das erste Zeichen " +#~ "von" + +#~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting. In" +#~ msgstr "" +#~ "OPTSTRING ein Doppelpunkt ist, wird keine Fehlermeldung angezeigt " +#~ "(\"stille" + +#~ msgid "this mode, no error messages are printed. If an illegal option is" +#~ msgstr "" +#~ "Fehlermeldung\") Wenn ein ungültiges Optionszeichen erkannt wird, dann " +#~ "wird" + +#~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG. If a" +#~ msgstr "" +#~ "es der Shellvariablen OPTARG zugewiesen. Wenn ein Argument fehlt, dann" + +#~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and" +#~ msgstr "wird der Shellvariablen NAME ein ':' zugewiesen und an OPTARG das " + +#~ msgid "sets OPTARG to the option character found. If getopts is not in" +#~ msgstr "" +#~ "Optionszeichen übergeben. Wenn getopt sich nicht im \"stillen\" Modus" + +#~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into" +#~ msgstr "" +#~ "befindet und ein ungültiges Optionszeichen erkannt wird, weist getopt der" + +#~ msgid "NAME and unsets OPTARG. If a required option is not found, a '?'" +#~ msgstr "" +#~ "Variable Name '?' zu und löscht OPTARG. Wenn eine erforderliche Option " +#~ "nicht" + +#~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is" +#~ msgstr "" +#~ "gefunden wurde, wird `?` an NAME zugewiesen, OPTARG gelöscht und eine " +#~ "Fehler-" + +#~ msgid "printed." +#~ msgstr "meldung ausgegeben." + +#~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn die Shellvariable OPTERR den Wert 0 besitzt, unterdrückt getopts die " +#~ "Aus-" + +#~ msgid "printing of error messages, even if the first character of" +#~ msgstr "" +#~ "gabe von Fehlermeldungen, auch dann, wenn das erste Zeichen von OPTSTRING " +#~ "kein" + +#~ msgid "OPTSTRING is not a colon. OPTERR has the value 1 by default." +#~ msgstr "Doppelpunkt ist. OPTERR hat standardmäßig den Wert 1." + +#~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if" +#~ msgstr "" +#~ "Getopts wertet normalerweise die übergebenen Parameter $0 - $9 aus, aber " +#~ "wenn" + +#~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead." +#~ msgstr "mehr Argumente angegeben sind, werden diese auch ausgewertet." + +# exec +#~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program." +#~ msgstr "Fürt Datei aus und ersetzt die Shell durch das angegebene Programm." + +#~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn kein Kommando angegeben ist, werden die Ein-/Ausgabeumleitungen auf " +#~ "die" + +#~ msgid "shell. If the first argument is `-l', then place a dash in the" +#~ msgstr "" +#~ "aufrufende Shell angewendet. Wenn das erste Argument -l ist, dann wird " +#~ "dieses" + +#~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does. If the `-c' option" +#~ msgstr "" +#~ "als nulltes Argument an die Datei übergeben (wie login). Mit der -c " +#~ "Option" + +#~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment. The `-a'" +#~ msgstr "" +#~ "wird die Datei ohne gesetzte Umgebungsvariablen ausgeführt. Die -a Option" + +#~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME." +#~ msgstr "setzt argv[0] des ausgeführten Prozeßes auf Name." + +#~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive," +#~ msgstr "" +#~ "Wenn die Datei nicht ausgeführt werden kann und die Shell nicht " +#~ "interaktiv ist," + +#~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\"" +#~ msgstr "" +#~ "dann wird sie verlassen, außer die Variable \"no_exit_on_failed_exec\" ist" + +#~ msgid "is set." +#~ msgstr "gesetzt." + +#~ msgid "is that of the last command executed." +#~ msgstr "der Rückkehrstatus des zuletzt ausgeführten Kommandos verwendet." + +# fc +#~ msgid "" +#~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a" +#~ msgstr "" +#~ "Anfang und Ende bezeichnen einen Bereich oder, wenn Anfang eine " +#~ "Zeichenkette" + +#~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that" +#~ msgstr "ist, das letzte Kommando welches mit dieser Zeichkette beginnt." + +#~ msgid "string." +#~ msgstr " " + +#~ msgid "" +#~ " -e ENAME selects which editor to use. Default is FCEDIT, then EDITOR," +#~ msgstr "" +#~ " -e Editor ist der aufzurufende Texteditor. Standardmäßig wird FCEDIT, " +#~ "dann" + +#~ msgid "" +#~ " then the editor which corresponds to the current readline editing" +#~ msgstr "" +#~ " EDITOR, anschließend der dem readline Modus entsprechende Editor" + +#~ msgid " mode, then vi." +#~ msgstr " und sonst vi aufgerufen." + +#~ msgid " -l means list lines instead of editing." +#~ msgstr " -l zeigt nur die Zeilen an." + +#~ msgid " -n means no line numbers listed." +#~ msgstr " -n unterdrückt das Anzeigen von Zeilennummern." + +#~ msgid "" +#~ " -r means reverse the order of the lines (making it newest listed " +#~ "first)." +#~ msgstr "" +#~ " -r dreht die Sortierreihenfolge um (jüngster Eintrag wird zuerst " +#~ "angezeigt)." + +#~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is" +#~ msgstr "" +#~ "Mit `fc -s [Muster=Ersetzung ...] [command]' wird das Kommando wiederholt," + +#~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed." +#~ msgstr "nachdem die Substitution Alt=Neu durchgeführt wurde." + +#~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'" +#~ msgstr "" +#~ "Eine nützliche Aliasersetzung kann r='fc -s' sein, mit der z.B. durch `r " +#~ "cc`" + +#~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes" +#~ msgstr "" +#~ "das letzte Kommando welches mit `cc' beginnt aufgerufen wird und die " +#~ "Eingabe" + +# fg +#~ msgid "Place JOB_SPEC in the foreground, and make it the current job. If" +#~ msgstr "Bringt den mit `^Z' angehaltenen Job in den Vordergrund. Wenn eine" + +#~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is" +#~ msgstr "" +#~ "Jobbezeichnung angegeben ist, dann wird der zuletzt angehaltene Job im" + +#~ msgid "used." +#~ msgstr "Vordergrund gestartet." + +# bg +#~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with" +#~ msgstr "" +#~ "Startet einen mit `^Z' angehaltenen Job im Hintergrund, als ob er mit `&'" + +#~ msgid "`&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current" +#~ msgstr "" +#~ "gestartet worden wäre. Ist keine Jobbezeichnung angegeben, wird der " +#~ "zuletzt" + +#~ msgid "job is used." +#~ msgstr "angehaltene Job im Hintergrund gestartet." + +# hash +#~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and" +#~ msgstr "" +#~ "Für jeden angegebenen Namen wird der vollständige Pfadname des Kommandos" + +#~ msgid "remembered. If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the" +#~ msgstr "" +#~ "ermittelt und gemerkt. Wenn die -p Option angegeben wird, dann wird der" + +#~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed. The -r" +#~ msgstr "" +#~ "Pfadname verwendet und keine Suche durchgeführt. Die -r Option löscht die" + +#~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations. If no" +#~ msgstr "" +#~ "gespeicherten Pfade. Wenn keine Option angegeben ist, dann werden alle" + +#~ msgid "" +#~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed." +#~ msgstr "gespeicherten Kommandos angezeigt." + +# help +#~ msgid "Display helpful information about builtin commands. If PATTERN is" +#~ msgstr "" +#~ "Gibt Hilfetexte für die eingebauten Kommandos aus. Wenn ein Muster " +#~ "angegeben" + +#~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN," +#~ msgstr "" +#~ "ist, dann wird eine detailierte Beschreibung der Kommandos angezeigt, die " +#~ "dem" + +#~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed." +#~ msgstr "" +#~ "Muster entsprechen. Sonst werden die eingebauten Kommandos gelistet." + +# history +#~ msgid "Display the history list with line numbers. Lines listed with" +#~ msgstr "" +#~ "Zeigt den Kommandozeilenspeicher mit Zeilennummern an. Mit `*' markierte" + +#~ msgid "with a `*' have been modified. Argument of N says to list only" +#~ msgstr "" +#~ "Zeilen wurden verändert. Mit einer Zahl als Argument wird nur die " +#~ "angegebene" + +#~ msgid "the last N lines. The -c option causes the history list to be" +#~ msgstr "" +#~ "Anzahl Zeilen ausgegeben. Mit der `-c' Option kann der " +#~ "Kommandozeilenspeicher" + +#~ msgid "" +#~ "cleared by deleting all of the entries. The `-w' option writes out the" +#~ msgstr "" +#~ "gelöscht werden. Ist die `-w' Option angegeben, wird der Kommandozeilen-" + +#~ msgid "" +#~ "current history to the history file; `-r' means to read the file and" +#~ msgstr "" +#~ "speicher in die history Datei geschrieben. `-r' liest diese Datei und fügt" + +#~ msgid "append the contents to the history list instead. `-a' means" +#~ msgstr "" +#~ "ihren Inhalt an den Kommandozeilenspeicher an. Durch die Option `-a' " +#~ "kann der" + +#~ msgid "to append history lines from this session to the history file." +#~ msgstr "" +#~ "Kommandozeilenspeicher der Sitzung an die history Datei angefügt werden." + +#~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read" +#~ msgstr "" +#~ "Das Argument `-n' bewirkt, daß alle Zeilen die noch nicht aus der history " +#~ "Datei" + +#~ msgid "from the history file and append them to the history list. If" +#~ msgstr "" +#~ "gelesen wurden an den Kommandozeilenspeicher angefügt werden. Wenn ein " +#~ "Datei-" + +#~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else" +#~ msgstr "" +#~ "name angegeben ist, dann wird dieser als Name der history Datei " +#~ "verwendet. Sonst" + +#~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history." +#~ msgstr "" +#~ "wird der Inhalt der Variablen $HISTFILE und anschließend ~/.bash_history " +#~ "verwendet." + +#~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to" +#~ msgstr "" +#~ "Durch die -s Option wird bewirkt, daß die Nicht-Options-Argumente als " +#~ "eigene" + +#~ msgid "the history list as a single entry. The -p option means to perform" +#~ msgstr "" +#~ "Zeile an den Kommandospeicher angefügt werden. Mit -p wird für jedes " +#~ "Argument" + +#~ msgid "" +#~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing" +#~ msgstr "" +#~ "die Kommandosubstitution durchgeführt und das Ergebnis angezeigt, ohne " +#~ "jedoch" + +#~ msgid "anything in the history list." +#~ msgstr "etwas im Kommandozeilenspeicher abzulegen." + +# jobs +#~ msgid "Lists the active jobs. The -l option lists process id's in addition" +#~ msgstr "" +#~ "Gibt eine Liste der aktiven Jobs aus. Mit der -l Option werden " +#~ "zusätzlich die" + +#~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only." +#~ msgstr "" +#~ "Prozeßnummern und mit der -p Option nur die Prozeßnummern ausgsgegeben." + +#~ msgid "" +#~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last" +#~ msgstr "" +#~ "Die Option -n bewirkt, daß nur Jobs angezeigt werden, die ihren Status " +#~ "seid dem" + +#~ msgid "" +#~ "notification are printed. JOBSPEC restricts output to that job. The" +#~ msgstr "" +#~ "letzten Aufruf geändert haben. Jobbez. beschränkt die Anzeige auf diesen " +#~ "Job." + +#~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only," +#~ msgstr "" +#~ "-r zeigt nur laufende und -s nur gestoppte Jobs an. Wenn keine Optionen" + +#~ msgid "respectively. Without options, the status of all active jobs is" +#~ msgstr "angegeben sind, dann wird der Status aller aktiven Jobs angezeigt." + +#~ msgid "" +#~ "printed. If -x is given, COMMAND is run after all job specifications" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn -x in der Kommandozeile angegeben ist, wird das Kommando ausgeführt " +#~ "und" + +#~ msgid "" +#~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's" +#~ msgstr "vorher alle vorkommenden Jobspezifikationen durch ihre Prozeßnummer" + +#~ msgid "process group leader." +#~ msgstr "ersetzt." + +# disown +#~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs." +#~ msgstr "Entfernt die angegebenen Jobs von der Liste der aktiven Jobs." + +# kill +#~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC. If" +#~ msgstr "" +#~ "Sendet den durch pid (oder job) angegebenen Prozessen das Signal " +#~ "SIGSPEC. Wenn" + +#~ msgid "" +#~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed. An argument of `-l'" +#~ msgstr "" +#~ "kein Signal angegeben ist wird SIGTERM gesendet. Mit der Option -l kann " +#~ "eine" + +#~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to" +#~ msgstr "" +#~ "Liste der möglichen Signalnamen angezeigt werden. Wenn Zahlen nach der " +#~ "Option" + +#~ msgid "be signal numbers for which names should be listed. Kill is a shell" +#~ msgstr "" +#~ "angegeben werden, wird deren Signalbezeichnung angezeigt. Kill ist aus " +#~ "zwei" + +#~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of" +#~ msgstr "" +#~ "Gründen eine Shellfunktion: es können Jobbezeichnungen anstatt " +#~ "Prozeßnummern" + +#~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that" +#~ msgstr "" +#~ "genutzt werden und, wenn die maximale Anzahl laufender Prozesse erreicht " +#~ "ist" + +#~ msgid "" +#~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one." +#~ msgstr "" +#~ "braucht kein weiterer Prozeß gestartet zu werden, um einen anderen zu " +#~ "beenden." + +# let +#~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated. Evaluation" +#~ msgstr "" +#~ "Jedes Argument ist ein auszuwertender arithmetischer Ausdruck. Es werden " +#~ "long" + +#~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division" +#~ msgstr "" +#~ "integer Variablen verwendet. Ein Überlauftest wird nicht ausgeführt, " +#~ "jedoch" + +#~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error. The following list of" +#~ msgstr "" +#~ "wird eine Division durch 0 erkannt und als Fehler gekennzeichnet. Die" + +#~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators." +#~ msgstr "Liste von Operatoren ist in Gruppen gleichen Vorrangs geordnet." + +#~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence." +#~ msgstr "Die Gruppen selbst sind nach abnehmendem Vorrang sortiert." + +#~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus" +#~ msgstr "\t-, +\t\tVorzeichen." + +#~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation" +#~ msgstr "\t!, ~\t\tLogische und bitweise Negation." + +#~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder" +#~ msgstr "\t*, /, %\t\tMultiplikation, Division und Modulo." + +#~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction" +#~ msgstr "\t+, -\t\tAddition und Subtraktion." + +#~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts" +#~ msgstr "\t<<, >>\t\tBitweise Links- und Rechtsverschiebung." + +#~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison" +#~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tVergleichsoperatoren." + +#~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality" +#~ msgstr "\t==, !=\t\tGleich und ungleich." + +#~ msgid "\t&\t\tbitwise AND" +#~ msgstr "\t&\t\tBitweises UND." + +#~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR" +#~ msgstr "\t^\t\tBitweises XOR." + +#~ msgid "\t|\t\tbitwise OR" +#~ msgstr "\t|\t\tBitweises OR." + +#~ msgid "\t&&\t\tlogical AND" +#~ msgstr "\t&&\t\tLogisches UND." + +#~ msgid "\t||\t\tlogical OR" +#~ msgstr "\t||\t\tLogisches ODER." + +#~ msgid "\texpr ? expr : expr" +#~ msgstr "\tAusdruck1 ? Ausdruck2 : Ausdruck3" + +#~ msgid "\t\t\tconditional expression" +#~ msgstr "\t\t\tBedingte Befehlsausführung." + +#~ msgid "\t=, *=, /=, %=," +#~ msgstr "\t=, *=, /=, %=," + +#~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=," +#~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=," + +#~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment" +#~ msgstr "\t&=, ^=, |=\tZuweisungen." + +#~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within" +#~ msgstr "" +#~ "Ausdruck durch ihren in long integer umgewandelten Wert ersetzt. Um " + +#~ msgid "an expression. The variable need not have its integer attribute" +#~ msgstr "die Variable in einem Ausdruck verwenden zu können, muß ihr " + +#~ msgid "turned on to be used in an expression." +#~ msgstr "Integerattribut nicht aktiviert sein." + +#~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence. Sub-expressions in" +#~ msgstr "Die Operatoren werden in Reihenfolge ihres Vorrangs ausgewertet." + +#~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence" +#~ msgstr "" +#~ "Geklammerte Teilausdrücke werden zuerst ausgewertet und können von den" + +#~ msgid "rules above." +#~ msgstr "oben angegebenen Vorrangregeln abweichen." + +#~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned" +#~ msgstr "Wenn das zuletzt ausgewertete Argument 0 ergibt, liefert let " + +#~ msgid "otherwise." +#~ msgstr "1 als Rückgabewert, sonst 0." + +# read +#~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is" +#~ msgstr "" +#~ "Es wird eine Zeile von der Standardeingabe gelesen und das erste Wort der" + +#~ msgid "" +#~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so" +#~ msgstr "" +#~ "ersten Variablen NAME zugewiesen, das zweite Wort der zweiten Variablen " +#~ "und so" + +#~ msgid "" +#~ "on, with leftover words assigned to the last NAME. Only the characters" +#~ msgstr "" +#~ "weiter, bis ein Wort der letzten Variablen zugewiesen wurde. Nur die in " +#~ "$IFS" + +#~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters. The return code is" +#~ msgstr "" +#~ "angegebenen Zeichen werden als Trennzeichen erkannt. Wenn kein EOF " +#~ "Zeichen" + +#~ msgid "" +#~ "zero, unless end-of-file is encountered. If no NAMEs are supplied, the" +#~ msgstr "" +#~ "aufgetreten ist, ist der Rückgabewert Null. Wenn kein NAME angegeben " +#~ "wurde," + +#~ msgid "" +#~ "line read is stored in the REPLY variable. If the -r option is given," +#~ msgstr "" +#~ "verwendet read die REPLY Variable. Durch die Option -r wird das " +#~ "Auswerten von" + +#~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled. If" +#~ msgstr "" +#~ "mit `\\' markierten Sonderzeichen unterdrückt. Wenn die Option -r " +#~ "angegeben" + +#~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is" +#~ msgstr "" +#~ "ist, dann wird die Eingabeaufforderung ohne einen abschließenden " +#~ "Zeilenumbruch" + +#~ msgid "" +#~ "output without a trailing newline before attempting to read. If -a is" +#~ msgstr "" +#~ "angezeigt. Wenn die Option -a angegeben ist, dann wird die Eingabe an die" + +#~ msgid "" +#~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY," +#~ msgstr "" +#~ "Feldvariable ARRAY übergeben und für jeden Eintrag der Index von Null " +#~ "beginnend" + +#~ msgid "starting at zero. If -e is supplied and the shell is interactive," +#~ msgstr "" +#~ "um Eins erhöht wird. Mit der -e Option wird bei einer interaktiven Shell " +#~ "die" + +#~ msgid "readline is used to obtain the line." +#~ msgstr "" +#~ "die readline Funktionen aktiviert, um die Eingabezeile zu editieren." + +# return +#~ msgid "" +#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N. If N" +#~ msgstr "" +#~ "Beendet eine Shellfunktion und setzt den Rückgabewert auf N. Wenn kein " +#~ "Rückga-" + +#~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command." +#~ msgstr "" +#~ "bewert angegeben ist, wird der des zuletzt ausgeführten Kommandos " +#~ "verwendet." + +# set +#~ msgid " -a Mark variables which are modified or created for export." +#~ msgstr "" +#~ " -a Markiert erzeugte oder veränderte Variablen als exportierbar." + +#~ msgid " -b Notify of job termination immediately." +#~ msgstr " -b Zeigt das Beenden von Prozessen sofort an." + +#~ msgid " -e Exit immediately if a command exits with a non-zero status." +#~ msgstr "" +#~ " -e Beendet die Shell sofort, wenn ein Kommando ein Fehler " +#~ "zurückliefert." + +#~ msgid " -f Disable file name generation (globbing)." +#~ msgstr " -f Unterdrückt das Erzeugen von Dateinamen." + +#~ msgid " -h Remember the location of commands as they are looked up." +#~ msgstr " -h Speichert die eingegebenen Kommandos sofort." + +#~ msgid "" +#~ " -i Force the shell to be an \"interactive\" one. Interactive shells" +#~ msgstr "" +#~ " -i Erzwingt, daß die Shell interaktiv arbeitet. Interaktive Shells" + +#~ msgid " always read `~/.bashrc' on startup." +#~ msgstr "" +#~ " interpretieren beim Aufrufen den Inhalt der Datei `~/.bashrc'." + +#~ msgid " -k All assignment arguments are placed in the environment for a" +#~ msgstr "" +#~ " -k Die komplette Kommandozeile wird in die Umgebung der Funktion" + +#~ msgid " command, not just those that precede the command name." +#~ msgstr "" +#~ " geschrieben, nicht bloß die Argumente nach dem Funktionsnamen." + +#~ msgid " -m Job control is enabled." +#~ msgstr " -m Jobsteuerung wird aktiviert." + +#~ msgid " -n Read commands but do not execute them." +#~ msgstr " -n Kommandos werden gelesen aber nicht ausgeführt." + +#~ msgid " -o option-name" +#~ msgstr " -o Option" + +#~ msgid " Set the variable corresponding to option-name:" +#~ msgstr " Setzt die angegebene Option:" + +#~ msgid " allexport same as -a" +#~ msgstr " allexport Wie die Option -a." + +#~ msgid " braceexpand same as -B" +#~ msgstr " braceexpand Wie die Option -B." + +#~ msgid " emacs use an emacs-style line editing interface" +#~ msgstr "" +#~ " emacs Schaltet den Kommandozeileneditor in den emacs-" +#~ "Stil." + +#~ msgid " errexit same as -e" +#~ msgstr " errexit Wie die Option -e." + +#~ msgid " hashall same as -h" +#~ msgstr " hashall Wie die Option -h." + +#~ msgid " histexpand same as -H" +#~ msgstr " histexpand Wie die Option -H." + +#~ msgid " ignoreeof the shell will not exit upon reading EOF" +#~ msgstr "" +#~ " ignoreeof Shell wird nach dem Lesen von EOF nicht " +#~ "verlassen ." + +#~ msgid " interactive-comments" +#~ msgstr " interactive-comments" + +#~ msgid "" +#~ " allow comments to appear in interactive commands" +#~ msgstr "" +#~ " Kommentare werden auch in der Kommandozeile " +#~ "erlaubt." + +#~ msgid " keyword same as -k" +#~ msgstr " keyword Wie die Option -k." + +#~ msgid " monitor same as -m" +#~ msgstr " monitor Wie die Option -m." + +#~ msgid " noclobber same as -C" +#~ msgstr " noclobber Wie die Option -C." + +#~ msgid " noexec same as -n" +#~ msgstr " noexec Wie die Option -n." + +#~ msgid " noglob same as -f" +#~ msgstr " noglob Wie die Option -f." + +#~ msgid " notify save as -b" +#~ msgstr " notify Wie die Option -b." + +#~ msgid " nounset same as -u" +#~ msgstr " nounset Wie die Option -u." + +#~ msgid " onecmd same as -t" +#~ msgstr " onecmd Wie die Option -t." + +#~ msgid " physical same as -P" +#~ msgstr " physical Wie die Option -P." + +#~ msgid "" +#~ " posix change the behavior of bash where the default" +#~ msgstr "" +#~ " posix Ändert das Verhalten der Shell, wo sie vom," + +#~ msgid "" +#~ " operation differs from the 1003.2 standard to" +#~ msgstr " 1003.2 Standard abweicht, zu einem POSIX " + +#~ msgid " match the standard" +#~ msgstr " kompatibelen Verhalten." + +#~ msgid " privileged same as -p" +#~ msgstr " privileged Wie die Option -p." + +#~ msgid " verbose same as -v" +#~ msgstr " verbose Wie die Option -v." + +#~ msgid " vi use a vi-style line editing interface" +#~ msgstr "" +#~ " vi Schaltet den Kommandozeileneditor in den vi-Stil." + +#~ msgid " xtrace same as -x" +#~ msgstr " xtrace Wie die Option -x." + +#~ msgid "" +#~ " -p Turned on whenever the real and effective user ids do not match." +#~ msgstr "" +#~ " -p Ist aktiviert, wenn die reale und effektive Nutzer ID nicht " +#~ "überein-" + +#~ msgid " Disables processing of the $ENV file and importing of shell" +#~ msgstr "" +#~ " stimmen. Die $ENV Datei wird nicht ausgeführt und keine " +#~ "Shellfunk-" + +#~ msgid "" +#~ " functions. Turning this option off causes the effective uid and" +#~ msgstr "" +#~ " tionen importiert. Das Deaktivieren dieser Option setzt die " +#~ "Effektive" + +#~ msgid " gid to be set to the real uid and gid." +#~ msgstr " uid und gid auf die Reale uid und gid." + +#~ msgid " -t Exit after reading and executing one command." +#~ msgstr "" +#~ " -t Beendet die Shell sofort nach Ausfühern eines einzelnen Kommandos." + +#~ msgid " -u Treat unset variables as an error when substituting." +#~ msgstr "" +#~ " -u Der Versuch leere (ungesetzte) Variablen zu erweitern erzeugt " +#~ "einen Fehler." + +#~ msgid " -v Print shell input lines as they are read." +#~ msgstr " -v Gibt die Kommandozeilen aus wie sie gelesenen wurden." + +#~ msgid " -x Print commands and their arguments as they are executed." +#~ msgstr "" +#~ " -x Gibt die Kommandos mit ihren Argumenten aus wie es ausgeführt " +#~ "wird." + +#~ msgid " -B the shell will perform brace expansion" +#~ msgstr " -B Schaltet die Klammernerweiterung der Shell ein." + +#~ msgid " -H Enable ! style history substitution. This flag is on" +#~ msgstr "" +#~ " -H Schaltet den Zugriff auf den Kommandozeilenspeicher durch `!' ein." + +#~ msgid " by default." +#~ msgstr " Diese Option ist standardmäßig aktiviert." + +#~ msgid " -C If set, disallow existing regular files to be overwritten" +#~ msgstr "" +#~ " -C Verhindert das Überschreiben von existierenden Dateien durch" + +#~ msgid " by redirection of output." +#~ msgstr " Umleiten der Ausgabe (wie noclobber)." + +#~ msgid " -P If set, do not follow symbolic links when executing commands" +#~ msgstr "" +#~ " -P Symbolische Verweise werden beim Ausführen von Kommandos, wie z." +#~ "B. cd" + +#~ msgid " such as cd which change the current directory." +#~ msgstr " welches das aktuelle Arbeitsverzeichnis ändert, ignoriert." + +#~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off. The" +#~ msgstr "" +#~ "Durch `+' an Stelle von `-' kann eine Option deaktiviert werden. Die " +#~ "Optionen" + +#~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell. The current" +#~ msgstr "" +#~ "können auch beim Aufruf der Shell benutzt werden. Die gegenwärtig " +#~ "aktivierten" + +#~ msgid "" +#~ "set of flags may be found in $-. The remaining n ARGs are positional" +#~ msgstr "" +#~ "Optionen sind in der Variablen $- gespeichert. Die verbleibenden n " +#~ "Argumente" + +#~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n. If no" +#~ msgstr "" +#~ "sind Parameter und werden den Variablen $1, $2, .. $n zugewiesen. Wenn " +#~ "kein" + +#~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed." +#~ msgstr "Argument angegeben ist, dann werden alle Shellvariablen ausgegeben." + +# unset +#~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function. Given" +#~ msgstr "" +#~ "Für jeden angegebenen NAMEn wird die entsprechende Variable oder Funktion " +#~ "ge-" + +#~ msgid "the `-v', unset will only act on variables. Given the `-f' flag," +#~ msgstr "" +#~ "löscht. Mit `-v' werden nur Variablen und mit `-f' nur Funktionen " +#~ "gelöscht." + +#~ msgid "unset will only act on functions. With neither flag, unset first" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn kein Schalter angegeben ist, wird zunächst eine Variable gesucht und " +#~ "wenn" + +#~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a" +#~ msgstr "" +#~ "eine solche nicht gefunden wurde, dann wird versucht eine Funktion zu " +#~ "löschen." + +#~ msgid "" +#~ "function. Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also" +#~ msgstr "" +#~ "Einige Variablen (z.B. PATH und IFS) können nicht gelöscht werden. Siehe" + +#~ msgid "see readonly." +#~ msgstr "diesbezüglich auch die Hilfe der Funktion readonly." + +# export +#~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of" +#~ msgstr "" +#~ "Die NAMEn werden für den automatischen Export in die Umgebung von der " +#~ "Shell" + +#~ msgid "subsequently executed commands. If the -f option is given," +#~ msgstr "" +#~ "gestarteten Prozesse markiert. Wenn die -f Option angegenen ist, dann " +#~ "bezeich-" + +#~ msgid "the NAMEs refer to functions. If no NAMEs are given, or if `-p'" +#~ msgstr "" +#~ "nen die NAME'n Funktionen. Wenn keine NAMEn angegeben sind, oder die `-p'" + +#~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is" +#~ msgstr "" +#~ "Option angegeben ist, dann wird eine Liste aller von der Shell " +#~ "exportierter" + +#~ msgid "printed. An argument of `-n' says to remove the export property" +#~ msgstr "" +#~ "Namen ausgegeben. Mit dem Argument `-n' wird die Exporteigenschaft des " +#~ "NAMENs" + +#~ msgid "from subsequent NAMEs. An argument of `--' disables further option" +#~ msgstr "" +#~ "gelöscht. Ein Argument `--' verhindert, daß nach diesem Zeichen weitere" + +#~ msgid "processing." +#~ msgstr "Optionen ausgewertet werden." + +# readonly +#~ msgid "" +#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may" +#~ msgstr "" +#~ "Die angegebenen NAMEn werden als Nur-Lesen markiert. Deren Inhalte können" + +#~ msgid "not be changed by subsequent assignment. If the -f option is given," +#~ msgstr "" +#~ "nicht mehr geändert werden. Wenn die -f Option angegeben wird, dann " +#~ "werden nur" + +#~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked. If no" +#~ msgstr "" +#~ "Funktionen markiert. Ohne oder mit dem `-p' Argument, werden alle auf " +#~ "Nur- " + +#~ msgid "" +#~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names" +#~ msgstr "" +#~ "Lesen gesetzte Namen ausgegeben. Mit dem Argument `-n' kann die Nur-Lese" + +#~ msgid "" +#~ "is printed. An argument of `-n' says to remove the readonly property" +#~ msgstr "" +#~ "Eigenschaft für die angegebenen Namen entfernt werden. Der `-a' Schalter" + +#~ msgid "from subsequent NAMEs. The `-a' option means to treat each NAME as" +#~ msgstr "" +#~ "bewirkt, daß jeder Name als Feldvariable behandelt wird. Das Argument " +#~ "`--'" + +#~ msgid "an array variable. An argument of `--' disables further option" +#~ msgstr "unterdrückt das Auswerten weiterer Optionen." + +# shift +#~ msgid "" +#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ... If N is" +#~ msgstr "" +#~ "Die Positionsvariablen $N+1 ... werden nach $1 ... umbenannt. Wenn N " +#~ "nicht" + +#~ msgid "not given, it is assumed to be 1." +#~ msgstr "angegeben ist, dann wird 1 verwendet." + +# source +#~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return. The pathnames" +#~ msgstr "" +#~ "Liest und führt anschließend die Kommandos in DATEINAME aus. $PATH wird" + +#~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME." +#~ msgstr "als Suchpfad benutzt, um DATEINAME zu finden." + +# suspend +#~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT" +#~ msgstr "" +#~ "Hält das Ausführen der Shell solange an, bis sie das Signal SIGCONT " +#~ "empfängt." + +#~ msgid "signal. The `-f' if specified says not to complain about this" +#~ msgstr "" +#~ "Die `-f' Option unterdrückt eine Warnung, wenn es sich um eine Login Shell" + +#~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway." +#~ msgstr "handelt und hält auch deren Abarbeitung an." + +# test +#~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on" +#~ msgstr "" +#~ "Liefert den Rückgabewert 0 (wahr) oder 1 (falsch), abhängig vom Ergebnis " +#~ "des" + +#~ msgid "the evaluation of EXPR. Expressions may be unary or binary. Unary" +#~ msgstr "" +#~ "Ausdruckes EXPR. Die Ausdrücke können ein- (unär) oder zweistellig " +#~ "(binär) sein." + +#~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file. There" +#~ msgstr "" +#~ "Einstellige Ausdrücke werden oft zum Ermitteln eines Dateizustandes " +#~ "verwendet." + +#~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators." +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt außerden Zeichenketten- und numerische Vergleichsoperatoren." + +#~ msgid "File operators:" +#~ msgstr "Datei Operatoren:" + +#~ msgid " -b FILE True if file is block special." +#~ msgstr "" +#~ " -b DATEI Wahr, wenn der Dateiname ein Blockgerät bezeichnet." + +#~ msgid " -c FILE True if file is character special." +#~ msgstr "" +#~ " -c DATEI Wahr, wenn der Dateiname ein sequentielles Gerät " +#~ "bezeichnet." + +#~ msgid " -d FILE True if file is a directory." +#~ msgstr " -d DATEI Wahr, wenn es ein Verzeichnis ist." + +#~ msgid " -e FILE True if file exists." +#~ msgstr " -e DATEI Wahr, wenn die Datei existiert." + +#~ msgid " -f FILE True if file exists and is a regular file." +#~ msgstr "" +#~ " -f DATEI Wahr, wenn die Datei existiert und eine reguläre Datei " +#~ "ist." + +#~ msgid " -g FILE True if file is set-group-id." +#~ msgstr " -g DATEI Wahr, wenn das SGID Bit gesetzt ist." + +#~ msgid " -h FILE True if file is a symbolic link. Use \"-L\"." +#~ msgstr "" +#~ " -h DATEI Wahr, wenn FILE symbolischer Verweis ist. (Besser -L " +#~ "verw.)" + +#~ msgid " -L FILE True if file is a symbolic link." +#~ msgstr " -L DATEI Wahr, wenn FIIE einen symbolischen Verweis ist." + +#~ msgid " -k FILE True if file has its \"sticky\" bit set." +#~ msgstr "" +#~ " -k DATEI Wahr, wenn nur der Besitzer die Datei ändern darf " +#~ "(sticky)." + +#~ msgid " -p FILE True if file is a named pipe." +#~ msgstr "" +#~ " -p DATEI Wahr, wenn FILE eine benannte Pipeline (named pipe) " +#~ "ist." + +#~ msgid " -r FILE True if file is readable by you." +#~ msgstr "" +#~ " -r DATEI Wahr, wenn die Datei vom aktuellen Benutzer lesbar ist." + +#~ msgid " -s FILE True if file exists and is not empty." +#~ msgstr "" +#~ " -s DATEI Wahr, wenn die Datei existiert und nicht leer ist." + +#~ msgid " -S FILE True if file is a socket." +#~ msgstr " -S DATEI Wahr, wenn die Datei ein \"Socket\" ist." + +#~ msgid " -t FD True if FD is opened on a terminal." +#~ msgstr "" +#~ " -t FD Wahr, wenn die Dateinummer FD für ein Terminal " +#~ "geöffnet ist." + +#~ msgid " -u FILE True if the file is set-user-id." +#~ msgstr "" +#~ " -u DATEI Wahr, wenn für diese Datei das SUID Bit gesetzt ist." + +#~ msgid " -w FILE True if the file is writable by you." +#~ msgstr "" +#~ " -w DATEI Wahr, wenn die Datei vom aktuellen Benutzer schreibbar " +#~ "ist." + +#~ msgid " -x FILE True if the file is executable by you." +#~ msgstr "" +#~ " -x DATEI Wahr, wenn die Datei vom aktuellen Benutzer ausführbar " +#~ "ist." + +#~ msgid " -O FILE True if the file is effectively owned by you." +#~ msgstr "" +#~ " -O DATEI Wahr, wenn der aktuelle Benutzer Eigentümer der Datei " +#~ "ist." + +#~ msgid "" +#~ " -G FILE True if the file is effectively owned by your group." +#~ msgstr "" +#~ " -G DATEI Wahr, wenn GID des Benutzers und der Datei " +#~ "übereinstimmen." + +#~ msgid " FILE1 -nt FILE2 True if file1 is newer than (according to" +#~ msgstr "" +#~ " DATEI1 -nt DATEI2 Wahr, wenn der letzte Änderungszeitpunkt von DATEI1 " +#~ "jünger" + +#~ msgid " modification date) file2." +#~ msgstr " ist als der von DATEI2." + +#~ msgid " FILE1 -ot FILE2 True if file1 is older than file2." +#~ msgstr " DATEI1 -ot DATEI2 Wahr, wenn DATEI1 älter ist als DATEI2." + +#~ msgid " FILE1 -ef FILE2 True if file1 is a hard link to file2." +#~ msgstr "" +#~ " DATEI1 -ef DATEI2 Wahr, wenn beide Inodes übereinstimmen (hard link)." + +#~ msgid "String operators:" +#~ msgstr "Operatoren für Zeichenketten (Strings):" + +#~ msgid " -z STRING True if string is empty." +#~ msgstr " -z STRING Wahr, wenn die Länge der Zeichenkette Null ist." + +#~ msgid " -n STRING" +#~ msgstr " -n STRING" + +#~ msgid " STRING True if string is not empty." +#~ msgstr "" +#~ " STRING Wahr, wenn die Länge der Zeichenkette größer als Null " +#~ "ist." + +#~ msgid " STRING1 = STRING2" +#~ msgstr " STRING1 = STRING2" + +#~ msgid " True if the strings are equal." +#~ msgstr " Wahr, wenn die Zeichenketten identisch sind." + +#~ msgid " STRING1 != STRING2" +#~ msgstr " STRING1 != STRING2" + +#~ msgid " True if the strings are not equal." +#~ msgstr "" +#~ " Wahr, wenn die Zeichenketten unterschiedlich sind." + +#~ msgid " STRING1 < STRING2" +#~ msgstr " STRING1 < STRING2" + +#~ msgid "" +#~ " True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically" +#~ msgstr "" +#~ " Wahr, wenn STRING1 vor STRING2 alphabetisch geordnet " +#~ "ist." + +#~ msgid " STRING1 > STRING2" +#~ msgstr " STRING1 > STRING2" + +#~ msgid "" +#~ " True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically" +#~ msgstr "" +#~ " Wahr, wenn STRING1 nach STRING2 alphabetisch geordnet " +#~ "ist." + +#~ msgid "Other operators:" +#~ msgstr "Andere Operatoren:" + +#~ msgid " ! EXPR True if expr is false." +#~ msgstr " ! EXPR Wahr, wenn der Ausdruck EXPR `falsch' liefert." + +#~ msgid " EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true." +#~ msgstr "" +#~ " EXPR1 -a EXPR2 Wahr, wenn die Ausdrücke EXPR1 und EXPR2 `wahr' " +#~ "liefern." + +#~ msgid " EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true." +#~ msgstr "" +#~ " EXPR1 -o EXPR2 Wahr, wenn entweder EXPR1 oder EXPR2 wahr liefern." + +#~ msgid " arg1 OP arg2 Arithmetic tests. OP is one of -eq, -ne," +#~ msgstr "" +#~ " arg1 OP arg2 Arithmetische Operatoren. OP kann -eq, -ne, -lt, -le, -" +#~ "gt" + +#~ msgid " -lt, -le, -gt, or -ge." +#~ msgstr " oder -ge sein." + +#~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal," +#~ msgstr "" +#~ "Diese binären arithmetischen Operatoren liefern Wahr, wenn ARG1 gleich," + +#~ msgid "" +#~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal" +#~ msgstr "" +#~ "ungleich, kleiner als, kleiner gleich, größer als oder größer gleich" + +#~ msgid "than ARG2." +#~ msgstr "ARG2 ist." + +# [ +#~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last" +#~ msgstr "" +#~ "Dies ist ein Synonym für die Shellfunktion test. Das letzte Argument muß " +#~ "ein" + +#~ msgid "argument must be a literal `]', to match the opening `['." +#~ msgstr "`]' sein, das mit dem öffnenden `[' korrespondiert." + +# times +#~ msgid "Print the accumulated user and system times for processes run from" +#~ msgstr "" +#~ "Gibt die verbrauchte Benutzer- und Systemzeit für die Shell und der von" + +#~ msgid "the shell." +#~ msgstr "ihr gestarteten Prozesse aus." + +# trap +#~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives" +#~ msgstr "" +#~ "Die Shell fängt die in SIG_SPEC angegebenen Signale ab führt das Kommando " +#~ "ARG" + +#~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC. If ARG is absent all specified signals are" +#~ msgstr "" +#~ "aus. Wenn kein ARG angegeben ist, werden alle bezeichneten Signale " +#~ "zurück-" + +#~ msgid "reset to their original values. If ARG is the null string each" +#~ msgstr "" +#~ "gesetzt. Ist ARG eine leere Zeichenkette, dann wird jedes angegebne Sig-" + +#~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes." +#~ msgstr "" +#~ "nal von der Shell und den von ihr aufgerufenen Kommandos ignoriert. Wenn " +#~ "das" + +#~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from" +#~ msgstr "" +#~ "Signal EXIT (0) abgefangen wird, dann wird ARG bei Verlassen der Shell " +#~ "ausge-" + +#~ msgid "the shell. If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every" +#~ msgstr "" +#~ "führt. Durch Abfangen des Signals DEBUG, wird ARG nach jedem Kommando" + +#~ msgid "command. If ARG is `-p' then the trap commands associated with" +#~ msgstr "" +#~ "aufgerufen. Mit `-p' werden Kommandos angezeigt, die für jedes " +#~ "abgefangene" + +#~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed. If no arguments are supplied or if" +#~ msgstr "" +#~ "Signal ausgeführt werden. Wenn keine Argumente angegeben sind, oder wenn " +#~ "das" + +#~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with" +#~ msgstr "" +#~ "Argument `-p' angegeben ist, wird eine Liste der Kommandos für jedes " +#~ "abgefan-" + +#~ msgid "" +#~ "each signal number. SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>" +#~ msgstr "" +#~ "gene Signal angezeigt. SIGNAL_SPEC ist entweder ein Signalname (aus " +#~ "signal.h)" + +#~ msgid "" +#~ "or a signal number. `trap -l' prints a list of signal names and their" +#~ msgstr "" +#~ "oder eine Signalnummer. `trap -l' gibt eine Liste der Signalnamen und " +#~ "der ent-" + +#~ msgid "corresponding numbers. Note that a signal can be sent to the shell" +#~ msgstr "" +#~ "sprechenden Nummern aus. Ein Signal kann an eine Shell mit dem Befehl " +#~ "\"kill" + +#~ msgid "with \"kill -signal $$\"." +#~ msgstr "-signal $$\" gesendet werden." + +# type +#~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a" +#~ msgstr "" +#~ "Gibt aus, wie der angegebene NAME interpretiert würde, wenn er in der" + +#~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of" +#~ msgstr "" +#~ "Die Option -t bewirkt, daß eins der Worte: `alias', `keyword', `function'," + +#~ msgid "" +#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an" +#~ msgstr "" +#~ "`file' oder `' ausgegeben wird, wenn NAME ein Alias, ein in der Shell " +#~ "reser-" + +#~ msgid "" +#~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file," +#~ msgstr "" +#~ "viertes Wort, eine Skriptfunktion, eine eingebaute Shellfunktion, eine " +#~ "Datei" + +#~ msgid "or unfound, respectively." +#~ msgstr "ist oder kein Kommandotyp gefunden wurde." + +#~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn der -p Schalter angegeben ist, dann wird, wenn eine entsprechende " +#~ "Datei" + +#~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'." +#~ msgstr "existiert, ihr Name ausgegegeben," + +#~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an" +#~ msgstr "" +#~ "Mit dem -a Schalter werden alle ausführbaren Dateien mit dem Namen `file'" + +#~ msgid "" +#~ "executable named `file'. This includes aliases and functions, if and" +#~ msgstr "" +#~ "angezeigt. Dieses schließt Aliase und Funktionen ein, aber nur dann" + +#~ msgid "only if the -p flag is not also used." +#~ msgstr "wenn nicht gleichzeitig der -p Schalter gesetzt ist." + +#~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t," +#~ msgstr "" +#~ "Type akzeptiert auch die Argumente -all, -path und -type an Stelle von -a," + +#~ msgid "respectively." +#~ msgstr "-p und -t." + +# ulimit +#~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes" +#~ msgstr "" +#~ "Ulimit steuert die Ressourcen, die den von der Shell aufgerufenen " +#~ "Prozessen" + +#~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control. If an" +#~ msgstr "" +#~ "zur Verfügung stehen, wenn das System Ressourcensteuerung unterstützt. " +#~ "Wenn" + +#~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:" +#~ msgstr "eine Option angegebe ist, dann wird sie wie folgt interpretiert:" + +#~ msgid " -S\tuse the `soft' resource limit" +#~ msgstr " -S\tNutze die `weiche (soft)' Ressourceneinstellung." + +#~ msgid " -H\tuse the `hard' resource limit" +#~ msgstr " -H\tNutze die `harte (hard)' Ressourceneinstellung." + +#~ msgid " -a\tall current limits are reported" +#~ msgstr " -a\tDie gegenwärtige Ressourceneinstellung wird ausgegeben." + +#~ msgid " -c\tthe maximum size of core files created" +#~ msgstr " -c\tDie maximale Größe der erzeugten core-Dateien." + +# für ein Prozeß oder für alle? +#~ msgid " -d\tthe maximum size of a process's data segment" +#~ msgstr " -d\tDie maximale Größe des Datensegmentes eines Prozesses." + +#~ msgid " -m\tthe maximum resident set size" +#~ msgstr "" +#~ " -m\tMaximale Größe des nicht auszulagenden (residenten) " +#~ "Prozeßspeichers." + +#~ msgid " -s\tthe maximum stack size" +#~ msgstr " -s\tDie maximale Größe des Stapelspeichers." + +#~ msgid " -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds" +#~ msgstr " -t\tDie maximal verfügbare CPU-Zeit (in Sekunden)." + +#~ msgid " -f\tthe maximum size of files created by the shell" +#~ msgstr "" +#~ " -f\tDie maximal erlaubte Größe für von der Shell erzeugte Dateien." + +#~ msgid " -p\tthe pipe buffer size" +#~ msgstr " -p\tDie Größe des Pipeline-Puffers." + +#~ msgid " -n\tthe maximum number of open file descriptors" +#~ msgstr " -n\tDie maximale Anzahl gleichzeitig geöffneter Dateien." + +#~ msgid " -u\tthe maximum number of user processes" +#~ msgstr " -u\tDie maximale Anzahl von Prozessen des Benutzers." + +#~ msgid " -v\tthe size of virtual memory" +#~ msgstr " -v\tDie Größe des virtuellen Arbeitsspeichers." + +#~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource." +#~ msgstr "" +#~ "Wenn eine Grenze angegeben ist, wird die Resouce auf diesen Wert gesetzt." + +#~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed." +#~ msgstr "" +#~ "Sonst wird der gegenwärtig eingestellte Wert ausgegeben. Wenn keine " +#~ "Option" + +#~ msgid "If no option is given, then -f is assumed. Values are in 1k" +#~ msgstr "" +#~ "angegeben ist wird -f verwendet. Die Einheit ist 1k außer für -t, deren" + +#~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in" +#~ msgstr "" +#~ "Wert in Sekunden angegeben wird, -p, dessen Einheit 512 bytes ist und -u," + +#~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of" +#~ msgstr "für das die Anzahl der Prozesse verwendet" + +#~ msgid "processes." +#~ msgstr "wird." + +# umask +#~ msgid "" +#~ "The user file-creation mask is set to MODE. If MODE is omitted, or if" +#~ msgstr "" +#~ "Die Dateierzeugungsmaske wird auf MODE gesetzt. Wenn MODE nicht, oder -S" + +#~ msgid "" +#~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed. The `-S'" +#~ msgstr "" +#~ "angegeben ist, dann wird die aktuelle Dateierzeugungsmaske ausgegeben." + +#~ msgid "" +#~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output." +#~ msgstr "" +#~ "Die `-S' Option bewirkt, daß die symbolische Entsprechung ausgegeben " +#~ "wird. " + +#~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number," +#~ msgstr "" +#~ "Wenn MODE mit einer Ziffer beginnt, wird diese als Oktalzahl " +#~ "interpretiert." + +#~ msgid "" +#~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)." +#~ msgstr "" +#~ "Ansonsten wird eine symbolische Notation (analog chmod(1)) angenommen." + +# wait +#~ msgid "" +#~ "Wait for the specified process and report its termination status. If" +#~ msgstr "" +#~ "Wartet auf das Beenden der angegebenen Prozesse und gibt deren " +#~ "Rückgabewert" + +#~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for," +#~ msgstr "aus. Wenn keine Prozesse angegeben sind, wird auf alle aktiven" + +#~ msgid "and the return code is zero. N may be a process ID or a job" +#~ msgstr "" +#~ "Hintergrundprozesse gewartet und Null zurückgegeben. An wait können" + +#~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's" +#~ msgstr "" +#~ "Prozeßnummern und Jobbezeichnungen übergeben werden. Wenn " +#~ "Jobbezeichnungen" + +#~ msgid "pipeline are waited for." +#~ msgstr "" +#~ "angegeben sind, dann wird auf alle Prozesse in der Job-Pipeline gewartet " +#~ "und" + +#~ msgid "and the return code is zero. N is a process ID; if it is not given," +#~ msgstr "Null zurückgegeben." + +#~ msgid "all child processes of the shell are waited for." +#~ msgstr " " + +# for +#~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a" +#~ msgstr "" +#~ "`for' führt eine Reihe von Kommandos für jeden Eintrag einer Liste aus." + +#~ msgid "" +#~ "list of items. If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is" +#~ msgstr "Ohne `in WORTLISTE' wird als Argument `in \"$@\"' verwendet." + +#~ msgid "" +#~ "assumed. For each element in WORDS, NAME is set to that element, and" +#~ msgstr "NAME wird nacheinander ein Element aus WORTLISTE zugewiesen" + +#~ msgid "the COMMANDS are executed." +#~ msgstr "und die KOMMANDOS ausgeführt." + +# select +#~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words. The" +#~ msgstr "" +#~ "Die WORTE werden erweitert und erzeugen eine Wortliste. Diese wird als" + +#~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each" +#~ msgstr "numerierte Liste auf dem Standardfehlerkanal ausgegeben." + +#~ msgid "preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn `in WORTE' nicht angegeben ist, dann wird `in \"$@\"' verwendet." + +#~ msgid "is assumed. The PS3 prompt is then displayed and a line read" +#~ msgstr "" +#~ "Das PS3-Promt wird angezeigt und eine Zeile von der Standardeingabe " +#~ "gelesen." + +#~ msgid "from the standard input. If the line consists of the number" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn die gelesene Zeile eine Zeilennummer der angezeigten Liste enhält, " +#~ "dann" + +#~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set" +#~ msgstr "wird NAME entsprechend dem WORT in der bezeichneten Zeile gesetzt." + +#~ msgid "to that word. If the line is empty, WORDS and the prompt are" +#~ msgstr "" +#~ "Wird eine leere Zeichenkette gelesen, dann wird die Liste erneut " +#~ "angezeigt." + +#~ msgid "redisplayed. If EOF is read, the command completes. Any other" +#~ msgstr "" +#~ "Mir einem EOF Zeichen wird die Eingabe abgebrochen. Jeder andere Inhalt " +#~ "der" + +#~ msgid "value read causes NAME to be set to null. The line read is saved" +#~ msgstr "" +#~ "Zeichenkette bewirkt, daß NAME auf Null gesetzt wird. Die gelesene Zeile " +#~ "wird" + +#~ msgid "in the variable REPLY. COMMANDS are executed after each selection" +#~ msgstr "" +#~ "in der Variable REPLY gespeichert. Die KOMMANDOS werden so lange " +#~ "wiederholt," + +#~ msgid "until a break or return command is executed." +#~ msgstr "bis die Schleife mit break oder return verlassen wird." + +# case +#~ msgid "Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN. The" +#~ msgstr "Führt KOMMANDOS abhängig von einem WORT aus, das MUSTER entspricht." + +#~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns." +#~ msgstr "Das Zeichen `|' trennt mehrere Muster." + +# if +#~ msgid "" +#~ "The if COMMANDS are executed. If the exit status is zero, then the then" +#~ msgstr "" +#~ "Die KOMMANDOS werden ausgewertet. Ist der Rückgabewert Null, dann werden " +#~ "die" + +#~ msgid "" +#~ "COMMANDS are executed. Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed" +#~ msgstr "" +#~ "then KOMMANDOS ausgeführt. Ansonsten werden die elif KOMMANDOS der Reihe " +#~ "nach" + +#~ msgid "" +#~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS" +#~ msgstr "" +#~ "ausgewertet und bei einem Rückgabewert Null die dazugehörigen KOMMANDOS" + +#~ msgid "" +#~ "are executed and the if command completes. Otherwise, the else COMMANDS" +#~ msgstr "ausgeführt und if beendet. Sonst wird, wenn ein else Kommandozweig" + +#~ msgid "" +#~ "are executed, if present. The exit status is the exit status of the last" +#~ msgstr "" +#~ "existiert, dieser ausgeführt. Der Exitstatus ist der des letzten Kommandos" + +#~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true." +#~ msgstr "oder Null, wenn keine Bedingung wahr ergab." + +# while +#~ msgid "Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the" +#~ msgstr "" +#~ "Wiederholt den Schleifenkörper `do KOMMANDOS done' so lange die letzte" + +#~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero." +#~ msgstr "Kommando `while KOMMANDOS' einen Rückkehrstatus Null liefert." + +# until +#~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero." +#~ msgstr "" +#~ "Kommando in `until KOMMANDOS' einen Rückkehrstatus ungleich Null liefert." + +# function +#~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS." +#~ msgstr "Erzeugt eine neue Shellfunktion NAME, die KOMMANDOS ausführt. " + +#~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the" +#~ msgstr "NAME und Kommandozeilenagumente werden an die Funktion als $0 .. $n" + +#~ msgid "function as $0 .. $n." +#~ msgstr "übergeben." + +# grouping_braces +#~ msgid "Run a set of commands in a group. This is one way to redirect an" +#~ msgstr "" +#~ "Führt Kommandos in einer Gruppe aus. Das ist eine Möglichkeit die " +#~ "Ausgabe von" + +#~ msgid "entire set of commands." +#~ msgstr "einer Gruppe Kommandos umzuleiten." + +# fg_percent +#~ msgid "This is similar to the `fg' command. Resume a stopped or background" +#~ msgstr "" +#~ "Ist ähnlich dem `fg' Kommando. Nimmt einen angehaltenen oder hintergrund " +#~ "Job" + +#~ msgid "job. If you specifiy DIGITS, then that job is used. If you specify" +#~ msgstr "" +#~ "wieder auf. Wenn eine Jobnummer angegeben ist, dann wird dieser " +#~ "aufgenommen." + +#~ msgid "" +#~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used. Following the" +#~ msgstr "" +#~ "Wenn eine Zeichenkette angegeben ist, dann wird der Job der mit diesen " +#~ "Zeichen" + +#~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background." +#~ msgstr "beginnt wieder aufgenommen. `&' bringt den Job in den Hintergrund." + +# variable_help +#~ msgid "BASH_VERSION The version numbers of this Bash." +#~ msgstr "BASH_VERSION Versionsnummer der Bash." + +#~ msgid "CDPATH A colon separated list of directories to search" +#~ msgstr "" +#~ "CDPATH Eine durch Doppelpunkt getrennte Liste von " +#~ "Verzeichnissen, die" + +#~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current" +#~ msgstr "\t\tdurchsucht werden, wenn das Argument von `cd' nicht im" + +#~ msgid "\t\tdirectory." +#~ msgstr "\t\taktuellen Verzeichnis gefunden wird." + +#~ msgid "" +#~ "HISTFILE The name of the file where your command history is stored." +#~ msgstr "HISTFILE Datei, die den Kommandozeilenspeicher enthält. " + +#~ msgid "HISTFILESIZE The maximum number of lines this file can contain." +#~ msgstr "" +#~ "HISTFILESIZE Maximale Zeilenanzahl, die diese Datei enthalten darf." + +#~ msgid "HISTSIZE The maximum number of history lines that a running" +#~ msgstr "" +#~ "HISTSIZE Maximale Anzahl von Zeilen, auf die der Historymechanismus" + +#~ msgid "\t\tshell can access." +#~ msgstr "\t\tder Shell zurückgreifen kann." + +#~ msgid "HOME The complete pathname to your login directory." +#~ msgstr "HOME Heimatverzeichnis des aktuellen Benutzers." + +#~ msgid "" +#~ "HOSTTYPE The type of CPU this version of Bash is running under." +#~ msgstr "" +#~ "HOSTTYPE CPU-Typ des Rechners, auf dem die Bash gegenwärtig läuft." + +#~ msgid "" +#~ "IGNOREEOF Controls the action of the shell on receipt of an EOF" +#~ msgstr "" +#~ "IGNOREEOF Legt die Reaktion der Shell auf ein EOF-Zeichen fest." + +#~ msgid "\t\tcharacter as the sole input. If set, then the value" +#~ msgstr "\t\tWenn die Variable eine ganze Zahl enthält, wird diese Anzahl" + +#~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen" +#~ msgstr "\t\tEOF Zeichen (Ctrl-D) abgewartet, bis die Shell verlassen wird." + +#~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit" +#~ msgstr "\t\tDer Vorgabewert ist 10. Ist IGNOREEOF nicht gesetzt," + +#~ msgid "\t\t(default 10). When unset, EOF signifies the end of input." +#~ msgstr "\t\tsignalisiert EOF das Ende der Eingabe." + +#~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail." +#~ msgstr "" +#~ "MAILCHECK\tZeitintervall [s], in dem nach angekommener Post gesucht wird." + +#~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks" +#~ msgstr "" +#~ "MAILPATH\tEine durch Doppelpunkt getrennte Liste von Dateien, die nach" + +#~ msgid "\t\tfor new mail." +#~ msgstr "\t\tneu angekommener Post durchsucht werden." + +#~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on." +#~ msgstr "" +#~ "OSTYPE\t\tBetriebssystemversion, auf der die Bash gegenwärtig läuft." + +#~ msgid "PATH A colon-separated list of directories to search when" +#~ msgstr "PATH\t\tDurch Doppelpunkt getrennte Liste von Verzeichnissen, die " + +#~ msgid "\t\tlooking for commands." +#~ msgstr "\t\tnach Kommandos durchsucht werden." + +#~ msgid "PROMPT_COMMAND A command to be executed before the printing of each" +#~ msgstr "" +#~ "PROMPT_COMMAND Kommando, das vor der Anzeige einer primären " +#~ "Eingabeaufforderung" + +#~ msgid "\t\tprimary prompt." +#~ msgstr "\t\t(PS1) ausgeführt wird." + +#~ msgid "PS1 The primary prompt string." +#~ msgstr "" +#~ "PS1 Zeichenkette, die die primäre Eingabeaufforderung enthält." + +#~ msgid "PS2 The secondary prompt string." +#~ msgstr "" +#~ "PS2 Zeichenkette, die die sekundäre Eingabeaufforderung " +#~ "enthält." + +#~ msgid "TERM The name of the current terminal type." +#~ msgstr "TERM Name des aktuellen Terminaltyps." + +#~ msgid "auto_resume Non-null means a command word appearing on a line by" +#~ msgstr "" +#~ "auto_resume Ein Wert ungleich Null bewirkt, daß ein einzelnes " +#~ "Kommando auf" + +#~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently" +#~ msgstr "\t\teiner Zeile zunächst in der Liste gegenwärtig gestoppter Jobs" + +#~ msgid "\t\tstopped jobs. If found there, that job is foregrounded." +#~ msgstr "\t\tgesucht und dieser in den Vordergrund geholt wird. `exact'" + +#~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must" +#~ msgstr "\t\tbewirkt, daß das Kommando genau dem Kommando in der" + +#~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs. A" +#~ msgstr "\t\tListe der gestoppten Jobs entsprechen muß. Wenn die Variable" + +#~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must" +#~ msgstr "\t\tden Wert `substring' enthält, muß das Kommando einem Substring" + +#~ msgid "\t\tmatch a substring of the job. Any other value means that" +#~ msgstr "\t\tder Jobbezeichnung entsprechen. Bei einem anderen Wert müssen" + +#~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job." +#~ msgstr "\t\tdie ersten Zeichen übereinstimmen." + +#~ msgid "command_oriented_history" +#~ msgstr "command_oriented_history" + +#~ msgid "" +#~ " Non-null means to save multiple-line commands together on" +#~ msgstr "\t\tMehrzeilige Kommandos werden im Kommandozeilenspeicher in einer" + +#~ msgid " a single history line." +#~ msgstr "\t\tZeile abgelegt, wenn die Variable ungleich Null gesetzt ist." + +#~ msgid "histchars Characters controlling history expansion and quick" +#~ msgstr "" +#~ "histchars Zeichen, die die Befehlswiederholung und die " +#~ "Schnellersetzung" + +#~ msgid "\t\tsubstitution. The first character is the history" +#~ msgstr "\t\tsteuern. An erster Stelle steht das Befehlswiederholungszeichen" + +#~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'. The second is" +#~ msgstr "\t\t(normalerweise `!'); an zweiter das `Schnell-Ersetzen-Zeichen'" + +#~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'. The" +#~ msgstr "\t\t(normalerweise `^'). Das dritte Zeichen ist das" + +#~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'." +#~ msgstr "\t\t`Kommentarzeichen' (normalerweise `#')." + +#~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter" +#~ msgstr "HISTCONTROL\tGesetzt auf `ignorespace' werden keine mit einem" + +#~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history" +#~ msgstr "" +#~ "\t\tLeerzeichen oder Tabulator beginnenden Zeilen im Kommandospeicher" + +#~ msgid "\t\tlist. Set to a value of `ignoredups', it means don't" +#~ msgstr "\t\tabgelegt. Der Wert `ignoredups' verhindert das Speichern" + +#~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line. Set to" +#~ msgstr "\t\taufeinanderfolgender identischer Zeilen. `ignoreboth'" + +#~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options. Unset," +#~ msgstr "\t\tkombiniert beide Einstellungen. Wenn die Variable" + +#~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save" +#~ msgstr "\t\tnicht oder auf einen anderen Wert gesetzt ist, werden alle" + +#~ msgid "\t\tall lines on the history list." +#~ msgstr "\t\teingegebenen Zeilen im Kommandospeicher abgelegt." + +# pushd +#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates" +#~ msgstr "" +#~ "Legt ein Verzeichnisnamen auf den Verzeichnisstapel oder rotiert diesen " +#~ "so," + +# Gibt's denn auch andere als "aktuelle" Arbeitsverzeichnisse? +# "Arbeit" impliziert .m.E. "aktuell" +# ck +#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working" +#~ msgstr "daß das Arbeitsverzeichnis auf der Spitze des Stapels liegt. Ohne" + +#~ msgid "directory. With no arguments, exchanges the top two directories." +#~ msgstr "" +#~ "Argumente werden die obersten zwei Verzeichnisse auf dem Stapel " +#~ "vertauscht." + +#~ msgid "+N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting" +#~ msgstr "" +#~ "+N\tRotiert den Stapel so, daß das N'te Verzeichnis (angezeigt von `dirs'," + +#~ msgid "\tfrom the left of the list shown by `dirs') is at the top." +#~ msgstr "gezählt von links) sich an der Spitze des Stapels befindet." + +#~ msgid "-N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting" +#~ msgstr "" +#~ "-N\tRotiert den Stapel so, daß das N'te Verzeichnis (angezeigt von `dirs'," + +#~ msgid "\tfrom the right) is at the top." +#~ msgstr "gezählt von rechts) sich an der Spitze des Stapels befindet." + +#~ msgid "-n\tsuppress the normal change of directory when adding directories" +#~ msgstr "-n\tunterdrückt das Wechseln in das Verzeichnis beim Hinzufügen zum" + +#~ msgid "\tto the stack, so only the stack is manipulated." +#~ msgstr "\tStapel, so daß nur der Stapel verändert wird." + +#~ msgid "dir\tadds DIR to the directory stack at the top, making it the" +#~ msgstr "DIR\tLegt DIR auf die Spitze des Verzeichnisstapels und wechselt" + +#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command." +#~ msgstr "" +#~ "Der Verzeichnisstapel kann mit dem Kommando `dirs' angezeigt werden." + +# pushd +#~ msgid "Removes entries from the directory stack. With no arguments," +#~ msgstr "" +#~ "Entfernt Einträge vom Verzeichnisstapel. Ohne Argumente wird die Spitze " +#~ "des" + +#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new" +#~ msgstr "Stapels entfernt und in das Verzeichnis gewechselt, das dann an der" + +#~ msgid "+N\tremoves the Nth entry counting from the left of the list" +#~ msgstr "" +#~ "+N\tEntfernt den N'ten Eintrag vom Stapel, gezählt von Null von der " +#~ "Liste," + +#~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd +0'" +#~ msgstr "\tdie `dirs' anzeigt. Beispielsweise entfernen `popd +0' das" + +#~ msgid "\tremoves the first directory, `popd +1' the second." +#~ msgstr "\terste Verzeichnis und `popd +1' das zweite." + +#~ msgid "-N\tremoves the Nth entry counting from the right of the list" +#~ msgstr "" +#~ "-N\tEntfernt den N'ten Eintrag vom Stapel, beginend rechts bei Null in der" + +#~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero. For example: `popd -0'" +#~ msgstr "\tListe, die `dirs' angeigt. Beispielsweise entfernen `popd -0'" + +#~ msgid "\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last." +#~ msgstr "\tdas letzte Verzeichnis und `popd -1' das vorletzte." + +#~ msgid "" +#~ "-n\tsuppress the normal change of directory when removing directories" +#~ msgstr "" +#~ "-n\tVerhindert das Wechseln des Arbeitsverzeichnisses wenn Verzeichnisse" + +#~ msgid "\tfrom the stack, so only the stack is manipulated." +#~ msgstr "\tvom Stapel entfernt werden, so daß nur der Stapel verändert wird." |