# Polish translation of bash
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
# Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl> 2006,2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-30 08:49+0100\n"
"Last-Translator: Andrzej M. Krzysztofowicz <ankry@mif.pg.gda.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: arrayfunc.c:50
msgid "bad array subscript"
msgstr "nieprawid�owy indeks tablicy"

#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr ""

#: arrayfunc.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%s: nieprawid�owa nazwa akcji"

#: arrayfunc.c:482
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: nie mo�na przypisa� do nienumerycznego indeksu"

#: arrayfunc.c:518
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr ""

#: bashhist.c:383
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nie mo�na utworzy�: %s"

# ???
#: bashline.c:3457
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: nie mo�na znale�� mapy klawiszy dla polecenia"

#: bashline.c:3543
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: pierwszym drukowalnym znakiem nie jest `\"'"

#: bashline.c:3572
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "brak zamykaj�cego `%c' w %s"

#: bashline.c:3606
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: brak separuj�cego dwukropka"

# ???
#: builtins/alias.def:132
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "`%s': nieprawid�owa nazwa mapy klawiszy"

#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
msgid "line editing not enabled"
msgstr ""

# ???
#: builtins/bind.def:206
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "`%s': nieprawid�owa nazwa mapy klawiszy"

#: builtins/bind.def:245
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: nie mo�na odczyta�: %s"

# ???
#: builtins/bind.def:260
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "`%s': nie mo�na usun�� dowi�zania"

#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "`%s': nie znana nazwa funkcji"

#: builtins/bind.def:303
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s nie jest przypisany do �adnego klawisza.\n"

#: builtins/bind.def:307
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s mo�e by� wywo�any przez "

#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
msgid "loop count"
msgstr ""

#: builtins/break.def:137
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "ma sens tylko w p�tli `for', `while' lub `until'"

# ???
#: builtins/caller.def:133
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
"    \n"
"    Without EXPR, returns "
msgstr "Wraca do kontekstu wywo�ania bie��cego podprogramu"

#: builtins/caller.def:135
msgid ""
".  With EXPR, returns\n"
"    "
msgstr ""

#: builtins/caller.def:136
msgid ""
"; this extra information can be used to\n"
"    provide a stack trace.\n"
"    \n"
"    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
"    current one; the top frame is frame 0."
msgstr ""

#: builtins/cd.def:215
msgid "HOME not set"
msgstr "Nie ustawiono HOME"

#: builtins/cd.def:227
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "Nie ustawiono OLDPWD"

#: builtins/common.c:101
#, c-format
msgid "line %d: "
msgstr ""

#: builtins/common.c:139 error.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: "
msgstr "%s: uwaga: "

#: builtins/common.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: uwaga: "

#: builtins/common.c:166 test.c:827
msgid "too many arguments"
msgstr "za du�o argument�w"

#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu"

#: builtins/common.c:198
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: wymagany argument numeryczny"

#: builtins/common.c:205
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: nie znaleziono"

#: builtins/common.c:214 shell.c:795
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: nieprawid�owa opcja"

#: builtins/common.c:221
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: nieprawid�owa nazwa opcji"

#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "`%s': nieprawid�owy identyfikator"

#: builtins/common.c:238
#, fuzzy
msgid "invalid octal number"
msgstr "nieprawid�owy numer sygna�u"

#: builtins/common.c:240
#, fuzzy
msgid "invalid hex number"
msgstr "nieprawid�owa liczba"

#: builtins/common.c:242 expr.c:1256
msgid "invalid number"
msgstr "nieprawid�owa liczba"

#: builtins/common.c:250
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: nieprawid�owo okre�lony sygna�"

#: builtins/common.c:257
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "`%s': nie jest to nr PID ani prawid�owe okre�lenie zadania"

#: builtins/common.c:264 error.c:454
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: zmienna tylko do odczytu"

#: builtins/common.c:272
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s poza zakresem"

#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
msgid "argument"
msgstr "argument"

#: builtins/common.c:274
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s poza zakresem"

#: builtins/common.c:282
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: brak takiego zadania"

#: builtins/common.c:290
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: brak kontroli zada�"

#: builtins/common.c:292
msgid "no job control"
msgstr "brak kontroli zada�"

#: builtins/common.c:302
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: ograniczony"

#: builtins/common.c:304
msgid "restricted"
msgstr "ograniczony"

#: builtins/common.c:312
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: nie jest to polecenie pow�oki"

#: builtins/common.c:321
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "b��d zapisu: %s"

#: builtins/common.c:329
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr ""

#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr ""

#: builtins/common.c:563
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: b��d przy okre�laniu katalogu bie��cego: %s: %s\n"

#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: niejednoznaczne okre�lenie zadania"

#: builtins/complete.def:276
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: nieprawid�owa nazwa akcji"

#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
#: builtins/complete.def:853
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: brak definicji dla uzupe�nienia"

#: builtins/complete.def:696
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "uwaga: opcja -F mo�e dzia�a� inaczej ni� oczekiwano"

#: builtins/complete.def:698
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "uwaga: opcja -C mo�e dzia�a� inaczej ni� oczekiwano"

#: builtins/complete.def:826
msgid "not currently executing completion function"
msgstr ""

#: builtins/declare.def:122
msgid "can only be used in a function"
msgstr "mo�na u�ywa� tylko w funkcji"

#: builtins/declare.def:360
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "nie mo�na u�ywa� `-f' do tworzenia funkcji"

#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: funkcja tylko do odczytu"

#: builtins/declare.def:468
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: nie mo�na w ten spos�b unicestwi� zmiennej tablicowej"

#: builtins/declare.def:475
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr ""

#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "�adowanie dynamiczne nie jest dost�pne"

#: builtins/enable.def:312
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "nie mo�na otworzy� obiektu wsp�dzielonego %s: %s"

#: builtins/enable.def:335
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "nie mo�na znale�� %s w obiekcie wsp�dzielonym %s: %s"

#: builtins/enable.def:459
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: nie jest �adowany dynamicznie"

#: builtins/enable.def:474
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nie mo�na usun��: %s"

#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
#: shell.c:1452
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: jest katalogiem"

#: builtins/evalfile.c:139
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nie jest zwyk�ym plikiem"

#: builtins/evalfile.c:147
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: plik jest za du�y"

#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
#: shell.c:1462
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: nie mo�na uruchomi� pliku binarnego"

#: builtins/exec.def:212
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: nie mo�na uruchomi�: %s"

#: builtins/exit.def:65
#, c-format
msgid "logout\n"
msgstr ""

#: builtins/exit.def:88
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "to nie jest pow�oka logowania: u�yj `exit'"

#: builtins/exit.def:120
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "Istniej� zatrzymane zadania.\n"

#: builtins/exit.def:122
#, fuzzy, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Istniej� zatrzymane zadania.\n"

#: builtins/fc.def:262
msgid "no command found"
msgstr "nie znaleziono polecenia"

#: builtins/fc.def:349
msgid "history specification"
msgstr "specyfikacja historii"

#: builtins/fc.def:370
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: nie uda�o si� otworzy� pliku tymczasowego: %s"

#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
msgid "current"
msgstr ""

#: builtins/fg_bg.def:158
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
msgstr "zadanie %d uruchomiono bez kontroli zada�"

#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n"

#: builtins/getopt.c:111
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n"

#: builtins/hash.def:92
msgid "hashing disabled"
msgstr "zapami�tywanie �cie�ek polece� w tablicy asocjacyjnej wy��czone"

#: builtins/hash.def:138
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: tablica asocjacyjna pusta\n"

#: builtins/hash.def:244
#, fuzzy, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "ostatnie polecenie: %s\n"

#: builtins/help.def:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[0] "Polecenia pow�oki pasuj�ce do s�owa kluczowego `"
msgstr[1] "Polecenia pow�oki pasuj�ce do s�owa kluczowego `"

#: builtins/help.def:168
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"�aden temat pomocy nie pasuje do `%s'. Spr�buj `help help', `man -k %s'\n"
"lub `info %s'."

#: builtins/help.def:185
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: nie mo�na otworzy�: %s"

#: builtins/help.def:337
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
"\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
"Te polecenia pow�oki s� poleceniami wewn�trznymi. Napisz `help', aby\n"
"zobaczy� list�.\n"
"Napisz `help nazwa', aby otrzyma� wi�cej informacji o funkcji `nazwa'.\n"
"U�yj `info bash', aby otrzyma� wi�cej informacji og�lnych o pow�oce.\n"
"U�yj `man -k' lub `info', aby otrzyma� wi�cej informacji o poleceniach z "
"tej\n"
"listy.\n"
"\n"
"Gwiazdka (*) po nazwie oznacza, �e dane polecenie jest wy��czone.\n"
"\n"

#: builtins/history.def:154
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "nie mo�na u�ywa� wi�cej ni� jednego spo�r�d -anrw"

#: builtins/history.def:186
msgid "history position"
msgstr "pozycja historii"

#: builtins/history.def:365
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: rozwini�cie wg historii nie powiod�o si�"

#: builtins/inlib.def:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inlib failed"
msgstr "%s: rozwini�cie wg historii nie powiod�o si�"

#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "nie mo�na u�ywa� innych opcji przy `-x'"

#: builtins/kill.def:200
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: argumentami musz� by� numery proces�w lub zada�"

#: builtins/kill.def:263
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany b��d"

#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
msgid "expression expected"
msgstr "spodziewano si� wyra�enia"

#: builtins/mapfile.def:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: nie jest zmienn� tablicow�"

#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: nieprawid�owo okre�lony deskryptor pliku"

#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: nieprawid�owy deskryptor pliku: %s"

#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: nieprawid�owa opcja"

#: builtins/mapfile.def:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: nieprawid�owa opcja"

#: builtins/mapfile.def:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: nieprawid�owa nazwa akcji"

#: builtins/mapfile.def:326
#, fuzzy
msgid "empty array variable name"
msgstr "%s: nie jest zmienn� tablicow�"

#: builtins/mapfile.def:347
msgid "array variable support required"
msgstr ""

#: builtins/printf.def:374
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "`%s': brak znaku formatuj�cego"

#: builtins/printf.def:551
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "`%c': nieprawid�owy znak formatuj�cy"

#: builtins/printf.def:578
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "%s: uwaga: "

#: builtins/printf.def:757
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "brak cyfry szesnastkowej dla \\x"

#: builtins/pushd.def:195
msgid "no other directory"
msgstr "brak innego katalogu"

#: builtins/pushd.def:462
msgid "<no current directory>"
msgstr "<brak katalogu bie��cego>"

#: builtins/pushd.def:506
msgid "directory stack empty"
msgstr ""

#: builtins/pushd.def:508
#, fuzzy
msgid "directory stack index"
msgstr "niedomiar stosu rekursji"

#: builtins/pushd.def:683
#, fuzzy
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
"    back up through the list with the `popd' command.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
"    \tto your home directory\n"
"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
"    \twith its position in the stack\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
"    \n"
"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"Wypisanie listy aktualnie pami�tanych katalog�w. Katalogi umieszczane s�\n"
"    na li�cie za pomoc� polecenia `pushd'; mo�na cofa� si� w obr�bie listy\n"
"    za pomoc� polecenia `popd'.\n"
"    \n"
"    Znacznik -l oznacza, �e `dirs' nie powinno wypisywa� katalog�w w "
"skr�conej\n"
"    wersji, tzn. wzgl�dem katalogu domowego wywo�uj�cego. Oznacza to, �e\n"
"    `~/bin' mo�e zosta� wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v "
"powoduje,\n"
"    �e `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzaj�c ka�dy\n"
"    z nich jego pozycj� na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n"
"    podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n"
"    katalog�w poprzez usuni�cie wszystkich jego element�w.\n"
"    \n"
"    +N\tWypisanie N-tej pozycji licz�c od lewej strony listy wypisywanej\n"
"    \tprzez dirs wywo�ane bez opcji, pocz�wszy od zera.\n"
"    \n"
"    -N\tWypisanie N-tej pozycji licz�c od prawej strony listy wypisywanej\n"
"    \tprzez dirs wywo�ane bez opcji, pocz�wszy od zera."

#: builtins/pushd.def:705
#, fuzzy
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
"    \tnew current working directory.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Dodanie katalogu na wierzcho�ku stosu katalog�w lub rotacja stosu czyni�ca\n"
"    jego nowym wierzcho�kiem bie��cy katalog roboczy. Wywo�ane bez\n"
"    argument�w zamienia na stosie dwa najwy�sze katalogi.\n"
"    \n"
"    +N\tRotacja stosu czyni�ca jego wierzcho�kiem N-ty katalog (licz�c od\n"
"    \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz�wszy od zera).\n"
"    \n"
"    -N\tRotacja stosu czyni�ca jego wierzcho�kiem N-ty katalog (licz�c od\n"
"    \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz�wszy od zera).\n"
"    \n"
"    -n\tPomini�cie zmiany katalogu podczas umieszczania katalog�w na\n"
"    \tstosie tak, �e zmieniany jest tylko stos.\n"
"    \n"
"    dir\tUmieszczenie DIR na wierzcho�ku stosu i uczynienie go nowym\n"
"    \tbie��cym katalogiem roboczym.\n"
"    \n"
"    Zawarto�� stosu katalog�w mo�na zobaczy� za pomoc� polecenia `dirs'."

#: builtins/pushd.def:730
#, fuzzy
msgid ""
"Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
"    \n"
"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"Usuni�cie pozycji ze stosu katalog�w. Wywo�ane bez argument�w usuwa\n"
"    katalog z wierzcho�ka stosu i zmienia katalog bie��cy na katalog\n"
"    b�d�cy nowym wierzcho�kiem stosu.\n"
"    \n"
"    +N\tUsuni�cie ze stosu N-tej pozycji licz�c od lewej strony listy\n"
"    \twypisywanej przez `dirs', pocz�wszy od zera. Na przyk�ad: `popd +0'\n"
"    \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
"    \n"
"    -N\tUsuni�cie ze stosu N-tej pozycji licz�c od prawej strony listy\n"
"    \twypisywanej przez `dirs', pocz�wszy od zera. Na przyk�ad: `popd -0'\n"
"    \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n"
"    \n"
"    -n\tPomini�cie zmiany katalogu podczas usuwania katalog�w ze stosu tak,\n"
"    \t�e zmieniany jest tylko stos.\n"
"    \n"
"    Zawarto�� stosu katalog�w mo�na zobaczy� za pomoc� polecenia `dirs'."

#: builtins/read.def:252
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: nieprawid�owo okre�lony timeout"

#: builtins/read.def:588
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "b��d odczytu: %d: %s"

#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "wyj�cie przez `return' mo�liwe tylko z funkcji lub skryptu"

# ???
#: builtins/set.def:768
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "nie mo�na jednocze�nie anulowa� definicji funkcji i zmiennej"

# ???
#: builtins/set.def:805
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: nie mo�na anulowa� definicji"

# ???
#: builtins/set.def:812
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: nie mo�na anulowa� definicji: %s jest tylko do odczytu"

#: builtins/set.def:823
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: nie jest zmienn� tablicow�"

#: builtins/setattr.def:186
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: nie jest funkcj�"

#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
msgid "shift count"
msgstr "licznik przesuni�cia"

#: builtins/shopt.def:260
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "nie mo�na opcji pow�oki jednocze�nie ustawi� i uniewa�ni�"

#: builtins/shopt.def:325
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: nieprawid�owa nazwa opcji pow�oki"

#: builtins/source.def:128
msgid "filename argument required"
msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"

#: builtins/source.def:153
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: nie znaleziono pliku"

#: builtins/suspend.def:101
msgid "cannot suspend"
msgstr "nie mo�na wstrzyma�"

#: builtins/suspend.def:111
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "nie mo�na wstrzyma� pow�oki logowania"

#: builtins/type.def:234
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s jest aliasem do %s'\n"

#: builtins/type.def:255
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s jest s�owem kluczowym pow�oki\n"

#: builtins/type.def:274
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s jest funkcj�\n"

#: builtins/type.def:296
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s jest wewn�trznym poleceniem pow�oki\n"

#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s jest %s\n"

#: builtins/type.def:337
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "�cie�ka do %s jest zapami�tana (%s)\n"

#: builtins/ulimit.def:372
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: nieprawid�owy argument stanowi�cy ograniczenie"

#: builtins/ulimit.def:398
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "`%c': z�e polecenie"

#: builtins/ulimit.def:427
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: nie mo�na odczyta� ograniczenia: %s"

#: builtins/ulimit.def:453
msgid "limit"
msgstr ""

#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: nie mo�na zmieni� ograniczenia: %s"

#: builtins/umask.def:118
msgid "octal number"
msgstr "liczba �semkowa"

#: builtins/umask.def:231
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "`%c': nieprawid�owy operator trybu symbolicznego"

#: builtins/umask.def:286
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "`%c': nieprawid�owy znak trybu symbolicznego"

#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
msgid " line "
msgstr ""

#: error.c:165
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "ostatnie polecenie: %s\n"

#: error.c:173
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "Przerywanie..."

#: error.c:406
msgid "unknown command error"
msgstr "nieznany b��d polecenia"

#: error.c:407
msgid "bad command type"
msgstr "z�y rodzaj polecenia"

#: error.c:408
msgid "bad connector"
msgstr "z�y ��cznik"

#: error.c:409
msgid "bad jump"
msgstr "z�y skok"

#: error.c:447
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: nieustawiona zmienna"

#: eval.c:181
#, c-format
msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "przekroczony czas oczekiwania na dane wej�ciowe: auto-wylogowanie\n"

#: execute_cmd.c:497
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "nie mo�na przekierowa� standardowego wej�cia z /dev/null: %s"

#: execute_cmd.c:1162
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': nieprawid�owy znak formatuj�cy"

#: execute_cmd.c:2075
#, fuzzy
msgid "pipe error"
msgstr "b��d zapisu: %s"

#: execute_cmd.c:4481
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: ograniczony: nie mo�na podawa� `/' w nazwach polece�"

#: execute_cmd.c:4572
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"

#: execute_cmd.c:4827
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: z�y interpreter"

#: execute_cmd.c:4976
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nie mo�na skopiowa� deskryptora pliku %d do %d"

#: expr.c:241
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "przekroczone ograniczenie poziomu rekursji dla wyra�enia"

#: expr.c:265
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "niedomiar stosu rekursji"

#: expr.c:379
msgid "syntax error in expression"
msgstr "b��d sk�adniowy w wyra�eniu"

#: expr.c:419
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "pr�ba przypisania do nie-zmiennej"

#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
msgid "division by 0"
msgstr "dzielenie przez 0"

# ???
#: expr.c:471
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "b��d: z�y prefiks operatora przypisuj�cego"

#: expr.c:513
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "spodziewano si� `:' w wyra�eniu warunkowym"

#: expr.c:781
msgid "exponent less than 0"
msgstr "wyk�adnik mniejszy ni� 0"

#: expr.c:826
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr ""
"spodziewany identyfikator po operatorze preinkrementacji lub predekrementacji"

#: expr.c:854
msgid "missing `)'"
msgstr "brakuj�cy `)'"

#: expr.c:897 expr.c:1176
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "b��d sk�adni: spodziewany argument"

#: expr.c:1178
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "b��d sk�adni: nieprawid�owy operator arytmetyczny"

#: expr.c:1202
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr ""

#: expr.c:1260
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "nieprawid�owa podstawa arytmetyczna"

#: expr.c:1280
msgid "value too great for base"
msgstr "warto�� za du�a na podstaw�"

#: expr.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: oczekiwano wyra�enia ca�kowitego"

#: general.c:61
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: niemo�liwy dost�p do katalog�w nadrz�dnych"

#: input.c:94 subst.c:4857
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "nie mo�na wy��czy� trybu nieblokuj�cego dla deskryptora %d"

#: input.c:258
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr "nie mo�na przydzieli� nowego deskryptora pliku dla wej�cia basha z %d"

#: input.c:266
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: bufor dla nowego deskryptora %d ju� istnieje"

#: jobs.c:466
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr ""

# ???
#: jobs.c:887
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "proces o PID %d wyst�puje w dzia�aj�cym zadaniu %d"

#: jobs.c:1005
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "usuwanie zatrzymanego zadania %d z grup� proces�w %ld"

#: jobs.c:1110
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr ""

#: jobs.c:1113
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr ""

#: jobs.c:1401
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: brak takiego PID-u"

#: jobs.c:1416
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr ""

#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
msgid "Done"
msgstr ""

#: jobs.c:1435 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr ""

#: jobs.c:1439
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr ""

#: jobs.c:1443
msgid "Running"
msgstr ""

#: jobs.c:1457
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr ""

#: jobs.c:1459
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr ""

#: jobs.c:1462
msgid "Unknown status"
msgstr ""

#: jobs.c:1549
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr ""

#: jobs.c:1568
#, c-format
msgid "  (wd: %s)"
msgstr ""

#: jobs.c:1776
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr ""

#: jobs.c:2104 nojobs.c:585
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: PID %ld nie jest potomkiem tej pow�oki"

#: jobs.c:2331
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: Brak rekordu dla procesu %ld"

#: jobs.c:2607
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: zadanie %d jest zatrzymane"

#: jobs.c:2829
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: zadanie zosta�o przerwane"

#: jobs.c:2838
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: zadanie %d ju� pracuje w tle"

#: jobs.c:3059
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr ""

#: jobs.c:3508
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: uwaga: "

#: jobs.c:3522 nojobs.c:814
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr ""

#: jobs.c:3534 jobs.c:3547
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr ""

#: jobs.c:3579
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr ""

#: jobs.c:3639
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr ""

#: jobs.c:3649
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr ""

#: jobs.c:3677
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr ""

#: jobs.c:3682
msgid "no job control in this shell"
msgstr "w tej pow�oce nie ma kontroli zada�"

#: lib/malloc/malloc.c:296
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: za�o�enie, �e %s nie jest spe�nione\n"

#: lib/malloc/malloc.c:312
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: spartaczone za�o�enie\r\n"

#: lib/malloc/malloc.c:313
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "%s: nieznany host"

# ???
#: lib/malloc/malloc.c:797
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: nieprawid�owy blok na li�cie wolnych blok�w"

#: lib/malloc/malloc.c:874
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: wywo�ane dla bloku, kt�ry ju� zosta� zwolniony"

#: lib/malloc/malloc.c:877
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: wywo�ane dla bloku, kt�ry nie zosta� przydzielony"

#: lib/malloc/malloc.c:896
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"

#: lib/malloc/malloc.c:902
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: rozmiar pocz�tkowy i ko�cowy fragmentu s� r�ne"

#: lib/malloc/malloc.c:1001
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: wywo�ane dla bloku, kt�ry nie zosta� przydzielony"

#: lib/malloc/malloc.c:1016
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc: wykryto niedomiar; mh_nbytes poza zakresem"

#: lib/malloc/malloc.c:1022
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: rozmiar pocz�tkowy i ko�cowy fragmentu s� r�ne"

#: lib/malloc/table.c:177
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr "register_alloc: tablica alokacji jest pe�na podczas FIND_ALLOC?\n"

#: lib/malloc/table.c:184
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: %p ju� znajduje si� w tablicy jako przydzielony?\n"

#: lib/malloc/table.c:220
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_free: %p ju� znajduje si� w tablicy jako wolny?\n"

#: lib/sh/fmtulong.c:101
msgid "invalid base"
msgstr "nieprawid�owa podstawa"

#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
msgid "%s: host unknown"
msgstr "%s: nieznany host"

#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
msgstr "%s: nieznana us�uga"

#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
msgstr "%s: �le okre�lona �cie�ka sieciowa"

#: lib/sh/netopen.c:346
msgid "network operations not supported"
msgstr "operacje sieciowe nie s� wspierane"

#: locale.c:192
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr ""

#: locale.c:194
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr ""

#: locale.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "xrealloc: %s:%d: nie mo�na przydzieli� %lu bajt�w"

#: locale.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "xrealloc: %s:%d: nie mo�na przydzieli� %lu bajt�w"

#: mailcheck.c:433
msgid "You have mail in $_"
msgstr "Masz poczt� w $_"

#: mailcheck.c:458
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "Masz now� poczt� w $_"

#: mailcheck.c:474
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "Poczta w %s jest przeczytana\n"

#: make_cmd.c:323
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "b��d sk�adni: oczekiwano wyra�enia arytmetycznego"

#: make_cmd.c:325
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "b��d sk�adni: oczekiwany `;'"

#: make_cmd.c:326
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "b��d sk�adni: `((%s))'"

#: make_cmd.c:575
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: z�y rodzaj instrukcji %d"

#: make_cmd.c:659
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr ""

#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: instrukcja przekierowania `%d' poza zakresem"

#: parse.y:3133 parse.y:3369
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj�cego `%c'"

#: parse.y:3951
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania `]]'"

#: parse.y:3956
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "b��d sk�adni w wyra�eniu warunkowym: nieoczekiwany znacznik `%s'"

#: parse.y:3960
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "b��d sk�adni w wyra�eniu warunkowym"

#: parse.y:4038
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s', oczekiwano `)'"

#: parse.y:4042
msgid "expected `)'"
msgstr "oczekiwano `)'"

#: parse.y:4070
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument `%s' jednoargumentowego operatora warunkowego"

#: parse.y:4074
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument jednoargumentowego operatora warunkowego"

#: parse.y:4120
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "nieoczekiwany argument `%s', oczekiwano dwuarg. operatora warunkowego"

#: parse.y:4124
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "oczekiwano dwuargumentowego operatora warunkowego"

#: parse.y:4146
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument `%s' dwuargumentowego operatora warunkowego"

#: parse.y:4150
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "nieoczekiwany argument dwuargumentowego operatora warunkowego"

#: parse.y:4161
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "nieoczekiwany znacznik `%c' w poleceniu warunkowym"

#: parse.y:4164
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "nieoczekiwany znacznik `%s' w poleceniu warunkowym"

#: parse.y:4168
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "nieoczekiwany znacznik %d w poleceniu warunkowym"

#: parse.y:5459
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "b��d sk�adni przy nieoczekiwanym znaczniku `%s'"

#: parse.y:5477
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "b��d sk�adni przy `%s'"

#: parse.y:5487
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "b��d sk�adni: nieoczekiwany koniec pliku"

#: parse.y:5487
msgid "syntax error"
msgstr "b��d sk�adni"

#: parse.y:5549
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "U�yj \"%s\", aby opu�ci� t� pow�ok�.\n"

#: parse.y:5711
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "nieoczekiwany EOF podczas poszukiwania pasuj�cego `)'"

#: pcomplete.c:1030
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "uzupe�nienie: nie znaleziono funkcji `%s'"

#: pcomplib.c:179
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"

#: print_cmd.c:290
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: z�y ��cznik `%d'"

#: print_cmd.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "%d: nieprawid�owy deskryptor pliku: %s"

#: print_cmd.c:368
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr ""

#: print_cmd.c:372
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr ""

#: print_cmd.c:1461
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: `%c': nieprawid�owy znak formatuj�cy"

#: redir.c:110
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "deskryptor pliku poza zakresem"

#: redir.c:166
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: nieojednoznaczne przekierowanie"

#: redir.c:170
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: nie mo�na nadpisa� istniej�cego pliku"

#: redir.c:175
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: ograniczony: nie mo�na przekierowa� wyj�cia"

#: redir.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "nie mo�na utworzy� pliku tymczasowego dla dokumentu miejscowego: %s"

#: redir.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: nie mo�na przypisa� listy do elementu tablicy"

#: redir.c:544
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port nie s� wspierane bez sieci"

#: redir.c:1101
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "b��d przekierowania: nie mo�na powieli� deskryptora pliku"

#: shell.c:332
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "nie mo�na znale�� /tmp, prosz� o utworzenie!"

#: shell.c:336
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp musi by� prawid�ow� nazw� katalogu"

#: shell.c:884
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: nieprawid�owa opcja"

#: shell.c:1651
msgid "I have no name!"
msgstr "Nie mam nazwy!"

#: shell.c:1793
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr ""

#: shell.c:1794
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
"U�ycie:\t%s [d�uga opcja GNU] [opcja] ...\n"
"\t%s [d�uga opcja GNU] [opcja] plik-skryptu ...\n"

#: shell.c:1796
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "D�ugie opcje GNU:\n"

#: shell.c:1800
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Opcje pow�oki:\n"

#: shell.c:1801
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD lub -c polecenie lub -O shopt_option\t\t(tylko wywo�anie)\n"

#: shell.c:1816
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s lub -o opcja\n"

#: shell.c:1822
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Aby uzyska� wi�cej informacji o opcjach pow�oki, napisz `%s -c \"help set"
"\"'.\n"

#: shell.c:1823
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Aby uzyska� wi�cej informacji o poleceniach wewn�trznych pow�oki,\n"
"napisz `%s -c help'.\n"

#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Do zg�aszania b��d�w nale�y u�ywa� polecenia `bashbug'.\n"

#: sig.c:626
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: nieprawid�owa operacja"

#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
msgstr ""

#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
msgstr ""

#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
msgstr ""

#: siglist.c:59
msgid "Quit"
msgstr ""

#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
msgstr ""

#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
msgstr ""

#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
msgstr ""

#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
msgstr ""

#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
msgstr ""

#: siglist.c:87
msgid "Killed"
msgstr ""

#: siglist.c:91
#, fuzzy
msgid "Bus error"
msgstr "b��d sk�adni"

#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
msgstr ""

#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
msgstr ""

#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
msgstr ""

#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
msgstr ""

#: siglist.c:111
#, fuzzy
msgid "Terminated"
msgstr "ograniczony"

#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
msgstr ""

#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
msgstr ""

#: siglist.c:127
msgid "Continue"
msgstr ""

#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
msgstr ""

#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr ""

#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr ""

#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
msgstr ""

#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
msgstr ""

#: siglist.c:155
msgid "File limit"
msgstr ""

#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr ""

#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
msgstr ""

#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
msgstr ""

#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
msgstr ""

#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
msgstr ""

#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
msgstr ""

#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
msgstr ""

#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
msgstr ""

#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
msgstr ""

#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr ""

#: siglist.c:199
msgid "programming error"
msgstr ""

#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr ""

#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr ""

#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr ""

#: siglist.c:215
msgid "Information request"
msgstr ""

#: siglist.c:223
msgid "Unknown Signal #"
msgstr ""

#: siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr ""

#: subst.c:1333 subst.c:1454
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "z�e podstawienie: brak zamykaj�cego `%s' w %s"

#: subst.c:2735
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: nie mo�na przypisa� listy do elementu tablicy"

#: subst.c:4754 subst.c:4770
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "nie mo�na utworzy� potoku dla podstawienia procesu"

#: subst.c:4802
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "nie mo�na utworzy� procesu potomnego dla podstawienia procesu"

#: subst.c:4847
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "nie mo�na otworzy� nazwanego potoku %s do odczytu"

#: subst.c:4849
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "nie mo�na otworzy� nazwanego potoku %s do zapisu"

#: subst.c:4867
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nie mo�na powieli� nazwanego potoku %s jako deskryptor %d"

#: subst.c:5063
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nie mo�na utworzy� potoku dla podstawienia polecenia"

#: subst.c:5097
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nie mo�na utworzy� procesu potomnego dla podstawienia polecenia"

#: subst.c:5114
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: nie mo�na powieli� potoku jako deskryptora 1"

#: subst.c:5617
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"

#: subst.c:5907
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: wyra�enie dla pod�a�cucha < 0"

#: subst.c:6965
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: z�e podstawienie"

#: subst.c:7045
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nie mo�na przypisywa� w ten spos�b"

#: subst.c:7374
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""

#: subst.c:7839
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "z�e podstawienie: brak zamykaj�cego `%s' w %s"

#: subst.c:8720
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "brak pasuj�cego: %s"

#: test.c:146
msgid "argument expected"
msgstr "oczekiwano argumentu"

#: test.c:155
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: oczekiwano wyra�enia ca�kowitego"

#: test.c:263
msgid "`)' expected"
msgstr "oczekiwano `)'"

#: test.c:265
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "oczekiwano `)', znaleziono %s"

#: test.c:280 test.c:693 test.c:696
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: oczekiwano operatora jednoargumentowego"

#: test.c:449 test.c:736
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: oczekiwano operatora dwuargumentowego"

#: test.c:811
msgid "missing `]'"
msgstr "brakuj�cy `]'"

#: trap.c:203
msgid "invalid signal number"
msgstr "nieprawid�owy numer sygna�u"

#: trap.c:327
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: z�a warto�� trap_list[%d]: %p"

#: trap.c:331
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
"run_pending_traps: obs�uga sygna�u jest ustawiona na SIG_DFL, wysy�aj�c %d (%"
"s) do siebie"

#: trap.c:380
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: z�y sygna� %d"

#: variables.c:363
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "b��d importu definicji funkcji dla `%s'"

#: variables.c:748
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "poziom pow�oki (%d) jest za du�y, ustawiono na 1"

#: variables.c:1915
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: brak kontekstu funkcji w bie��cym zakresie"

#: variables.c:3159
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: brak kontekstu funkcji w bie��cym zakresie"

#: variables.c:3376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s: parametr pusty lub nieustawiony"

#: variables.c:3381 variables.c:3390
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "nieprawid�owy znak %d w exportstr dla %s"

#: variables.c:3396
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "brak `=' w exportstr dla %s"

#: variables.c:3835
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: nag��wek shell_variables poza kontekstem funkcji"

#: variables.c:3848
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: brak kontekstu global_variables"

#: variables.c:3922
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: nag��wek shell_variables poza zakresem tymczasowego �rodowiska"

#: variables.c:4678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: nie mo�na otworzy�: %s"

#: variables.c:4683
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%d: nieprawid�owy deskryptor pliku: %s"

#: version.c:46
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: version.c:47
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""

#: version.c:86 version2.c:83
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr ""

#: version.c:91 version2.c:88
#, c-format
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
msgstr ""

#: version.c:92 version2.c:89
#, c-format
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""

#: version2.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: version2.c:87
#, c-format
msgid ""
"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""

#: xmalloc.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: nie mo�na przydzieli� %lu bajt�w (przydzielono %lu)"

#: xmalloc.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: nie mo�na przydzieli� %lu bajt�w"

#: xmalloc.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: %s:%d: nie mo�na przydzieli� %lu bajt�w (przydzielono %lu)"

#: xmalloc.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: %s:%d: nie mo�na przydzieli� %lu bajt�w"

#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr ""

#: builtins.c:47
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:51
msgid ""
"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""

#: builtins.c:54
msgid "break [n]"
msgstr ""

#: builtins.c:56
msgid "continue [n]"
msgstr ""

#: builtins.c:58
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
msgstr ""

#: builtins.c:61
msgid "caller [expr]"
msgstr ""

#: builtins.c:64
msgid "cd [-L|-P] [dir]"
msgstr ""

#: builtins.c:66
msgid "pwd [-LP]"
msgstr ""

#: builtins.c:68
msgid ":"
msgstr ""

#: builtins.c:70
msgid "true"
msgstr ""

#: builtins.c:72
msgid "false"
msgstr ""

#: builtins.c:74
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:76
msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:78
msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
msgstr ""

#: builtins.c:80
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr ""

#: builtins.c:83
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:87
msgid "echo [-n] [arg ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:90
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:92
msgid "eval [arg ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:94
msgid "getopts optstring name [arg]"
msgstr ""

#: builtins.c:96
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:98
msgid "exit [n]"
msgstr ""

#: builtins.c:100
msgid "logout [n]"
msgstr ""

#: builtins.c:103
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
msgstr ""

#: builtins.c:107
msgid "fg [job_spec]"
msgstr ""

#: builtins.c:111
msgid "bg [job_spec ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:114
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:117
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:121
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
msgstr ""

#: builtins.c:125
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr ""

#: builtins.c:129
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:132
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""

#: builtins.c:134
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:136
msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
msgstr ""

#: builtins.c:140
msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:142
msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:144
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr ""

#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr ""

#: builtins.c:148
#, fuzzy
msgid "shift [n]"
msgstr "licznik przesuni�cia"

#: builtins.c:150
#, fuzzy
msgid "source filename [arguments]"
msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"

#: builtins.c:152
#, fuzzy
msgid ". filename [arguments]"
msgstr "wymagany argument w postaci nazwy pliku"

#: builtins.c:155
msgid "suspend [-f]"
msgstr ""

#: builtins.c:158
msgid "test [expr]"
msgstr ""

#: builtins.c:160
msgid "[ arg... ]"
msgstr ""

#: builtins.c:162
msgid "times"
msgstr ""

#: builtins.c:164
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:166
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:169
msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
msgstr ""

#: builtins.c:172
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr ""

#: builtins.c:175
msgid "wait [id]"
msgstr ""

#: builtins.c:179
msgid "wait [pid]"
msgstr ""

#: builtins.c:182
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr ""

#: builtins.c:184
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
msgstr ""

#: builtins.c:186
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
msgstr ""

#: builtins.c:188
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr ""

#: builtins.c:190
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr ""

#: builtins.c:192
msgid ""
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
"COMMANDS; ] fi"
msgstr ""

#: builtins.c:194
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr ""

#: builtins.c:196
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr ""

#: builtins.c:198
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr ""

#: builtins.c:200
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr ""

#: builtins.c:202
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr ""

#: builtins.c:204
msgid "job_spec [&]"
msgstr ""

#: builtins.c:206
#, fuzzy
msgid "(( expression ))"
msgstr "spodziewano si� wyra�enia"

#: builtins.c:208
#, fuzzy
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "spodziewano si� wyra�enia"

#: builtins.c:210
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr ""

#: builtins.c:213
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr ""

#: builtins.c:217
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr ""

#: builtins.c:221
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr ""

#: builtins.c:224
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:226
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr ""

#: builtins.c:229
msgid ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
"W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:233
msgid ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""

#: builtins.c:237
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:240
msgid ""
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""

#: builtins.c:242
msgid ""
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""

#: builtins.c:254
#, fuzzy
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
"    \n"
"    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
"    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
"    \n"
"    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
"    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
"    alias substitution when the alias is expanded.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
"been\n"
"    defined."
msgstr ""
"`alias' bez argument�w lub z opcj� -p wypisuje na standardowym wyj�ciu\n"
"    list� alias�w w postaci alias NAME=VALUE. W przeciwnym przypadku\n"
"    definiowany jest alias dla ka�dego NAME, dla kt�rego podano VALUE.\n"
"    Spacja na ko�cu VALUE powoduje, �e podczas rozwijania tego aliasu\n"
"    podstawienie alias�w b�dzie przeprowadzone tak�e dla nast�pnego\n"
"    s�owa. Polecenie alias zwraca prawd�, chyba �e poda si� NAME, dla\n"
"    kt�rego nie zdefiniowano aliasu."

#: builtins.c:276
#, fuzzy
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tremove all alias definitions.\n"
"    \n"
"    Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
"Usuwa wszystkie NAME z listy zdefiniowanych alias�w. Je�li podano opcj� -a,\n"
"    usuwane s� wszystkie definicje alias�w."

#: builtins.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
"    \n"
"    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
"    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
"    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
"    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
"                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
"                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
"                         vi-command, and vi-insert.\n"
"      -l                 List names of functions.\n"
"      -P                 List function names and bindings.\n"
"      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
"                         reused as input.\n"
"      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
"      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
"                         in a form that can be reused as input.\n"
"      -V                 List variable names and values\n"
"      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
"                         be reused as input.\n"
"      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
"      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
"function.\n"
"      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
"      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
"      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
"    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Przypisanie sekwencji klawiszy do funkcji Readline lub makra albo "
"ustawienie\n"
"    zmiennej Readline. Sk�adnia pozbawiona opcji jest r�wnowa�na stosowanej\n"
"    w ~/.inputrc, ale musi by� przekazana jako jeden argument:\n"
"    bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
"    bind akceptuje nast�puj�ce opcje:\n"
"      -m  keymap         U�ycie `keymap' jako mapy klawiatury na czas tego\n"
"                         polecenia. Dozwolone nazwy map klawiatury to "
"emacs,\n"
"                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
"                         vi-command i vi-insert.\n"
"      -l                 Wypisanie nazw funkcji.\n"
"      -P                 Wypisanie nazw funkcji i dowi�za�.\n"
"      -p                 Wypisanie funkcji i dowi�za� w postaci nadaj�cej "
"si�\n"
"                         do u�ycia jako dane wej�ciowe.\n"
"      -r  keyseq         Usuni�cie dowi�zania dla KEYSEQ.\n"
"      -x  keyseq:shell-command\tPowoduje uruchomienie SHELL-COMMAND, gdy\n"
"    \t\t\t\twprowadzone zostanie KEYSEQ.\n"
"      -f  filename       Odczyt dowi�za� dla klawiszy z pliku FILENAME.\n"
"      -q  function-name  Okre�lenie, kt�re klawisze wywo�uj� zadan� "
"funkcj�.\n"
"      -u  function-name  Anulowanie wszystkich dowi�za� dla klawiszy\n"
"                         przypisanych do funkcji function-name.\n"
"      -V                 Wypisanie nazw zmiennych i ich warto�ci.\n"
"      -v                 Wypisanie nazw zmiennych i ich warto�ci w postaci\n"
"                         nadaj�cej si� do u�ycia jako dane wej�ciowe.\n"
"      -S                 Wypisanie sekwencji klawiszy wywo�uj�cych makra "
"oraz\n"
"                         ich warto�ci.\n"
"      -s                 Wypisanie sekwencji klawiszy wywo�uj�cych makra "
"oraz\n"
"                         ich warto�ci w postaci nadaj�cej si� do u�ycia "
"jako\n"
"                         dane wej�ciowe."

#: builtins.c:326
#, fuzzy
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
"    \n"
"    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
"    loops.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"Rozpocz�cie nast�pnej iteracji p�tli FOR, WHILE lub UNTIL zawier�jacej\n"
"    polecenie. Je�li podano N, iteracja dotyczy p�tli N-tego poziomu."

#: builtins.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
"    \n"
"    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
"    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"Rozpocz�cie nast�pnej iteracji p�tli FOR, WHILE lub UNTIL zawier�jacej\n"
"    polecenie. Je�li podano N, iteracja dotyczy p�tli N-tego poziomu."

#: builtins.c:350
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
"    \n"
"    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
"    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
"    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
"function.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
"    not a shell builtin.."
msgstr ""

#: builtins.c:365
#, fuzzy
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
"    \n"
"    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
"    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
"    provide a stack trace.\n"
"    \n"
"    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
"    current one; the top frame is frame 0.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
"    is invalid."
msgstr ""
"Zwr�cenie kontekstu wywo�ania bie��cej procedury.\n"
"    \n"
"    Bez EXPR, zwracane jest \"$line $filename\". Z EXPR, zwracane jest\n"
"    \"$line $subroutine $filename\"; dodatkowe informacje s�u�� do\n"
"    udost�pnienia �ladu stosu.\n"
"    \n"
"    Warto�� EXPR okre�la o ile ramek wywo�a� wzgl�dem bie��cej ramki\n"
"    nale�y si� cofn��; numer najwy�szej ramki to 0."

#: builtins.c:383
#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
"    \n"
"    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
"the\n"
"    HOME shell variable.\n"
"    \n"
"    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
"containing\n"
"    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
"(:).\n"
"    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
"begins\n"
"    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
"    \n"
"    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
"set,\n"
"    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
"value,\n"
"    its value is used for DIR.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
"        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
"    \tlinks\n"
"    \n"
"    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
msgstr ""
"Zmiana bie��cego katalogu na DIR. Domy�lnym DIR jest zmienna $HOME.\n"
"    Zmienna CDPATH okre�la �cie�k� przeszukiwania w poszukiwaniu katalogu\n"
"    zawieraj�cego DIR. Alternatywne nazwy katalog�w s� w CDPATH rozdzielone\n"
"    dwukropkami (:). Pusta nazwa katalogu oznacza to samo, co katalog\n"
"    bie��cy, tzn. `.'. Je�li DIR zaczyna si� od uko�nika (/), to CDPATH nie\n"
"    nie jest u�ywane. Gdy katalog nie zostanie znaleziony, a ustawiona\n"
"    zmienna pow�oki `cdable_vars', to nast�puje pr�ba u�ycia podanej nazwy\n"
"    jako nazwy zmiennej. Je�li zmienna ta ma warto��, to wykonywane jest cd\n"
"    do warto�ci tej zmiennej. Opcja -P poleca korzysta� z fizycznej "
"struktury\n"
"    katalog�w zamiast �ledzenia dowi�za� symbolicznych; opcja -L wymusza\n"
"    �ledzenie dowi�za� symbolicznych."

#: builtins.c:411
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
"    \tdirectory\n"
"      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
"    \n"
"    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
"    cannot be read."
msgstr ""

#: builtins.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"Null command.\n"
"    \n"
"    No effect; the command does nothing.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always succeeds."
msgstr ""
"�adnego efektu; polecenie nic nie robi. Jako kod zako�czenia\n"
"    zwracane jest zero."

#: builtins.c:439
msgid ""
"Return a successful result.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always succeeds."
msgstr ""

#: builtins.c:448
#, fuzzy
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always fails."
msgstr "Zwracany jest niepomy�lny wynik zako�czenia."

#: builtins.c:457
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
"    \n"
"    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
"    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
"commands\n"
"    on disk when a function with the same name exists.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
"    \tthe standard utilities\n"
"      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
"      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""

#: builtins.c:476
#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
"    \n"
"    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
"    display the attributes and values of all variables.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
"      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
"    \tsource file when debugging)\n"
"      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
"    \n"
"    Options which set attributes:\n"
"      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
"      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
"      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
"      -r\tto make NAMEs readonly\n"
"      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
"      -x\tto make NAMEs export\n"
"    \n"
"    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
"    \n"
"    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
"    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
"    \n"
"    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
"`local'\n"
"    command.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Deklarowanie zmiennych i/lub nadawanie im atrybut�w. Je�li nie podano NAME,\n"
"    wypisywane s� warto�ci zmiennych. Opcja -p powoduje wypisanie atrybut�w\n"
"    i warto�ci dla ka�dego NAME.\n"
"    \n"
"    Pozosta�e opcje:\n"
"    \n"
"      -a\tuczynienie wszystkich NAME tablicami (je�li wspierane)\n"
"      -f\twybranie tylko spo�r�d nazw funkcji\n"
"      -F\twypisanie nazw funkcji (oraz, w przypadku �ledzenia, numer�w\n"
"    \twierszy i nazw plik�w) bez definicji\n"
"      -i\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `integer'\n"
"      -r\tuczynienie wszystkich NAME tylko do odczytu\n"
"      -t\tnadanie wszystkim NAME atrybutu `trace'\n"
"      -x\tuczynienie wszystkich NAME eksportowanymi\n"
"    \n"
"    Dla zmiennych posiadaj�cych atrybut integer wykonywana jest podczas\n"
"    nadawania im warto�ci ewaluacja arytmetyczna (patrz `let').\n"
"    \n"
"    Przy wypisywaniu warto�ci zmiennych, -f powoduje wypisanie zar�wno "
"nazw,\n"
"    jak i definicji funkcji. Przy opcji -F wypisywane s� tylko nazwy "
"funkcji.\n"
"    \n"
"    U�ycie `+' zamiast `-' powoduje wy��czenie danego atrybutu. U�yte\n"
"    w funkcji czyni wszystkie NAME lokalnymi, podobnie jak polecenie `local'."

#: builtins.c:512
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
"    \n"
"    Obsolete.  See `help declare'."
msgstr ""

#: builtins.c:520
msgid ""
"Define local variables.\n"
"    \n"
"    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
"    be any option accepted by `declare'.\n"
"    \n"
"    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
"    only to the function where they are defined and its children.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
"    or the shell is not executing a function."
msgstr ""

#: builtins.c:537
#, fuzzy
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
"    \n"
"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tdo not append a newline\n"
"      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
"      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
"    \n"
"    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
"      \\a\talert (bell)\n"
"      \\b\tbackspace\n"
"      \\c\tsuppress further output\n"
"      \\e\tescape character\n"
"      \\f\tform feed\n"
"      \\n\tnew line\n"
"      \\r\tcarriage return\n"
"      \\t\thorizontal tab\n"
"      \\v\tvertical tab\n"
"      \\\\\tbackslash\n"
"      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
"    \t0 to 3 octal digits\n"
"      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
"    \tcan be one or two hex digits\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"Wypisanie argument�w. Je�li podano -n, pomijany jest ko�cowy znak nowego\n"
"    wiersza. Je�li podano opcj� -e, w��czana jest interpretacja "
"nast�puj�cych\n"
"    znak�w poprzedzonych odwrotnym uko�nikiem:\n"
"    \t\\a\talarm (dzwonek)\n"
"    \t\\b\tcofanie\n"
"    \t\\c\tlikwidacja ko�cowego znaku nowego wiersza\n"
"    \t\\E\tznak ESCAPE\n"
"    \t\\f\twysuw strony\n"
"    \t\\n\tnowy wiersz\n"
"    \t\\r\tpowr�t karetki\n"
"    \t\\t\ttabulacja pozioma\n"
"    \t\\v\ttabulacja pionowa\n"
"    \t\\\\\todwrotny uko�nik\n"
"    \t\\0nnn\tznak o kodzie ASCII NNN (�semkowo). NNN mo�e stanowi� od\n"
"    \t\t0 do 3 cyfr �semkowych\n"
"    \n"
"    Za pomoc� opcji -E mo�na jawnie wy��czy� interpretacj� powy�szych znak�w."

#: builtins.c:571
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
"    \n"
"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tdo not append a newline\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:586
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
"    \n"
"    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
"    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
"    without using a full pathname.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
"      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
"      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
"      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
"    \n"
"    Options controlling dynamic loading:\n"
"      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
"      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
"    \n"
"    Without options, each NAME is enabled.\n"
"    \n"
"    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
"    version, type `enable -n test'.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:614
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
"    \n"
"    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
"shell,\n"
"    and execute the resulting commands.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""

#: builtins.c:626
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
"    \n"
"    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
"    as options.\n"
"    \n"
"    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
"    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
"    which should be separated from it by white space.\n"
"    \n"
"    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
"    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
"    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
"    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
"    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
"    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
"    \n"
"    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
"    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
"    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
"    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
"    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
"    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
"    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
"    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
"    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
"    printed.\n"
"    \n"
"    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
"    printing of error messages, even if the first character of\n"
"    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
"    \n"
"    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
"    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
"    encountered or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:668
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
"    \n"
"    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
"    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
"specified,\n"
"    any redirections take effect in the current shell.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
"      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
"      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
"    \n"
"    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
"unless\n"
"    the shell option `execfail' is set.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"Exit the shell.\n"
"    \n"
"    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
"    is that of the last command executed."
msgstr ""
"Opuszczenie pow�oki z kodem zako�czenia N. Je�li N pomini�to, kodem\n"
"    zako�czenia b�dzie kod zako�czenia ostatniego wykonanego polecenia."

#: builtins.c:698
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
"    \n"
"    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
"executed\n"
"    in a login shell."
msgstr ""

#: builtins.c:708
#, fuzzy
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
"    \n"
"    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
"list.\n"
"    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
"    string, which means the most recent command beginning with that\n"
"    string.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
"EDITOR,\n"
"    \t\tthen vi\n"
"      -l \tlist lines instead of editing\n"
"      -n\tomit line numbers when listing\n"
"      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
"    \n"
"    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
"    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
"    \n"
"    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
"    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
"    the last command.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""
"fc s�u�y do wypisywania, edycji i pomownego uruchamiania polece� z listy\n"
"    historii. FIRST i LAST jako liczby okre�laj� zakres lub FIRST jako "
"napis\n"
"    oznacza najp�niej wykonywane polecenie zaczynaj�ce si� od tego napisu.\n"
"    \n"
"       -e ENAME okre�la edytor, kt�ry ma by� u�ywany. Domy�lnymi "
"warto�ciami\n"
"          s�: najpierw FCEDIT, potem EDITOR, a na ko�cu vi.\n"
"    \n"
"       -l oznacza wypisysanie wierszy zamiast ich edycji.\n"
"       -n oznacza niewypisysanie numer�w wierszy.\n"
"       -r oznacza odwr�cenie kolejno�ci wierszy (czyni�c najnowsze wypisane\n"
"          polecenie pierwszym).\n"
"    \n"
"    Przy wywo�aniu polecenia w postaci `fc -s [pat=rep ...] [command]',\n"
"    jest ono wywo�ywane ponownie po wykonaniu podstawienia OLD=NEW.\n"
"    \n"
"    Przydatnym aliasem korzystaj�cym z tego jest r='fc -s' tak, �e "
"napisanie\n"
"    `r cc' uruchamia ostatnie polecenie zaczynaj�ce si� od `cc' a napisanie\n"
"    `r' uruchamia ponownie ostatnie polecenie."

#: builtins.c:738
#, fuzzy
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
"    \n"
"    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
"    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
"    current job is used.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
"Umieszczenie JOB_SPEC na pierwszym planie oraz uczynienie go bie��cym\n"
"    zadaniem. Je�li nie podano JOB_SPEC, u�yte zostanie zadanie bie��ce\n"
"    w rozumieniu pow�oki"

#: builtins.c:753
#, fuzzy
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
"    \n"
"    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
"they\n"
"    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
"notion\n"
"    of the current job is used.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"Umieszczenie wszystkich JOB_SPEC w tle tak, jakby zosta�y uruchomione\n"
"    z `&'. Je�li nie podano JOB_SPEC, u�yte zostanie zadanie bie��ce\n"
"    w rozumieniu pow�oki"

#: builtins.c:767
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
"    \n"
"    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
"    no arguments are given, information about remembered commands is "
"displayed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
"      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
"      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
"      -r\t\tforget all remembered locations\n"
"      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
"    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
"    \t\tNAMEs are given\n"
"    Arguments:\n"
"      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
"    \t\tof remembered commands.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""

#: builtins.c:792
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
"    \n"
"    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
"    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
"    otherwise the list of help topics is printed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -d\toutput short description for each topic\n"
"      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
"      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
"    \tPATTERN\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""

#: builtins.c:816
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
"    \n"
"    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
"    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
"      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
"    \n"
"      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
"      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
"      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
"    \tlist\n"
"      -w\twrite the current history to the history file\n"
"    \tand append them to the history list\n"
"    \n"
"      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
"    \twithout storing it in the history list\n"
"      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
"    \n"
"    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
"    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
"    \n"
"    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
"    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
"    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
"otherwise.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:852
#, fuzzy
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
"    \n"
"    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
"    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
"      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
"    \tnotification\n"
"      -p\tlists process IDs only\n"
"      -r\trestrict output to running jobs\n"
"      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
"    \n"
"    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
"    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
"    process group leader.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
"    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
"Wypisanie aktywnych zada�. Opcja -l powoduje wypisanie opr�cz zwyk�ej\n"
"    informacji tak�e numer�w PID proces�w; Opcja -p powoduje wypisanie "
"tylko\n"
"    numer�w PID proces�w. Przy podaniu opcji -n, wypisywane s� tylko te\n"
"    procesy, kt�rych stan uleg� zmianie od ostatniego powiadomienia.\n"
"    JOBSPEC ogranicza wypisywanie do danego zadania. Opcje -r i -s\n"
"    ograniczaj� wypisywanie do zada�, odpowiednio, dzia�aj�cych i\n"
"    zatrzymanych. Bez opcji wypisywany jest stan wszystkich aktywnych "
"zada�.\n"
"    Przy podaniu -x, uruchamiane jet polecenie COMMAND po zast�pieniu\n"
"    ka�dej z wyst�puj�cych w ARGS specyfikacji zada� numerem PID procesu\n"
"    wiod�cego danego zadania."

#: builtins.c:879
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
"    \n"
"    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
"    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
"      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
"    \tshell receives a SIGHUP\n"
"      -r\tremove only running jobs\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""

#: builtins.c:898
#, fuzzy
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
"    \n"
"    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
"    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
"    SIGTERM is assumed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -s sig\tSIG is a signal name\n"
"      -n sig\tSIG is a signal number\n"
"      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
"    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
"    \n"
"    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
"    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
"    on processes that you can create is reached.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"Wys�anie do proces�w okre�lonych przez PID (lub JOBSPEC) sygna�u SIGSPEC.\n"
"    Gdy SIGSPEC nie jest podany, zak�ada si�, �e chodzi o SIGTERM. Argument\n"
"    `-l' powoduje wypisanie nazw sygna��w; je�li po `-l' wyst�puj� jakie�\n"
"    argumenty, zak�ada si�, �e s� to numery sygna��w, dla kt�rych nale�y\n"
"    wypisa� nazwy. Kill jest poleceniem wewn�trznym z dw�ch powod�w:\n"
"    umo�liwia korzystanie z identyfikator�w zada� zamiast numer�w PID\n"
"    oraz, w przypadku osi�gni�cia ograniczenia na liczb� proces�w, nie\n"
"    powoduje potrzeby uruchamiania dodatkowego procesu, aby jaki� ubi�."

#: builtins.c:921
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
"    \n"
"    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
"    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
"    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
"    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
"listed\n"
"    in order of decreasing precedence.\n"
"    \n"
"    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
"    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
"    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
"    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
"    \t**\t\texponentiation\n"
"    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
"    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
"    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
"    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
"    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
"    \t&\t\tbitwise AND\n"
"    \t^\t\tbitwise XOR\n"
"    \t|\t\tbitwise OR\n"
"    \t&&\t\tlogical AND\n"
"    \t||\t\tlogical OR\n"
"    \texpr ? expr : expr\n"
"    \t\t\tconditional operator\n"
"    \t=, *=, /=, %=,\n"
"    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
"    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
"    \n"
"    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
"    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
"    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
"    turned on to be used in an expression.\n"
"    \n"
"    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
"    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
"    rules above.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
msgstr ""
"Ka�dy z argument�w jest wyra�eniem arytmetycznym do obliczenia. Obliczenia\n"
"    s� wykonywane dla liczb ca�kowitych o sta�ej d�ugo�ci bez sprawdzania\n"
"    przepe�nienia, jednak�e dzielenie przez 0 jest przechwytywane i "
"oznaczane\n"
"    jako b��d. Nast�puj�ca lista operator�w jest pogrupowana na poziomy\n"
"    operator�w o jednakowym priorytecie.\n"
"    Poziomy s� wypisane w kolejno�ci malej�cego priorytetu.\n"
"    \n"
"    \tid++, id--\tpost-inkrementacja, post-dekrementacja zmiennej\n"
"    \t++id, --id\tpre-inkrementacja, pre-dekrementacja zmiennej\n"
"    \t-, +\t\tjednoargumentowy minus, plus\n"
"    \t!, ~\t\tlogiczna i bitowa negacja\n"
"    \t**\t\tpot�gowanie\n"
"    \t*, /, %\t\tmno�enie, dzieleni, reszta z dzielenia\n"
"    \t+, -\t\tdodawanie, odejmowanie\n"
"    \t<<, >>\t\tlewe i prawe przesuni�cie bitowe\n"
"    \t<=, >=, <, >\tpor�wnanie\n"
"    \t==, !=\t\tr�wno��, nier�wno��\n"
"    \t&\t\tbitowe AND\n"
"    \t^\t\tbitowe XOR\n"
"    \t|\t\tbitowe OR\n"
"    \t&&\t\tlogiczne AND\n"
"    \t||\t\tlogiczne OR\n"
"    \texpr ? expr : expr\n"
"    \t\t\toperator warunkowy\n"
"    \t=, *=, /=, %=,\n"
"    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
"    \t&=, ^=, |=\tprzypisanie\n"
"    \n"
"    Jako operandy mog� wyst�powa� zmienne pow�oki. Nazwa zmiennej jest\n"
"    zast�powana w w wyra�eniu jej warto�ci� (po konwersji do liczby\n"
"    ca�kowitej o sta�ej d�ugo�ci). Zmienna, aby mog�a by� u�yta\n"
"    w wyra�eniu, nie musi mie� ustawionego atrybutu integer.\n"
"    \n"
"    Operacje s� wykonywane wg. priorytet�w operator�w. Najpierw s�\n"
"    wykonywane podwyra�enia w nawiasach i maj� one pierwsze�stwo przed\n"
"    powy�szymi priorytetami operator�w.\n"
"    \n"
"    Je�li warto�ci� ostatniego argumentu jest 0, let zwraca 1;\n"
"    w pozosta�ych przypadkach zwracane jest 0."

#: builtins.c:966
#, fuzzy
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
"    \n"
"    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
"    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
"word\n"
"    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
"    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
"    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
"word\n"
"    delimiters.\n"
"    \n"
"    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
"variable.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
"    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
"      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
"    \t\tthan newline\n"
"      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
"      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
"      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
"    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
"    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
"      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
"unless\n"
"    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
"      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
"    \t\tattempting to read\n"
"      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
"      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
"      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
"is\n"
"    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
"    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
"    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
"    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
"      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
"out,\n"
"    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"Odczytanie pojedynczego wiersza ze standardowego wej�cia lub z deskryptora\n"
"    pliku FD, je�li podano opcj� -u. Przypisanie pierwszego odczytanego\n"
"    s�owa do pierwszego NAME, drugiego - do drugiego NAME itd., pozosta�e\n"
"    nadmiarowe s�owa przypisuj�c do ostatniego NAME. Jako separatory s��w\n"
"    rozpoznawane s� jedynie znaki wyst�puj�ce w $IFS. W razie nie podania\n"
"    �adnego NAME, przeczytany wiersz jest przechowywany w zmiennej REPLY.\n"
"    Podanie opcji -r, oznacza wej�cie `surowe' i wy��czenie cytowania przez\n"
"    odwrotny uko�nik. Opcja -d powoduje czytanie do napotkania pierwszego\n"
"    znaku DELIM, a nie do znaku nowego wiersza. Gdy podana zostanie opcja\n"
"    -p, przed odczytem wyprowadzany jest napis PROMPT bez nast�puj�cego po\n"
"    nim znaku ko�ca wiersza. Gdy podana zostanie opcja -a, odczytane s�owa\n"
"    s� przypisywane do kolejnych indeks�w tablicy ARRAY, pocz�wszy od zera.\n"
"    Gdy podana zostanie opcja -e a pow�oka jest interakcyjna, wiersz jest\n"
"    pobierany za pomoc� readline. Podanie -n z niezerowym argumentem NCHARS\n"
"    powoduje, �e odczyt ko�czy si� po odczytaniu NCHARS znak�w. Opcja -s\n"
"    powoduje, �e odczyt z terminala odbywa si� bez echa.\n"
"    \n"
"    Opcja -t powoduje przeterminowanie odczytu i zwr�cenie b��dy, je�eli\n"
"    w ci�gu TIMEOUT sekund nie zostanie odczytany pe�en wiersz. Je�li\n"
"    ustawiona jest zmienna TMOUT, jej warto�� stanowi domy�lny timeout.\n"
"    Kodem powrotu jest zero, chyba �e napotkano koniec pliku, wyst�pi�\n"
"    timeout odczytu lub jako argument dla -u podano nieprawid�owy "
"deskryptor\n"
"    pliku."

#: builtins.c:1009
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
"    \n"
"    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
"    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
"    last command executed within the function or script.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""

#: builtins.c:1022
#, fuzzy
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
"    \n"
"    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
"    display the names and values of shell variables.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
"      -b  Notify of job termination immediately.\n"
"      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
"      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
"      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
"      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
"          command, not just those that precede the command name.\n"
"      -m  Job control is enabled.\n"
"      -n  Read commands but do not execute them.\n"
"      -o option-name\n"
"          Set the variable corresponding to option-name:\n"
"              allexport    same as -a\n"
"              braceexpand  same as -B\n"
"              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
"              errexit      same as -e\n"
"              errtrace     same as -E\n"
"              functrace    same as -T\n"
"              hashall      same as -h\n"
"              histexpand   same as -H\n"
"              history      enable command history\n"
"              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
"              interactive-comments\n"
"                           allow comments to appear in interactive commands\n"
"              keyword      same as -k\n"
"              monitor      same as -m\n"
"              noclobber    same as -C\n"
"              noexec       same as -n\n"
"              noglob       same as -f\n"
"              nolog        currently accepted but ignored\n"
"              notify       same as -b\n"
"              nounset      same as -u\n"
"              onecmd       same as -t\n"
"              physical     same as -P\n"
"              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
"                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
"                           or zero if no command exited with a non-zero "
"status\n"
"              posix        change the behavior of bash where the default\n"
"                           operation differs from the Posix standard to\n"
"                           match the standard\n"
"              privileged   same as -p\n"
"              verbose      same as -v\n"
"              vi           use a vi-style line editing interface\n"
"              xtrace       same as -x\n"
"      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
"          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
"          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
"          gid to be set to the real uid and gid.\n"
"      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
"      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
"      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
"      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
"      -B  the shell will perform brace expansion\n"
"      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
"          by redirection of output.\n"
"      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
"      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
"          by default when the shell is interactive.\n"
"      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
"          such as cd which change the current directory.\n"
"      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
"      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
"          The -x and -v options are turned off.\n"
"    \n"
"    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
"    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
"    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
"    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
"    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
"    -a  Oznaczenie zmiennych, kt�re zosta�y zmodyfikowane lub utworzone "
"jako\n"
"         eksportowane.\n"
"        -b  Natychmiastowe powiadomienie o zako�czeniu zadania.\n"
"        -e  Natychmiastowe zako�czenie, gdy polecenie zako�czy si� z\n"
"            niezerowym kodem powrotu.\n"
"        -f  Wy��czenie generowania nazw plik�w (globbing).\n"
"        -h  Pami�tanie po�o�enia znalezionych polece�.\n"
"        -k  Umieszczanie w �rodowisku polecenia wszystkich argument�w o\n"
"            postaci przypisania, nie tylko tych, kt�re poprzedzaja nazw�\n"
"            polecenia.\n"
"        -m  W��czenie kontroli zada�.\n"
"        -n  Czytanie polece�, lecz niewykonywanie ich.\n"
"        -o nazwa-opcji\n"
"            Ustawienie zmiennej odpowiadaj�cej nazwa-opcji:\n"
"                allexport    to samo, co -a\n"
"                braceexpand  to samo, co -B\n"
"                emacs        korzystanie z interfejsu edycji wiersza w "
"stylu\n"
"                             emacsa\n"
"                errexit      to samo, co -e\n"
"                errtrace     to samo, co -E\n"
"                functrace    to samo, co -T\n"
"                hashall      to samo, co -h\n"
"                histexpand   to samo, co -H\n"
"                history      w��czenie historii polece�\n"
"                ignoreeof    nie ko�czenie pow�oki po odczytaniu EOF\n"
"                interactive-comments\n"
"                             pozwolenie na wyst�pienie komentarzy\n"
"                             w poleceniach interakcyjnych\n"
"                keyword      to samo, co -k\n"
"                monitor      to samo, co -m\n"
"                noclobber    to samo, co -C\n"
"                noexec       to samo, co -n\n"
"                noglob       to samo, co -f\n"
"                nolog        aktualnie akceptowane ale ignorowane\n"
"                notify       to samo, co -b\n"
"                nounset      to samo, co -u\n"
"                onecmd       to samo, co -t\n"
"                physical     to samo, co -P\n"
"                pipefail     kodem powrotu potoku jest kod powrotu "
"ostatniego\n"
"                             polecenia ko�cz�cego si� z niezerowym kodem "
"lub\n"
"                             zero, gdy �adne polecenie nie zako�czy�o si� z\n"
"                             niezerowym kodem powrotu\n"
"                posix        zmiana zachowania basha, gdy standardowe\n"
"                             zachowanie operacji r�ni si� od standardu\n"
"                             1003.2 na zgodne ze standardem\n"
"                privileged   to samo, co -p\n"
"                verbose      to samo, co -v\n"
"                vi           korzystanie z interfejsu edycji wiersza w "
"stylu\n"
"                             vi\n"
"                xtrace       to samo, co -x\n"
"        -p  W��czone, gdy nie zgadzaj� si� rzeczywisty i efektywny ID\n"
"            u�ytkownika. Wy��cza przetwarzanie pliku $ENV oraz import "
"funkcji\n"
"            pow�oki. Wy��czenie tej opcji powoduje, �e efektywne UID i GID\n"
"            zostan� ustawione na rzeczywiste UID i GID.\n"
"        -t  Zako�czenie po przeczytaniu i uruchomieniu jednego polecenia.\n"
"        -u  Traktowanie podczas podstawienia nieustawionych zmiennych jako\n"
"            b��d�w.\n"
"        -v  Wypisywanie wej�cia pow�oki tak, jak zosta�o przeczytane.\n"
"        -x  Wypisywanie polece� i ich argument�w tak, jak s� uruchamiane.\n"
"        -B  Przeprowadzanie przez pow�ok� rozwijania nawias�w.\n"
"        -C  Gdy ustawione, nie pozwalanie na nadpisywanie istniej�cych\n"
"            zwyk�ych plik�w przez przekierowanie wyj�cia.\n"
"        -E  Gdy ustawione, dziedziczenie pu�apki ERR przez funkcje pow�oki.\n"
"        -H  W��czenie podstawienia historii w stylu `!'. Znacznik ten jest\n"
"            domy�lnie w��czony dla pow�oki interakcyjnej.\n"
"        -P  Gdy ustawione, nie �ledzenie dowi�za� symbolicznych podczas\n"
"            uruchamiania polece� takich, jak cd, kt�re zmieniaj� katalog\n"
"            bie��cy.\n"
"        -T  Gdy ustawione, dziedziczenie pu�apki DEBUG przez funkcje "
"pow�oki.\n"
"        -   Przypisywanie pozostaj�cych argument�w do argument�w "
"pozycyjnych.\n"
"            Wy��czenie opcji -x i -v.\n"
"    \n"
"    U�ycie + zamiast - powoduje wy��czenie powy�szych znacznik�w. Mo�na z\n"
"    nich tak�e korzysta� przy uruchomieniu pow�oki. Aktualny zestaw opcji\n"
"    mo�na znale�� w $-. Pozosta�e n argument�w staje si� parametrami\n"
"    pozycyjnymi i s� one przypisane, kolejno, do $1, $2, .. $n. Gdy nie\n"
"    zostan� podane �adne argumenty, wypisywane s� wszystkie zmienne pow�oki."

#: builtins.c:1104
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
"    \n"
"    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
"      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
"    \n"
"    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
"    tries to unset a function.\n"
"    \n"
"    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""

#: builtins.c:1124
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
"    \n"
"    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
"    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
"exporting.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\trefer to shell functions\n"
"      -n\tremove the export property from each NAME\n"
"      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
"    \n"
"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""

#: builtins.c:1143
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
"    \n"
"    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
"    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
"    before marking as read-only.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\trefer to indexed array variables\n"
"      -A\trefer to associative array variables\n"
"      -f\trefer to shell functions\n"
"      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
"    \n"
"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""

#: builtins.c:1164
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
"    \n"
"    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
"    not given, it is assumed to be 1.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""

#: builtins.c:1176 builtins.c:1191
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
"    \n"
"    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
"    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
"    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
"    when FILENAME is executed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
"    FILENAME cannot be read."
msgstr ""
"Odczytanie i uruchomienie polece� z pliku FILENAME oraz powr�t. Do\n"
"    znalezienia katalogu zawieraj�cego FILENAME u�ywane s� �cie�ki zawarte\n"
"    w $PATH. Je�li podane zostan� jakiekolwiek ARGUMENTS, staj� si�\n"
"    parametrami pozycyjnymi podczas uruchomienia FILENAME."

#: builtins.c:1207
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
"    \n"
"    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
"    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
"    \n"
"    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
"    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
"    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
"    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
"    \n"
"    File operators:\n"
"    \n"
"      -a FILE        True if file exists.\n"
"      -b FILE        True if file is block special.\n"
"      -c FILE        True if file is character special.\n"
"      -d FILE        True if file is a directory.\n"
"      -e FILE        True if file exists.\n"
"      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
"      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
"      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
"      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
"      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
"      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
"      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
"      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
"      -S FILE        True if file is a socket.\n"
"      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
"      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
"      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
"      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
"      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
"      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
"      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
"read.\n"
"    \n"
"      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
"                       modification date).\n"
"    \n"
"      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
"    \n"
"      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
"    \n"
"    String operators:\n"
"    \n"
"      -z STRING      True if string is empty.\n"
"    \n"
"      -n STRING\n"
"         STRING      True if string is not empty.\n"
"    \n"
"      STRING1 = STRING2\n"
"                     True if the strings are equal.\n"
"      STRING1 != STRING2\n"
"                     True if the strings are not equal.\n"
"      STRING1 < STRING2\n"
"                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
"lexicographically.\n"
"      STRING1 > STRING2\n"
"                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
"    \n"
"    Other operators:\n"
"    \n"
"      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
"      ! EXPR         True if expr is false.\n"
"      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
"      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
"    \n"
"      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
"                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
"    \n"
"    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
"    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
"    than ARG2.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
"    false or an invalid argument is given."
msgstr ""
"Polecenie zwracaj�ce kod 0 (prawda) lub 1 (fa�sz) w zalezno�ci od wyniku\n"
"    obliczenia wyra�enia EXPR. Wyra�enia mog� mie� posta� jedno- lub\n"
"    dwuargumentow�. jednoargumentowe wyra�enia s�u�� zwykle do badania "
"stanu\n"
"    pliku. Istniej� r�wniez operatory dzia�aj�ce na �a�cuchach tekstowych,\n"
"    jak te� operatory numerycznego por�wnania.\n"
"    \n"
"    Operatory plikowe:\n"
"    \n"
"        -a FILE        Prawda, gdy FILE istnieje.\n"
"        -b FILE        Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urz�dzenia\n"
"                       blokowego.\n"
"        -c FILE        Prawda, gdy FILE jest plikiem specjalnym urz�dzenia\n"
"                       znakowego.\n"
"        -d FILE        Prawda, gdy FILE jest katalogiem.\n"
"        -e FILE        Prawda, gdy FILE istnieje.\n"
"        -f FILE        Prawda, gdy FILE istnieje i jest zwyk�ym plikiem.\n"
"        -g FILE        Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SGID.\n"
"        -h FILE        Prawda, gdy FILE jest dowi�zaniem symbolicznym.\n"
"        -L FILE        Prawda, gdy FILE jest dowi�zaniem symbolicznym.\n"
"        -k FILE        Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit `sticky'.\n"
"        -p FILE        Prawda, gdy FILE jest nazwanym potokiem.\n"
"        -r FILE        Prawda, gdy FILE jest odczytywalny przez "
"u�ytkownika.\n"
"        -s FILE        Prawda, gdy FILE istnieje i jest niepusty.\n"
"        -S FILE        Prawda, gdy FILE jest gniazdem.\n"
"        -t FD          Prawda, gdy FD jest otwarty na terminalu.\n"
"        -u FILE        Prawda, gdy FILE ma ustawiony bit SUID.\n"
"        -w FILE        Prawda, gdy FILE jest zapisywalny przez u�ytkownika.\n"
"        -x FILE        Prawda, gdy FILE jest uruchamialny przez "
"u�ytkownika.\n"
"        -O FILE        Prawda, gdy u�ytkownik jest efentywnym w�a�cicielem\n"
"                       FILE.\n"
"        -G FILE        Prawda, grupa u�ytkownika jest efentywnym "
"w�a�cicielem\n"
"                       FILE.\n"
"        -N FILE        Prawda, gdy FILE zosta� zmodyfikowany po ostatnim\n"
"                       odczycie.\n"
"    \n"
"      FILE1 -nt FILE2  Prawda, gdy FILE1 jest nowszy ni� FILE2 (por�wnuj�c\n"
"                       czas ostatniej modyfikacji).\n"
"    \n"
"      FILE1 -ot FILE2  Prawda, gdy FILE1 jest starszy ni� FILE2.\n"
"    \n"
"      FILE1 -ef FILE2  Prawda, gdy FILE1 jest twardym dowi�zaniem do FILE2.\n"
"    \n"
"    Operatory �a�cuchowe:\n"
"    \n"
"        -z STRING      Prawda, gdy STRING jest pusty.\n"
"    \n"
"        -n STRING\n"
"        STRING         Prawda, gdy STRING nie jest pusty.\n"
"    \n"
"        STRING1 = STRING2\n"
"                       Prawda, gdy STRING1 i STRING2 s� r�wne.\n"
"        STRING1 != STRING2\n"
"                       Prawda, gdy STRING1 i STRING2 nie s� r�wne.\n"
"        STRING1 < STRING2\n"
"                       Prawda, gdy STRING1 znajduje si� w porz�dku\n"
"                       leksykograficznym przed STRING2.\n"
"        STRING1 > STRING2\n"
"                       Prawda, gdy STRING1 znajduje si� w porz�dku\n"
"                       leksykograficznym po STRING2.\n"
"    \n"
"    Inne operatory:\n"
"    \n"
"        -o OPTION      Prawda, gdy opcja pow�oki OPTION jest w��czona.\n"
"        ! EXPR         Prawda, gdy EXPR jest fa�szywe.\n"
"        EXPR1 -a EXPR2 Prawda, gdy zar�wno EXPR1, jak i EXPR2 s� prawdziwe.\n"
"        EXPR1 -o EXPR2 Prawda, gdy EXPR1 lub EXPR2  jest prawdziwe.\n"
"    \n"
"        arg1 OP arg2   Testy arytmetyczne. OP jest jednym z -eq, -ne, -lt,\n"
"                       -le, -gt lub -ge.\n"
"    \n"
"    Dwuargumentowe operatory arytmetyczne zwracaj� prawd�, gdy arg1 jest\n"
"    r�wny, nier�wny, mniejszy ni�, mniejszy lub r�wny, wi�kszy ni� lub\n"
"    wi�kszy lub r�wny arg2."

#: builtins.c:1299
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
"    \n"
"    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
"    be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
"Jest to synonim dla wbudowanego polecenia \"test\", ale wymagaj�cy, by\n"
"    ostatnim argumentem by� `]' pasuj�cy do pocz�tkowego `['."

#: builtins.c:1308
msgid ""
"Display process times.\n"
"    \n"
"    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
"its\n"
"    child processes.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always succeeds."
msgstr ""

#: builtins.c:1320
#, fuzzy
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
"    \n"
"    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
"signals\n"
"    or other conditions.\n"
"    \n"
"    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
"    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
"    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
"    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
"    shell and by the commands it invokes.\n"
"    \n"
"    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
"If\n"
"    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
"    \n"
"    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
"    with each signal.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
"      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
"    \n"
"    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
"number.\n"
"    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
"    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"Gdy pow�oka otrzyma sygna�(y) SIGNAL_SPEC, odczytywane i uruchamiane jest\n"
"    polecenie podane jako argument ARG. W azie braku argument�w (i podaniu\n"
"    pojedynczego SIGNAL_SPEC) lub gdy argumentem jest `-', ka�demu z "
"podanych\n"
"    sygna��w jest przywracana pierwotna warto��. Je�li ARG jest pustym\n"
"    �a�cuchem, ka�dy SIGNAL_SPEC jest ignorowany przez pow�ok� i wywo�ane\n"
"    przez ni� polecenia. Je�eli jako SIGNAL_SPEC podano EXIT (0), polecenie\n"
"    ARG jest uruchamiane przy opuszczaniu pow�oki. Je�li jako SIGNAL_SPEC\n"
"    podano DEBUG, ARG jest uruchamiane po ka�dym poleceniu prostym.\n"
"    W przypadku podania opcji -p, wypisywane s� polecenia trap skojarzone\n"
"    z poszczeg�lnymi SIGNAL_SPEC. W przypadku braku argument�w lub gdy\n"
"    podano jedynie opcj� -p, trap wypisuje list� polece� skojarzonych ze\n"
"    wszystkimi mo�liwymi sygna�ami. Ka�de z SIGNAL_SPEC mo�e by� albo nazw�\n"
"    sygna�u wg. <signal.h> lub numerem sygna�u. Nazwy sygna��w s� "
"niewra�liwe\n"
"    na wielko�� liter a prefiks SIG jest opcjonalny. `trap -l' wypisuje "
"list�\n"
"    nazw sygna��w wraz z odpowiadaj�cymi im numerami. Nale�y zauwa�y�, �e\n"
"    sygna� mo�na wys�a� do pow�oki poleceniem \"kill -signal $$\"."

#: builtins.c:1352
msgid ""
"Display information about command type.\n"
"    \n"
"    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
"    command name.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
"    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
"    \tthe `-p' option is not also used\n"
"      -f\tsuppress shell function lookup\n"
"      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
"    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
"    \tthat would be executed\n"
"      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
"    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
"      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
"    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
"    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
"    \tfound, respectively\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""

#: builtins.c:1383
#, fuzzy
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
"    \n"
"    Provides control over the resources available to the shell and "
"processes\n"
"    it creates, on systems that allow such control.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
"      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
"      -a\tall current limits are reported\n"
"      -b\tthe socket buffer size\n"
"      -c\tthe maximum size of core files created\n"
"      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
"      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
"      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
"      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
"      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
"      -m\tthe maximum resident set size\n"
"      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
"      -p\tthe pipe buffer size\n"
"      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
"      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
"      -s\tthe maximum stack size\n"
"      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
"      -u\tthe maximum number of user processes\n"
"      -v\tthe size of virtual memory\n"
"      -x\tthe maximum number of file locks\n"
"    \n"
"    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
"    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
"    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
"    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
"    no option is given, then -f is assumed.\n"
"    \n"
"    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
"    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
"    number of processes.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Ulimit zapewnia z poziomu pow�oki kontrol� ilo�ci zasob�w udost�pnionych\n"
"    procesom w systemach, kt�re tak� kontrol� umo�liwiaj�. Gdy podana jest\n"
"    opcja, ma ona nast�puj�ce znaczenie:\n"
"    \n"
"        -S\tkorzystanie z mi�kkiego limitu zasob�w\n"
"        -H\tkorzystanie ze sztywnego limitu zasob�w\n"
"        -a\twypisanie wszystkich aktualnych limit�w\n"
"        -c\tmaksymalny rozmiar tworzonych plik�w core\n"
"        -d\tmaksymalny rozmiar segmentu danych procesu\n"
"        -e\tmaksymalny priorytet szeregowania proces�w (`nice')\n"
"        -f\tmaksymalny rozmiar plik�w zapisywanych przez pow�ok� i jej\n"
"          \tprocesy potomne\n"
"        -i\tmaksymalna liczba oczekuj�cych sygna��w\n"
"        -l\tmaksymalny rozmiar pami�ci, kt�r� proces mo�e zablokowa�\n"
"        -m\tmaksymalna ilo�� rezydentnych stron procesu\n"
"        -n\tmaksymalna liczba otwartych deskryptor�w plik�w\n"
"        -p\trozmiar bufora potoku\n"
"        -q\tmaksymalna liczba bajt�w w POSIX-owych kolejkach komunikat�w\n"
"        -r\tmaksymalny priorytet szeregowania dla proces�w czasu\n"
"          \trzeczywistego\n"
"        -s\tmaksymalny rozmiar stosu\n"
"        -t\tmaksymalna ilo�� czasu procesora w sekundach\n"
"        -u\tmaksymalna liczba proces�w u�ytkownika\n"
"        -v\trozmiar pami�ci wirtualnej\n"
"        -x\tmaksymalna liczba blokad plik�w\n"
"    \n"
"    Gdy podano warto�� LIMIT, stanowi ona now� warto�� ograniczenia dla\n"
"    danego zasobu; specjalne warto�ci LIMIT: `soft', `hard' i `unlimited'\n"
"    oznaczaj�, odpowiednio, aktualne ograniczenie mi�kkie, sztywne i brak\n"
"    ograniczenia.\n"
"    W przeciwnym przypadku wypisywana jest aktualna warto�� podanego\n"
"    ograniczenia.\n"
"    Gdy nie podano opcji, przyjmuje si�, �e podano -f. Warto�ci s� podawane\n"
"    w jednostkach 1024-bajtowych, za wyj�tkiem -t, kt�re jest w sekundach,\n"
"    -p, kt�re jest w jednostkach 512-bajtowych oraz -u, kt�re jest\n"
"    bezwymiarow� liczb� proces�w."

#: builtins.c:1428
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
"    \n"
"    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
"    the current value of the mask.\n"
"    \n"
"    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
"    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
"      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""

#: builtins.c:1448
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
"    \n"
"    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
"    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
"    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
"    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
"processes\n"
"    in the job's pipeline.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
"is\n"
"    given."
msgstr ""

#: builtins.c:1466
#, fuzzy
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
"    \n"
"    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
"    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
"    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
"is\n"
"    given."
msgstr ""
"Oczekiwanie na podany proces i zg�oszenie jego statusu zako�czenia. Gdy nie\n"
"    zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie aktywnych\n"
"    proces�w potomnych, a kodem powrotu jest zero. N mo�e by� numerem PID\n"
"    procesu lub specyfikacj� zadania; gdy jest specyfikacj� zadania,\n"
"    oczekiwanie dotyczy wszystkich proces�w w potoku zadania."

#: builtins.c:1481
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
"    \n"
"    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
"    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
"    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
"    the COMMANDS are executed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"P�tla `for' uruchamia ci�g polece� dla ka�dego elementu podanej listy. Gdy\n"
"    nie zostanie podane `in WORDS ...;', zak�ada si�, �e podano `in \"$@"
"\"'.\n"
"    Dla ka�dego elementu WORDS, NAME jest ustawiane na ten element\n"
"    i uruchamiane s� COMMANDS."

#: builtins.c:1495
#, fuzzy
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
"    \n"
"    Equivalent to\n"
"    \t(( EXP1 ))\n"
"    \twhile (( EXP2 )); do\n"
"    \t\tCOMMANDS\n"
"    \t\t(( EXP3 ))\n"
"    \tdone\n"
"    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
"    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"R�wnowa�ne\n"
"    \t(( EXP1 ))\n"
"    \twhile (( EXP2 )); do\n"
"    \t\tCOMMANDS\n"
"    \t\t(( EXP3 ))\n"
"    \tdone\n"
"    EXP1, EXP2 i EXP3 s� wyra�eniami arytmetycznymi. Je�li kt�re� z wyra�e�\n"
"    zostanie pomini�te, zachowanie jest takie, jaby mia�o ono warto�� 1."

#: builtins.c:1513
#, fuzzy
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
"    \n"
"    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
"    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
"    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
"    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
"    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
"    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
"    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
"    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
"    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
"    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
"    until a break command is executed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"WORDS jest rozwijane, generhj�c list� s��w. Zbi�r rozwini�tych s��w\n"
"    wypisywany jest na standardowej diagnostyce, a ka�de s�owo jest\n"
"    poprzedzone przez liczb�. Gdy nie zostanie podane `in WORDS', zak�ada\n"
"    si�, �e podano `in \"$@\"'. Wy�wietlany jest w�wczas tekst zach�ty PS3\n"
"    i odczytywany jest wiersz ze standardowego wej�cia. Gdy wiersz ten "
"sk�ada\n"
"    si� z liczby przypisanej do jednego z wypisanych s��w, to NAME jest\n"
"    ustawiane na to s�owo. Gdy wiersz jest pusty, WORDS i tekst zach�ty s�\n"
"    Wy�wietlane ponownie. Gdy odczytany zostanie EOF, polecenie si� ko�czy.\n"
"    Ka�da inna warto�� powoduje przypisanie NAME warto�ci pustej. Odczytany\n"
"    wiersz jest zachowywany w zmiennej REPLY. Po ka�dym wyborze uruchamiane\n"
"    s� polecenia COMMANDS a� do polecenia break."

#: builtins.c:1534
#, fuzzy
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
"    \n"
"    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
"    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
"    \n"
"    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
"Uruchomienie PIPELINE i wypisanie podsumowania zawieraj�cego czas "
"rzeczywisty,\n"
"    czas procesora w trybie u�ytkownika oraz czas procesora w trybie "
"systemu,\n"
"    jakie sp�dzi�o polecenie PIPELINE do chwili zatrzymania. Kod "
"zako�czenia\n"
"    jest kodem zako�czenia polecenia PIPELINE. Opcja `-p' powoduje "
"wypisanie\n"
"    podsumowania czas�w w nieco innej postaci. U�ywana jest wtedy warto��\n"
"    zmiennej TIMEFORMAT jako format danych wyj�ciowych."

#: builtins.c:1551
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
"    \n"
"    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
"    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Wybi�rcze uruchamianie polece� COMMANDS w zale�no�ci od tego, czy WORD "
"pasuje\n"
"    do wzorca PATTERN. Znak `|' s�u�y do rozdzielania wielu wzorc�w."

#: builtins.c:1563
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
"    \n"
"    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
"the\n"
"    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
"is\n"
"    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
"    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
"Otherwise,\n"
"    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
"the\n"
"    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
"zero\n"
"    if no condition tested true.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Uruchomiana jest lista `if COMMANDS'. Gdy jej kod powrotu jest zerem,\n"
"    uruchamiana jest lista `then COMMANDS'. W przeciwnym przypadku\n"
"    uruchamiane s� poszczeg�lne listy `elif COMMANDS' i, je�li kod powrotu\n"
"    takiej listy jest zerem, uruchamiana jest odpowiednia lista\n"
"    `then COMMANDS' i polecenie if si� ko�czy. W przeciwnym przypadku\n"
"    uruchamiana jest lista `else COMMANDS', je�li taka istnieje. Kodem\n"
"    zako�czenia ca�ej konstrukcji jest kod zako�czenia ostatniego\n"
"    uruchomionego polecenia lub zero, gdy �aden ze sprawdzanych warunk�w\n"
"    nie by� prawdziwy."

#: builtins.c:1580
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
"    \n"
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
"    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Rozwijanie i uruchamianie polece� COMMANDS tak d�ugo, dop�ki ostatnie\n"
"    polecenie w `while' COMMANDS ko�czy si� z kodem zero."

#: builtins.c:1592
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
"    \n"
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
"    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Rozwijanie i uruchamianie polece� COMMANDS tak d�ugo, dop�ki ostatnie\n"
"    polecenie w `until' COMMANDS ko�czy si� z kodem niezerowym."

#: builtins.c:1604
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
"    \n"
"    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
"    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
"    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
"    The default NAME is \"COPROC\".\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""

#: builtins.c:1618
msgid ""
"Define shell function.\n"
"    \n"
"    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
"    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
"invoked,\n"
"    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
"    name is in $FUNCNAME.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""

#: builtins.c:1632
#, fuzzy
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
"    \n"
"    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
"    entire set of commands.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"Uruchomienie zbioru polece� jako grupy. W ten spos�b mo�na przekierowa�\n"
"    ca�y zbi�r polece�."

#: builtins.c:1644
#, fuzzy
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
"    \n"
"    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
"    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
"    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
"    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
"    argument to `bg'.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
"R�wnowa�ne argumentowi JOB_SPEC polecenia `fg'. Wznowienie zatrzymanego lub\n"
"    dzia�aj�cego w tle zadania. JOB_SPEC mo�e okre�la� albo nazw� zadania\n"
"    albo jego numer. Umieszczenie `&' po JOB_SPEC umieszcza zadanie w tle\n"
"    tak, jak to si� dzieje po podaniu specyfikacji zadania jako argumentu "
"dla\n"
"    `bg'."

#: builtins.c:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
"    \n"
"    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
"    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
"Obliczenie wyra�enia EXPRESSION zgodnie z zasadami obliczania wyra�e�\n"
"    arytmetycznych. R�wnowa�ne \"let EXPRESSION\"."

#: builtins.c:1671
#, fuzzy
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
"    \n"
"    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
"conditional\n"
"    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
"used\n"
"    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
"operators:\n"
"    \n"
"      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
"      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
"      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
"      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
"    \n"
"    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
"    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
"    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
"    is matched as a regular expression.\n"
"    \n"
"    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
"    determine the expression's value.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
"Zwraca status wynosz�cy 0 lub 1 w zale�no�ci od wyniku wyra�enia "
"warynkowego\n"
"    EXPRESSION. Wyra�enia s� tworzone na tych samych zasadach, jak\n"
"    w poleceniu `test' i mog� by� ��czone za pomoc� nast�puj�cych "
"operator�w\n"
"    \n"
"    \t( EXPRESSION )\tZwraca warto�� EXPRESSION\n"
"    \t! EXPRESSION\tPrawdziwe, gdy EXPRESSION jest fa�szywe; fa�szywe\n"
"    \t\tw innym przypadku\n"
"    \tEXPR1 && EXPR2\tPrawdziwe, gdy zar�wno EXPR1 jak i EXPR2 s� "
"prawdziwe;\n"
"    \t\tfa�szywe w innym przypadku\n"
"    \tEXPR1 || EXPR2\tPrawdziwe, gdy EXPR1 lub EXPR2 jest prawdziwe;\n"
"    \t\tfa�szywe w innym przypadku\n"
"    \n"
"    W przypadku u�ycia operator�w `==' lub `!=', napis po prawej stronie\n"
"    operatora jest traktowany jak wzorzec i wykonywane jest dopasowywanie "
"do\n"
"    wzorca. Operatory && i || nie opliczaj� EXPR2, je�li obliczenie EXPR1\n"
"    wystarcza do okre�lenia warto�ci wyra�enia."

#: builtins.c:1697
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
"    \n"
"    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
"    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
"    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
"    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
"    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
"    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
"    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
"    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
"    \t\tshell can access.\n"
"    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
"    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
"    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
"    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
"    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
"    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
"    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
"    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
"    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
"    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
"    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
"    \t\tfor new mail.\n"
"    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
"    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
"    \t\tlooking for commands.\n"
"    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
"    \t\tprimary prompt.\n"
"    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
"    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
"    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
"    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
"    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
"    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
"    \t\t`time' reserved word.\n"
"    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
"    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
"    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
"    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
"    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
"    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
"    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
"    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
"    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
"    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
"    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
"    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
"    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
"    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
"    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""

#: builtins.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
"    \n"
"    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
"    \tnew current working directory.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
"    change fails."
msgstr ""
"Dodanie katalogu na wierzcho�ku stosu katalog�w lub rotacja stosu czyni�ca\n"
"    jego nowym wierzcho�kiem bie��cy katalog roboczy. Wywo�ane bez\n"
"    argument�w zamienia na stosie dwa najwy�sze katalogi.\n"
"    \n"
"    +N\tRotacja stosu czyni�ca jego wierzcho�kiem N-ty katalog (licz�c od\n"
"    \tlewej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz�wszy od zera).\n"
"    \n"
"    -N\tRotacja stosu czyni�ca jego wierzcho�kiem N-ty katalog (licz�c od\n"
"    \tprawej strony listy wypisywanej przez `dirs', pocz�wszy od zera).\n"
"    \n"
"    -n\tPomini�cie zmiany katalogu podczas umieszczania katalog�w na\n"
"    \tstosie tak, �e zmieniany jest tylko stos.\n"
"    \n"
"    dir\tUmieszczenie DIR na wierzcho�ku stosu i uczynienie go nowym\n"
"    \tbie��cym katalogiem roboczym.\n"
"    \n"
"    Zawarto�� stosu katalog�w mo�na zobaczy� za pomoc� polecenia `dirs'."

#: builtins.c:1788
#, fuzzy
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
"    \n"
"    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
"    \n"
"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
"    change fails."
msgstr ""
"Usuni�cie pozycji ze stosu katalog�w. Wywo�ane bez argument�w usuwa\n"
"    katalog z wierzcho�ka stosu i zmienia katalog bie��cy na katalog\n"
"    b�d�cy nowym wierzcho�kiem stosu.\n"
"    \n"
"    +N\tUsuni�cie ze stosu N-tej pozycji licz�c od lewej strony listy\n"
"    \twypisywanej przez `dirs', pocz�wszy od zera. Na przyk�ad: `popd +0'\n"
"    \tusuwa pierwszy katalog, `popd +1' usuwa drugi.\n"
"    \n"
"    -N\tUsuni�cie ze stosu N-tej pozycji licz�c od prawej strony listy\n"
"    \twypisywanej przez `dirs', pocz�wszy od zera. Na przyk�ad: `popd -0'\n"
"    \tusuwa pierwszy katalog, `popd -1' usuwa drugi.\n"
"    \n"
"    -n\tPomini�cie zmiany katalogu podczas usuwania katalog�w ze stosu tak,\n"
"    \t�e zmieniany jest tylko stos.\n"
"    \n"
"    Zawarto�� stosu katalog�w mo�na zobaczy� za pomoc� polecenia `dirs'."

#: builtins.c:1818
#, fuzzy
msgid ""
"Display directory stack.\n"
"    \n"
"    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
"    back up through the list with the `popd' command.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
"    \tto your home directory\n"
"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
"    \twith its position in the stack\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
"    \n"
"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Wypisanie listy aktualnie pami�tanych katalog�w. Katalogi umieszczane s�\n"
"    na li�cie za pomoc� polecenia `pushd'; mo�na cofa� si� w obr�bie listy\n"
"    za pomoc� polecenia `popd'.\n"
"    \n"
"    Znacznik -l oznacza, �e `dirs' nie powinno wypisywa� katalog�w w "
"skr�conej\n"
"    wersji, tzn. wzgl�dem katalogu domowego wywo�uj�cego. Oznacza to, �e\n"
"    `~/bin' mo�e zosta� wypisany jako `/homes/bfox/bin'. Znacznik -v "
"powoduje,\n"
"    �e `dirs' wypisuje katalogi w osobnych wierszach, poprzedzaj�c ka�dy\n"
"    z nich jego pozycj� na stosie. Znacznik -p powoduje to samo, lecz bez\n"
"    podawania pozycji na stosie. Znacznik -c powoduje wyczyszczenie stosu\n"
"    katalog�w poprzez usuni�cie wszystkich jego element�w.\n"
"    \n"
"    +N\tWypisanie N-tej pozycji licz�c od lewej strony listy wypisywanej\n"
"    \tprzez dirs wywo�ane bez opcji, pocz�wszy od zera.\n"
"    \n"
"    -N\tWypisanie N-tej pozycji licz�c od prawej strony listy wypisywanej\n"
"    \tprzez dirs wywo�ane bez opcji, pocz�wszy od zera."

#: builtins.c:1847
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
"    \n"
"    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
"each\n"
"    is set.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
"      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
"      -q\tsuppress output\n"
"      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
"      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
"    given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""

#: builtins.c:1868
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
"    \t\tdisplay it on the standard output\n"
"    \n"
"    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
"plain\n"
"    characters, which are simply copied to standard output; character "
"escape\n"
"    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
"    format specifications, each of which causes printing of the next "
"successive\n"
"    argument.\n"
"    \n"
"    In addition to the standard format specifications described in printf"
"(1)\n"
"    and printf(3), printf interprets:\n"
"    \n"
"      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
"      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
"    error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:1895
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
"    \n"
"    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
"options\n"
"    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
"that\n"
"    allows them to be reused as input.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
"      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
"    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
"      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
"    \twithout any specific completion defined\n"
"      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
"    \tcompletion attempted on a blank line\n"
"    \n"
"    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
"    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
"    precedence over -E.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:1923
#, fuzzy
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
"    \n"
"    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
"    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
"against\n"
"    WORD are generated.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"Wypisanie mo�liwych uzupe�nie� w zale�no�ci od opcji. Przeznaczone do\n"
"    wykorzystania w funkcjach pow�oki generuj�cych mo�liwe uzupe�nienia.\n"
"    Gdy podany jest opcjonalny argument WORD, generowane s� uzupe�nienia\n"
"    pasuj�ce do WORD."

#: builtins.c:1938
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
"    \n"
"    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
"    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
"print\n"
"    the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
"    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
"    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
"    \n"
"    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"    \n"
"    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
"    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
"    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
"    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
"    generator are modified.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
"    have a completion specification defined."
msgstr ""

#: builtins.c:1968
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
"    \n"
"    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
"ARRAY, or\n"
"    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
"MAPFILE\n"
"    is the default ARRAY.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
"copied.\n"
"      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
"index is 0.\n"
"      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
"      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
"      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
"input.\n"
"      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
"      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
"CALLBACK.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
"    \n"
"    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
"    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
"    element to be assigned as an additional argument.\n"
"    \n"
"    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
"    assigning to it.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
"or\n"
"    not an indexed array."
msgstr ""

#: builtins.c:2001
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
"    \n"
"    A synonym for `mapfile'."
msgstr ""

#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
#~ msgstr ""
#~ "xrealloc: nie mo�na ponownie przydzieli� %lu bajt�w (przydzielono %lu)"

#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
#~ msgstr "xrealloc: nie mo�na przydzieli� %lu bajt�w"

#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
#~ msgstr ""
#~ "xrealloc: %s:%d: nie mo�na ponownie przydzieli� %lu bajt�w (przydzielono %"
#~ "lu)"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

# tekst wielowierszowy!
#
#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
#~ msgstr "Bez EXPR zwraca \"$line $filename\". Z EXPR zwraca"

#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
#~ msgstr "\"$line $subroutine $filename\"; te dodatkowe informacje"

#~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
#~ msgstr "mog� s�u�y� umo�liwieniu �ledzenia stosu."

# tekst wielowierszowy!
#
#~ msgid ""
#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
#~ msgstr "Warto�� EXPR okre�la o ile ramek wywo�a� wzgl�dem bie��cej ramki"

#~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
#~ msgstr "nale�y si� cofn��; ramka na szczycie stosu ma numer 0."

#~ msgid "%s: invalid number"
#~ msgstr "%s: nieprawid�owa liczba"

#~ msgid "Shell commands matching keywords `"
#~ msgstr "Polecenia pow�oki pasuj�ce do s��w kluczowych `"

#~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
#~ msgstr "Wy�wietla list� aktualnie pami�tanych katalog�w. Katalogi"

#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
#~ msgstr "umieszczane s� na li�cie za pomoc� polecenia `pushd'; cofanie si�"

#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
#~ msgstr "na li�cie odbywa si� za pomoc� polecenia `popd'."

#~ msgid ""
#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
#~ msgstr "Opcja -l oznacza, �e `dirs' nie powinno wypisywa� skr�conej wersji"

#~ msgid ""
#~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
#~ msgstr ""
#~ "tych katalog�w, kt�re odnosz� si� do katalogu domowego. Oznacza to, �e"

#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
#~ msgstr ""
#~ "`~/bin' mo�e zosta� wypisane jako `/homes/bfox/bin'. Opcja -v powoduje,"

#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
#~ msgstr ""
#~ "�e `dirs' wypisuje list� katalog�w w osobnych wierszach, poprzedzaj�c"

#~ msgid ""
#~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
#~ msgstr ""
#~ "nazwy katalog�w ich numerami pozycji na stosie. Opcja -p robi to samo,"

#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
#~ msgstr "ale nie poprzedza numerami pozycji."

#~ msgid ""
#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
#~ msgstr "Opcja -c czy�ci stos katalog�w usuwaj�c wszystkie jego elementy."

#~ msgid ""
#~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
#~ msgstr "+N   wypisuje N-t� z kolei pozycj� od lewej w odniesieniu do listy"

#~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
#~ msgstr "     wypisywanej przy wywo�aniu dirs bez opcji, licz�c od zera."

#~ msgid ""
#~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
#~ msgstr "-N   wypisuje N-t� z kolei pozycj� od prawej w odniesieniu do listy"

#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
#~ msgstr "Dodaje katalog na wierzcho�ku stosu lub wykonuje rotacj� stosu,"

#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
#~ msgstr "czyni�c jego wierzcho�kiem aktualny katalog bie��cy."

#~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
#~ msgstr "Bez argument�w zamienia dwa katalogi po�o�one najwy�ej na stosie."

#~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
#~ msgstr "+N   Wykonuje rotacj� stosu tak, �e N-ty katalog (licz�c od"

#~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
#~ msgstr "     lewej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs',"

#~ msgid "     zero) is at the top."
#~ msgstr "     pocz�wszy od zera) znajdzie si� na wierzcho�ku."

#~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
#~ msgstr "-N   Wykonuje rotacj� stosu tak, �e N-ty katalog (licz�c od"

#~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
#~ msgstr "     prawej w odniesieniu do listy wypisywanej przez `dirs',"

#~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
#~ msgstr "-n   wy��cza zwyk�� zmian� katalogu przy umieszczaniu katalog�w na"

#~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr "     stosie tak, �e zmieniany jest tylko stos."

#~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
#~ msgstr "dir  umieszcza DIR na wierzcho�ku stosu katalog�w, czyni�c go"

#~ msgid "     new current working directory."
#~ msgstr "     nowym katalogiem bie��cym."

#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
#~ msgstr "Stos katalog�w mo�na zobaczy� za pomoc� polecenia `dirs'."

#~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
#~ msgstr "Usuwa pozycje ze stosu katalog�w. Bez argument�w, usuwa ze"

#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
#~ msgstr "stosu najwy�szy katalog oraz wykonuje cd do nowego najwy�szego"

#~ msgid "top directory."
#~ msgstr "katalogu."

#~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
#~ msgstr "+N   usuwa N-t� z kolei pozycj� od lewej w odniesieniu do listy"

#~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
#~ msgstr "     wypisywanej przez `dirs', licz�c od zera. Np.: `popd +0'"

#~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
#~ msgstr "     usuwa pierwszy katalog a `popd +1' usuwa drugi."

#~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
#~ msgstr "-N   usuwa N-t� z kolei pozycj� od prawej w odniesieniu do listy"

#~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
#~ msgstr "     wypisywanej przez `dirs', licz�c od zera. Np.: `popd -0'"

#~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
#~ msgstr "     usuwa ostatni katalog a `popd -1' usuwa przedostatni."

#~ msgid ""
#~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
#~ msgstr "-n   wy��cza zwyk�� zmian� katalogu przy usuwaniu katalog�w ze"

#~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr "     stosu tak, �e zmieniany jest tylko stos."

#~ msgid "allocated"
#~ msgstr "przydzielony"

#~ msgid "freed"
#~ msgstr "zwolniony"

#~ msgid "requesting resize"
#~ msgstr "wymagaj�cy zmiany rozmiaru"

#~ msgid "just resized"
#~ msgstr "o w�a�nie zmienionym rozmiarze"

#~ msgid "bug: unknown operation"
#~ msgstr "b��d: nieznana operacja"

#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
#~ msgstr "malloc: alarm stra�nka: %p %s "

#~ msgid ""
#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
#~ "    break N levels."
#~ msgstr ""
#~ "Wyj�cie z wn�trza p�tli FOR, WHILE lub UNTIL. Je�li podano N, "
#~ "przerywanych\n"
#~ "    jest N poziom�w p�tli."

#~ msgid ""
#~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
#~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
#~ "    builtin within the function itself."
#~ msgstr ""
#~ "Uruchomienie wewn�trznego polecenia pow�oki. Przydatne przy zast�powaniu\n"
#~ "    polecenia pow�oki funkcj�, wewn�trz kt�rej wymagane jest wywo�anie "
#~ "tego\n"
#~ "    polecenia pow�oki."

#~ msgid ""
#~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
#~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
#~ "    makes pwd follow symbolic links."
#~ msgstr ""
#~ "Wypisanie bia��cego katalogu roboczego.  Z opcj� -P, pwd wypisuje "
#~ "katalog\n"
#~ "    fizyczny, bez dowi�za� symbolicznych; opcja -L powoduje, �e pwd "
#~ "pod��a\n"
#~ "    za dowi�zaniami symbolicznymi."

#~ msgid "Return a successful result."
#~ msgstr "Zwracany jest pomy�lny wynik zako�czenia."

#~ msgid ""
#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
#~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
#~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
#~ "used\n"
#~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
#~ "If\n"
#~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
#~ "COMMAND.\n"
#~ "    The -V option produces a more verbose description."
#~ msgstr ""
#~ "Uruchomienie COMMAND z argumentami ARGS ignoruj�c funkcje pow�oki. Je�li\n"
#~ "    istnieje funkcja pow�oki o nazwie `ls', a istnieje potrzeba "
#~ "wywo�ania\n"
#~ "    polecenia `ls', mo�na napisa� \"command ls\". Je�li podano opcje -p,\n"
#~ "    u�ywana jest domy�lna warto�� PATH, co zapewnia odnalezienie "
#~ "wszystkich\n"
#~ "    standardowych narz�dzi. Je�li podano opcj� -V lub -v, wypisywany "
#~ "jest\n"
#~ "    napis opisuj�cy COMMAND. Opcja -V generuje obszerniejszy opis."

#~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
#~ msgstr "Przestarza�e. Patrz `declare'."

#~ msgid ""
#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
#~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
#~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
#~ msgstr ""
#~ "Utworzenie zmiennej lokalnej o nazwie NAME, i nadanie jej warto�ci "
#~ "VALUE.\n"
#~ "    LOCAL mo�na u�y� jedynie wewn�trz funkcji; powoduje, �e zakres\n"
#~ "    widoczno�ci zmiennej NAME jest ograniczony do tej funkcji i jej\n"
#~ "    proces�w potomnych."

#~ msgid ""
#~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
#~ msgstr ""
#~ "Wypisanie argument�w. Gdy podano -n, ko�cowy znak nowego wiersza jest "
#~ "pomijany."

#~ msgid ""
#~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
#~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
#~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
#~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
#~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
#~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
#~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
#~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
#~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
#~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
#~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
#~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
#~ "POSIX.2\n"
#~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
#~ "builtins."
#~ msgstr ""
#~ "W��czenie i wy��czenie wewn�trznych polece� pow�oki. Pozwala to u�ywa�\n"
#~ "    programu zewn�trznego o tej samej nazwie co polecenie wewn�trzne "
#~ "pow�oki\n"
#~ "    bez podawania pe�nej �cie�ki. Je�li podano -n, polecenia o nazwach\n"
#~ "    NAME ... s� wy��czane; w przeciwnym przypadku polecenia o tych "
#~ "nazwach\n"
#~ "    s� w��czane. Np., aby u�ywa� zamiast wewn�trznego polecenia `test'\n"
#~ "    polecenia znalezionego w $PATH, nale�y napisa� `nable -n test'.\n"
#~ "    W systemach wspieraj�cych �adowanie dynamiczne mo�na pos�u�yc si� "
#~ "opcj�\n"
#~ "    -f do wczytania nowej listy polece� wewn�trznych ze wsp�dzielonego\n"
#~ "    obiektu FILENAME. Opcja -d usuwa polecenia wewn�trzne wczytane "
#~ "wcze�niej\n"
#~ "    za pomoc� -f. W przypadku nie podania �adnej nazwy lub podania opcji -"
#~ "p,\n"
#~ "    wypisywana jest lista polece� wewn�trznych. Opcja -a oznacza "
#~ "wypisanie\n"
#~ "    wszystkich polece� wewn�trznych wraz z informacj� o ich w��czeniu "
#~ "bad�\n"
#~ "    wy��czeniu. Opcja -s ogranicza wypisywanie do polece� `specjalnych'\n"
#~ "    zgodnych z POSIX.2. Opcja -n powoduje wypisanie listy wszystkich\n"
#~ "    wy��czonych polece�."

#~ msgid ""
#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
#~ msgstr ""
#~ "Czytanie argument�w jako danych wej�ciowych pow�oki i uruchomienie tak\n"
#~ "    powsta�ego polecenia (powsta�ych polece�)."

#~ msgid ""
#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
#~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
#~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
#~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
#~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
#~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
#~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
#~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
#~ msgstr ""
#~ "Uruchomienie FILE, zast�puj�c bie��c� pow�ok� podanym programem.\n"
#~ "    Gdy nie podano FILE, przekierowanie dotyczy bie��cej pow�oki. Je�li\n"
#~ "    pierwszym argumentem jest `-l', to zerowym argumentem przekazywanym\n"
#~ "    do FILE jest my�lnik tak, jak to robi login. Gdy podano opcj� `-c',\n"
#~ "    FILE jest uruchamiane z pustym �rodowiskiem. Opcja `-a' oznacza\n"
#~ "    ustawienie argv[0] uruchomionego procesu na NAME. Je�li pliku nie\n"
#~ "    mo�na uruchomi� a pow�oka nie jest interakcyjna, to ko�czy ona\n"
#~ "    dzia�anie, chyba �e ustawiono opcj� pow�oki `execfail'."

#~ msgid "Logout of a login shell."
#~ msgstr "Wylogowanie z pow�oki logowania"

#~ msgid ""
#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
#~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
#~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
#~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
#~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
#~ "NAME.\n"
#~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
#~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
#~ "with\n"
#~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
#~ "option\n"
#~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
#~ "input.\n"
#~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
#~ "displayed."
#~ msgstr ""
#~ "Dla ka�dego NAME, okre�lana i zapami�tywana jest pe�na �cie�ka "
#~ "polecenia.\n"
#~ "    Gdy podano opcj� -p, to jako pe�na �cie�ka dla NAME jest u�ywane\n"
#~ "    PATHNAME i nie odbywa si� poszukiwanie �cie�ki. Opcja -r powoduje,\n"
#~ "    �e pow�oka zapomina wszystkie pami�tane po�o�enia. Opcja -d "
#~ "powoduje,\n"
#~ "    �e pow�oka zapomina pami�tane po�o�enia wszystkich NAME. Podanie "
#~ "opcji\n"
#~ "    -t powoduje wypisanie pe�nej �cie�ki odpowiadaj�cej ka�demu NAME.\n"
#~ "    Gdy przy -t podanych zostanie wiele NAME, s� one wypisywane przed\n"
#~ "    zapami�tan� pe�n� �cie�k�. Opcja -l powoduje wypisanie danych w "
#~ "postaci,\n"
#~ "    kt�ra mo�e s�u�y� jako dane wej�ciowe. W przypadku nie podania "
#~ "�adnych\n"
#~ "    argument�w, wypisywane s� informacje o pami�tanych poleceniach."

#~ msgid ""
#~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
#~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
#~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
#~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
#~ "    a short usage synopsis."
#~ msgstr ""
#~ "Wypisanie pomocnych informacji o wbudowanych poleceniach. Gdy podano\n"
#~ "    PATTERN, wypisywane s� szczeg�owe informacje pomocnicze dla\n"
#~ "    wszystkich polece� pasuj�cych do wzorca PATTERN, a w przeciwnym\n"
#~ "    przypadku wypisywana jest tylko lista polece� wewn�trznych. Opcja -s\n"
#~ "    ogranicza opis ka�dego z polece� wewn�trznych pasuj�cych do wzorca\n"
#~ "    PATTERN do kr�tkiego opisu sk�adni."

#~ msgid ""
#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
#~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
#~ "is\n"
#~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
#~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
#~ "all\n"
#~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
#~ "jobs."
#~ msgstr ""
#~ "Domy�lnie, usuwanie wszystkich argument�w JOBSPEC z tablicy aktywnych "
#~ "zada�.\n"
#~ "    Przy podaniu opcji -h, zadanie nie jest usuwane z tablicy ale, "
#~ "oznaczane\n"
#~ "    w ten spos�b, �e nie jest do niego wysy�any SIGHUP, gdy pow�oka "
#~ "otrzyma\n"
#~ "    SIGHUP. Opcja -a, gdy nie jest podane JOBSPEC, oznacza usuni�cie\n"
#~ "    wszystkich zada� z tablicy zada�; opcja -r oznacza usuni�cie tylko\n"
#~ "    dzia�aj�cych zada�."

#~ msgid ""
#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
#~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
#~ msgstr ""
#~ "Powoduje zako�czenie funkcji z kodem powrotu okre�lonym przez N. Gdy N\n"
#~ "    zostanie pomini�te, kodem powrotu jest kod powrotu ostatniego "
#~ "polecenia."

#~ msgid ""
#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
#~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
#~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
#~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
#~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
#~ msgstr ""
#~ "Dla ka�dego NAME, usuwana jest odpowiednia zmienna lub funkcja. Po "
#~ "podaniu\n"
#~ "    `-v' unset dzia�a tylko dla zmiennych. Po podaniu znacznika`-f' "
#~ "unset\n"
#~ "    dzia�a tylko dla funkcji. Bez �adnego ze znacznik�w, unset najpierw\n"
#~ "    pr�buje unicestwi� zmienn�, a gdy to si� nie uda, pr�buje unicestwi�\n"
#~ "    funkcj�. Niekt�rych zmiennych nie mo�na unicestwi�; patrz tak�e "
#~ "readonly."

#~ msgid ""
#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
#~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
#~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
#~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
#~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
#~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
#~ "    processing."
#~ msgstr ""
#~ "Wszystkie NAME s� oznaczane jako eksportowane automatycznie do "
#~ "�rodowiska\n"
#~ "    kolenjno uruchamianych polece�. Je�li zostanie podana opcja -f, to "
#~ "NAME\n"
#~ "    oznaczaj� funkcje. W przypadku nie podania �adnego NAME lub podania "
#~ "opcji\n"
#~ "    `-p', wypisywana jest lista wszystkich eksportowanych z tej pow�oki "
#~ "nazw.\n"
#~ "    Argument `-n' oznacza, �e nale�y usuni�� w�asno�� eksportowania\n"
#~ "    z wszystkich nast�pnych NAME. Argument `--' wy��cza przetwarzanie\n"
#~ "    dalszych opcji."

#~ msgid ""
#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
#~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
#~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
#~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
#~ "names\n"
#~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
#~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
#~ "    processing."
#~ msgstr ""
#~ "Oznaczanie podanych NAME jako tylko do odczytu tak, �e warto�ci tych "
#~ "NAME\n"
#~ "    nie mog� zosta� zmienione przez p�niejsze przypisania. Gdy podana\n"
#~ "    zostanie opcja -f, odpowiednio oznaczane s� r�wnie� funkcje "
#~ "odpowiadaj�ce\n"
#~ "    NAME. Gdy nie podano argument�w lub podano `-p', wypisywana jest "
#~ "lista\n"
#~ "    wszystkich nazw tylko do odczytu. Opcja `-a' oznacza, �e NAME nale�y\n"
#~ "    traktowa� jak zmienne tablicowe. Argument `--' wy��cza przetwarzanie\n"
#~ "    dalszych opcji."

#~ msgid ""
#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
#~ "    not given, it is assumed to be 1."
#~ msgstr ""
#~ "Przemianowanie parametr�w pozycyjnych od $N+1 ... na $1 ...  Je�li N nie\n"
#~ "    zostanie podane, zak�ada si�, �e jest r�wne 1."

#~ msgid ""
#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
#~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
#~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
#~ msgstr ""
#~ "Zawieszenie wykonania bie��cej pow�oki do czasu otrzymania sygna�u "
#~ "SIGCONT.\n"
#~ "    Podanie `-f' oznacza, �e pow�oka, b�d�ca pow�ok� logowania, nie "
#~ "powinna\n"
#~ "    wobec tego protestowa�, lecz zawiesi� si� pomimo to."

#~ msgid ""
#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
#~ "    the shell."
#~ msgstr ""
#~ "Wypisywanie ��cznych czas�w u�ytkownika i systemu dla proces�w "
#~ "uruchomionych\n"
#~ "    z pow�oki."

#~ msgid ""
#~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
#~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
#~ "S'\n"
#~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
#~ "output.\n"
#~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
#~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
#~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
#~ "string\n"
#~ "    like that accepted by chmod(1)."
#~ msgstr ""
#~ "Ustawienie maski dla plik�w tworzonych przez u�ytkownika na MODE. Gdy "
#~ "MODE\n"
#~ "    zostanie pomini�te lub gdy podane zostanie `-S', wypisywana jest "
#~ "bie��ca\n"
#~ "    warto�c maski. Opcja `-S' powoduje wyprowadzanie symboliczne; w "
#~ "przeciwnym\n"
#~ "    przypadku wyprowadzana jest liczba �semkowa. Gdy podane zostanie `-"
#~ "p'\n"
#~ "    a MODE zostanie pomini�te, wyprowadzane s� dane w takim formacie, "
#~ "jaki\n"
#~ "    powinny mie� dane wej�ciowe. Gdy MODE zaczyna si� od cyfry, jest\n"
#~ "    interpretowane jako liczba �semkowa, w przeciwnym razie jest "
#~ "�a�cuchem\n"
#~ "    trybu w postaci symbolicznej, podobnej do akceptowanej przez chmod(1)."

#~ msgid ""
#~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
#~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
#~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
#~ "    all child processes of the shell are waited for."
#~ msgstr ""
#~ "Oczekiwanie na podany proces i zg�oszenie jego statusu zako�czenia. Gdy "
#~ "nie\n"
#~ "    zostanie podane N, oczekiwanie dotyczy wszystkich aktualnie "
#~ "aktywnych\n"
#~ "    proces�w potomnych, a kodem powrotu jest zero. N jest PID; gdy nie\n"
#~ "    zostanie podane, oczekiwanie dotyczy wszystkich proces�w potomnych\n"
#~ "    pow�oki."

#~ msgid ""
#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
#~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
#~ "    function as $0 .. $n."
#~ msgstr ""
#~ "Utworzenie prostego polecenia wywo�ywanego przez NAME, kt�re uruchamia\n"
#~ "    polecenia COMMANDS. Argumenty z wiersza polece� podane po NAME s�\n"
#~ "    przekazywane do funkcji jako $0 .. $n."

#~ msgid ""
#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
#~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
#~ "existing\n"
#~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
#~ "be\n"
#~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
#~ "for\n"
#~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
#~ "specifications."
#~ msgstr ""
#~ "Okre�lenie, jak argumenty maja byc uzupe�niane dla poszczeg�lnych NAME.\n"
#~ "    Gdy podano opcj� -p, lub nie podano �adnych opcji, wypisywane s�\n"
#~ "    istniej�ce specyfikacje uzupe�nie� w postaci, umo�liwiaj�cej ich "
#~ "ponowne\n"
#~ "    u�ycie jako danych wej�ciowych. Opcja -r powoduje usuni�cie "
#~ "specyfikacji\n"
#~ "    uzupe�nie� dla wszystkich NAME lub, gdy nie podano �adnego NAME,\n"
#~ "    wszystkich specyfikacji uzupe�nie�."