# Mesajele �n limba rom�n� pentru pachetul bash
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 1997-08-17 18:42+0300\n"
"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: arrayfunc.c:50
msgid "bad array subscript"
msgstr "incluziune gre�it� �n interval"

#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr ""

#: arrayfunc.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%c%c: op�iune invalid�"

#: arrayfunc.c:482
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: nu se poate atribui c�tre index ne-numeric"

#: arrayfunc.c:518
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr ""

#: bashhist.c:383
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"

#: bashline.c:3457
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""

#: bashline.c:3543
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr ""

#: bashline.c:3572
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr ""

#: bashline.c:3606
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr ""

#: builtins/alias.def:132
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "%c%c: op�iune invalid�"

#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
msgid "line editing not enabled"
msgstr ""

#: builtins/bind.def:206
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr ""

#: builtins/bind.def:245
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"

#: builtins/bind.def:260
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "%s: comand� neg�sit�"

#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "%s: func�ie doar �n citire (readonly)"

#: builtins/bind.def:303
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr ""

#: builtins/bind.def:307
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr ""

#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
#, fuzzy
msgid "loop count"
msgstr "logout"

#: builtins/break.def:137
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr ""

#: builtins/caller.def:133
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
"    \n"
"    Without EXPR, returns "
msgstr ""

#: builtins/caller.def:135
msgid ""
".  With EXPR, returns\n"
"    "
msgstr ""

#: builtins/caller.def:136
msgid ""
"; this extra information can be used to\n"
"    provide a stack trace.\n"
"    \n"
"    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
"    current one; the top frame is frame 0."
msgstr ""

#: builtins/cd.def:215
msgid "HOME not set"
msgstr ""

#: builtins/cd.def:227
msgid "OLDPWD not set"
msgstr ""

#: builtins/common.c:101
#, fuzzy, c-format
msgid "line %d: "
msgstr "slot %3d: "

#: builtins/common.c:139 error.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: "
msgstr "�n scriere"

#: builtins/common.c:153
#, c-format
msgid "%s: usage: "
msgstr ""

#: builtins/common.c:166 test.c:827
msgid "too many arguments"
msgstr "prea mul�i parametri"

#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "op�iunea necesit� un parametru: -"

#: builtins/common.c:198
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr ""

#: builtins/common.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: comand� neg�sit�"

#: builtins/common.c:214 shell.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%c%c: op�iune invalid�"

#: builtins/common.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%c%c: op�iune invalid�"

#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "`%s' nu este un identificator valid"

#: builtins/common.c:238
#, fuzzy
msgid "invalid octal number"
msgstr "num�r de semnal invalid"

#: builtins/common.c:240
#, fuzzy
msgid "invalid hex number"
msgstr "num�r de semnal invalid"

#: builtins/common.c:242 expr.c:1256
#, fuzzy
msgid "invalid number"
msgstr "num�r de semnal invalid"

#: builtins/common.c:250
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr ""

#: builtins/common.c:257
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr ""

#: builtins/common.c:264 error.c:454
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: variabil� doar �n citire"

#: builtins/common.c:272
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr ""

#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
#, fuzzy
msgid "argument"
msgstr "se a�teapt� parametru"

#: builtins/common.c:274
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr ""

#: builtins/common.c:282
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr ""

#: builtins/common.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "nici un control de job �n acest shell"

#: builtins/common.c:292
#, fuzzy
msgid "no job control"
msgstr "nici un control de job �n acest shell"

#: builtins/common.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: jobul a fost terminat"

#: builtins/common.c:304
#, fuzzy
msgid "restricted"
msgstr "Terminat"

#: builtins/common.c:312
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr ""

#: builtins/common.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "eroare de leg�tur� (pipe): %s"

#: builtins/common.c:329
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr ""

#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr ""

#: builtins/common.c:563
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr ""

#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: Redirectare ambigu�"

#: builtins/complete.def:276
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr ""

#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
#: builtins/complete.def:853
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr ""

#: builtins/complete.def:696
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr ""

#: builtins/complete.def:698
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr ""

#: builtins/complete.def:826
msgid "not currently executing completion function"
msgstr ""

#: builtins/declare.def:122
#, fuzzy
msgid "can only be used in a function"
msgstr "poate fi folosit doar �ntr-o func�ie, �i face ca variabila NUME"

#: builtins/declare.def:360
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr ""

#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: func�ie doar �n citire (readonly)"

#: builtins/declare.def:468
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "$%s: nu se poate asigna �n acest mod"

#: builtins/declare.def:475
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr ""

#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
msgid "dynamic loading not available"
msgstr ""

#: builtins/enable.def:312
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "nu pot deschide leg�tura numit� %s pentru %s: %s"

#: builtins/enable.def:335
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr ""

#: builtins/enable.def:459
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr ""

#: builtins/enable.def:474
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"

#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
#: shell.c:1452
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: este director"

#: builtins/evalfile.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: nu se poate executa fi�ierul binar"

#: builtins/evalfile.c:147
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr ""

#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
#: shell.c:1462
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: nu se poate executa fi�ierul binar"

#: builtins/exec.def:212
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"

#: builtins/exit.def:65
#, fuzzy, c-format
msgid "logout\n"
msgstr "logout"

#: builtins/exit.def:88
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr ""

#: builtins/exit.def:120
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr ""

#: builtins/exit.def:122
#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr ""

#: builtins/fc.def:262
#, fuzzy
msgid "no command found"
msgstr "%s: comand� neg�sit�"

#: builtins/fc.def:349
msgid "history specification"
msgstr ""

#: builtins/fc.def:370
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"

#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
msgid "current"
msgstr ""

#: builtins/fg_bg.def:158
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
msgstr ""

#: builtins/getopt.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "op�iune ilegal�: -"

#: builtins/getopt.c:111
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "op�iunea necesit� un parametru: -"

#: builtins/hash.def:92
msgid "hashing disabled"
msgstr ""

#: builtins/hash.def:138
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr ""

#: builtins/hash.def:244
#, fuzzy, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "ultima comand�."

#: builtins/help.def:130
#, c-format
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: builtins/help.def:168
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""

#: builtins/help.def:185
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"

#: builtins/help.def:337
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
"\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""

#: builtins/history.def:154
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr ""

#: builtins/history.def:186
msgid "history position"
msgstr ""

#: builtins/history.def:365
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: se a�teapt� expresie �ntreag� (integer)"

#: builtins/inlib.def:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inlib failed"
msgstr "%s: variabil� f�r� limit�"

#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr ""

#: builtins/kill.def:200
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr ""

#: builtins/kill.def:263
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Eroare necunoscut� %d"

#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
msgid "expression expected"
msgstr "se a�teapt� expresie"

#: builtins/mapfile.def:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: variabil� f�r� limit�"

#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr ""

#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr ""

#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%c%c: op�iune invalid�"

#: builtins/mapfile.def:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%c%c: op�iune invalid�"

#: builtins/mapfile.def:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "num�r de semnal invalid"

#: builtins/mapfile.def:326
#, fuzzy
msgid "empty array variable name"
msgstr "%s: variabil� f�r� limit�"

#: builtins/mapfile.def:347
msgid "array variable support required"
msgstr ""

#: builtins/printf.def:374
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr ""

#: builtins/printf.def:551
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr ""

#: builtins/printf.def:578
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr ""

#: builtins/printf.def:757
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr ""

#: builtins/pushd.def:195
#, fuzzy
msgid "no other directory"
msgstr "director superior."

#: builtins/pushd.def:462
#, fuzzy
msgid "<no current directory>"
msgstr "\tnoul director de lucru curent."

#: builtins/pushd.def:506
msgid "directory stack empty"
msgstr ""

#: builtins/pushd.def:508
msgid "directory stack index"
msgstr ""

#: builtins/pushd.def:683
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
"    back up through the list with the `popd' command.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
"    \tto your home directory\n"
"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
"    \twith its position in the stack\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
"    \n"
"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""

#: builtins/pushd.def:705
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
"    \tnew current working directory.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""

#: builtins/pushd.def:730
msgid ""
"Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
"    \n"
"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""

#: builtins/read.def:252
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr ""

#: builtins/read.def:588
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "eroare de leg�tur� (pipe): %s"

#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""

#: builtins/set.def:768
#, fuzzy
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "poate fi folosit doar �ntr-o func�ie, �i face ca variabila NUME"

#: builtins/set.def:805
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"

#: builtins/set.def:812
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"

#: builtins/set.def:823
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: variabil� f�r� limit�"

#: builtins/setattr.def:186
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: func�ie doar �n citire (readonly)"

#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
#, fuzzy
msgid "shift count"
msgstr "shift [n]"

#: builtins/shopt.def:260
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""

#: builtins/shopt.def:325
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr ""

#: builtins/source.def:128
msgid "filename argument required"
msgstr ""

#: builtins/source.def:153
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: comand� neg�sit�"

#: builtins/suspend.def:101
msgid "cannot suspend"
msgstr ""

#: builtins/suspend.def:111
#, fuzzy
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "Ie�ire dintr-un login al shell-ului."

#: builtins/type.def:234
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr ""

#: builtins/type.def:255
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr ""

#: builtins/type.def:274
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s: func�ie doar �n citire (readonly)"

#: builtins/type.def:296
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr ""

#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr ""

#: builtins/type.def:337
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr ""

#: builtins/ulimit.def:372
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr ""

#: builtins/ulimit.def:398
#, fuzzy, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "%c%c: op�iune invalid�"

#: builtins/ulimit.def:427
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"

#: builtins/ulimit.def:453
#, fuzzy
msgid "limit"
msgstr "limit� CPU"

#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"

#: builtins/umask.def:118
#, fuzzy
msgid "octal number"
msgstr "num�r de semnal invalid"

#: builtins/umask.def:231
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr ""

#: builtins/umask.def:286
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr ""

#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
msgid " line "
msgstr ""

#: error.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "ultima comand�."

#: error.c:173
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr ""

#: error.c:406
#, fuzzy
msgid "unknown command error"
msgstr "Eroare necunoscut� %d"

#: error.c:407
#, fuzzy
msgid "bad command type"
msgstr "�i nume de comand�."

#: error.c:408
#, fuzzy
msgid "bad connector"
msgstr "conector gre�it `%d'"

#: error.c:409
#, fuzzy
msgid "bad jump"
msgstr "Salt invalid %d"

#: error.c:447
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: variabil� f�r� limit�"

#: eval.c:181
#, fuzzy, c-format
msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "%ca expirat a�tept�nd introducere de date: auto-logout\n"

#: execute_cmd.c:497
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr ""

#: execute_cmd.c:1162
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr ""

#: execute_cmd.c:2075
#, fuzzy
msgid "pipe error"
msgstr "eroare de leg�tur� (pipe): %s"

#: execute_cmd.c:4481
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: limitat: nu se poate specifica `/' �n numele comenzilor"

#: execute_cmd.c:4572
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: comand� neg�sit�"

#: execute_cmd.c:4827
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: este director"

#: execute_cmd.c:4976
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "nu se poate duplica fd %d �n fd 0: %s"

#: expr.c:241
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "nivel de recursivitate al expresiei dep�it"

#: expr.c:265
#, fuzzy
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "Stiv� recursivitate prea pu�in folosit�(underflow)"

#: expr.c:379
msgid "syntax error in expression"
msgstr "eroare de sintax� �n expresie "

#: expr.c:419
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "s-a �ncercat asignare c�tre non-variabil�"

#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
msgid "division by 0"
msgstr "�mp�r�ire la 0"

#: expr.c:471
#, fuzzy
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "bug: identificator(token) expassign gre�it %d"

#: expr.c:513
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "`:' a�teptat dup� expresie condi�ional�"

#: expr.c:781
msgid "exponent less than 0"
msgstr ""

#: expr.c:826
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr ""

#: expr.c:854
msgid "missing `)'"
msgstr "`)' lips�"

#: expr.c:897 expr.c:1176
#, fuzzy
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "eroare de sintax�: sf�r�it de fi�ier nea�teptat"

#: expr.c:1178
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr ""

#: expr.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s: %s: %s (identificatorul erorii este \"%s\")\n"

#: expr.c:1260
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr ""

#: expr.c:1280
msgid "value too great for base"
msgstr "valoare prea mare pentru baz�"

#: expr.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "eroare de redirectare"

#: general.c:61
#, fuzzy
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getwd: nu s-au putut accesa directoarele p�rinte"

#: input.c:94 subst.c:4857
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr ""

#: input.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"nu se poate aloca descriptor de fi�ier nou pentru inputul bash din fd %d: %s"

#: input.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "check_bash_input: buffer deja existent pentru fd nou %d"

#: jobs.c:466
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr ""

#: jobs.c:887
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr ""

#: jobs.c:1005
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr ""

#: jobs.c:1110
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr ""

#: jobs.c:1113
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr ""

#: jobs.c:1401
#, fuzzy, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: Nu exist� pid-ul (%d)!\n"

#: jobs.c:1416
#, fuzzy, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Semnal Necunoscut #%d"

#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
msgid "Done"
msgstr "Finalizat"

#: jobs.c:1435 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Stopat"

#: jobs.c:1439
#, fuzzy, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Stopat"

#: jobs.c:1443
msgid "Running"
msgstr "�n rulare"

#: jobs.c:1457
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Finalizat(%d)"

#: jobs.c:1459
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Ie�ire %d"

#: jobs.c:1462
msgid "Unknown status"
msgstr "Stare necunoscut�"

#: jobs.c:1549
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(core dumped) "

#: jobs.c:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "  (wd: %s)"
msgstr "(wd actual: %s)\n"

#: jobs.c:1776
#, fuzzy, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "setpgid copil (de la %d la %d) a �nt�lnit o eroare %d: %s\n"

#: jobs.c:2104 nojobs.c:585
#, fuzzy, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "a�tepta�i: pid-ul %d nu este rezultat(child) al acestui shell"

#: jobs.c:2331
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr ""

#: jobs.c:2607
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr ""

#: jobs.c:2829
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: jobul a fost terminat"

#: jobs.c:2838
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr ""

#: jobs.c:3059
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr ""

#: jobs.c:3508
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "slot %3d: "

#: jobs.c:3522 nojobs.c:814
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (core dumped)"

#: jobs.c:3534 jobs.c:3547
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(wd actual: %s)\n"

#: jobs.c:3579
#, fuzzy
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "initialize_jobs: getpgrp e�uat: %s"

#: jobs.c:3639
#, fuzzy
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "initialize_jobs: disciplin� linie: %s"

#: jobs.c:3649
#, fuzzy
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr "initialize_jobs: getpgrp e�uat: %s"

#: jobs.c:3677
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr ""

#: jobs.c:3682
msgid "no job control in this shell"
msgstr "nici un control de job �n acest shell"

#: lib/malloc/malloc.c:296
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr ""

#: lib/malloc/malloc.c:312
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""

#: lib/malloc/malloc.c:313
msgid "unknown"
msgstr "necunoscut"

#: lib/malloc/malloc.c:797
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr ""

#: lib/malloc/malloc.c:874
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr ""

#: lib/malloc/malloc.c:877
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr ""

#: lib/malloc/malloc.c:896
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr ""

#: lib/malloc/malloc.c:902
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr ""

#: lib/malloc/malloc.c:1001
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr ""

#: lib/malloc/malloc.c:1016
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr ""

#: lib/malloc/malloc.c:1022
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr ""

#: lib/malloc/table.c:177
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr ""

#: lib/malloc/table.c:184
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr ""

#: lib/malloc/table.c:220
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr ""

#: lib/sh/fmtulong.c:101
msgid "invalid base"
msgstr ""

#: lib/sh/netopen.c:168
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: host unknown"
msgstr "necunoscut"

#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
msgstr ""

#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
msgstr ""

#: lib/sh/netopen.c:346
msgid "network operations not supported"
msgstr ""

#: locale.c:192
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr ""

#: locale.c:194
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr ""

#: locale.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "xrealloc: nu pot realoca %lu octe�i (%lu octe�i aloca�i)"

#: locale.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "xrealloc: nu pot realoca %lu octe�i (%lu octe�i aloca�i)"

#: mailcheck.c:433
msgid "You have mail in $_"
msgstr "Ave�i mail �n $_"

#: mailcheck.c:458
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "Ave�i mail nou �n $_"

#: mailcheck.c:474
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "Mailul din %s a fost citit\n"

#: make_cmd.c:323
#, fuzzy
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "eroare de sintax� �n expresie "

#: make_cmd.c:325
#, fuzzy
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "eroare de sintax�: sf�r�it de fi�ier nea�teptat"

#: make_cmd.c:326
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "eroare de sintax�"

#: make_cmd.c:575
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: tip de instruc�iune gre�it %d"

#: make_cmd.c:659
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr ""

#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""

#: parse.y:3133 parse.y:3369
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "EOF brusc �n c�utare dup� `%c'"

#: parse.y:3951
#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "EOF brusc �n c�utare dup� `%c'"

#: parse.y:3956
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "eroare de sintax� nea�teptat� l�ng� `%s'"

#: parse.y:3960
#, fuzzy
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "eroare de sintax� �n expresie "

#: parse.y:4038
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr ""

#: parse.y:4042
#, fuzzy
msgid "expected `)'"
msgstr "se a�teapt� `)'"

#: parse.y:4070
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr ""

#: parse.y:4074
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr ""

#: parse.y:4120
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "%s: se a�teapt� operator binar"

#: parse.y:4124
#, fuzzy
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "%s: se a�teapt� operator binar"

#: parse.y:4146
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr ""

#: parse.y:4150
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr ""

#: parse.y:4161
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "`:' a�teptat dup� expresie condi�ional�"

#: parse.y:4164
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "`:' a�teptat dup� expresie condi�ional�"

#: parse.y:4168
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "`:' a�teptat dup� expresie condi�ional�"

#: parse.y:5459
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "eroare de sintax� nea�teptat� l�ng� `%s'"

#: parse.y:5477
#, fuzzy, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "eroare de sintax� nea�teptat� l�ng� `%s'"

#: parse.y:5487
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "eroare de sintax�: sf�r�it de fi�ier nea�teptat"

#: parse.y:5487
msgid "syntax error"
msgstr "eroare de sintax�"

#: parse.y:5549
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Folosi�i \"%s\" pentru a p�r�si shellul.\n"

#: parse.y:5711
#, fuzzy
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "EOF brusc �n c�utare dup� `%c'"

#: pcomplete.c:1030
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr ""

#: pcomplib.c:179
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr ""

#: print_cmd.c:290
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: conector gre�itr `%d'"

#: print_cmd.c:363
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr ""

#: print_cmd.c:368
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr ""

#: print_cmd.c:372
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr ""

#: print_cmd.c:1461
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr ""

#: redir.c:110
msgid "file descriptor out of range"
msgstr ""

#: redir.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: Redirectare ambigu�"

#: redir.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: nu se poate accesa(clobber) fi�ierul existent"

#: redir.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: limitat: nu se poate specifica `/' �n numele comenzilor"

#: redir.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "nu pot face leg�tur� (pipe) pentru substitu�ia procesului: %s"

#: redir.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: nu pot asigna list� membrului intervalului"

#: redir.c:544
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr ""

#: redir.c:1101
#, fuzzy
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "eroare de redirectare"

#: shell.c:332
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr ""

#: shell.c:336
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr ""

#: shell.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: op�iune invalid�"

#: shell.c:1651
msgid "I have no name!"
msgstr "Nu am nici un nume!"

#: shell.c:1793
#, fuzzy, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU %s, versiunea %s\n"

#: shell.c:1794
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
"Folosire:\t%s [GNU op�iune lung�] [op�iune] ...\n"
"\t%s [GNU op�iune lung�] [op�iune] fi�ier script ...\n"

#: shell.c:1796
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "op�iuni lungi GNU:\n"

#: shell.c:1800
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Op�iuni ale shell-ului:\n"

#: shell.c:1801
#, fuzzy
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD sau -c comand�\t\t(doar invoca�ie)\n"

#: shell.c:1816
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s sau -o op�iune\n"

#: shell.c:1822
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Ap�sa�i `%s -c \"set-ajutor\"' pentru mai multe informa�ii despre op�iunile "
"shell-ului.\n"

#: shell.c:1823
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Ap�sa�i `%s -c ajutor' pentru mai multe informa�ii despre comenzile interne "
"ale shell-ului.\n"

#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""

#: sig.c:626
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr ""

#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
msgstr "Semnal fals"

#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
msgstr "Deconectare"

#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
msgstr "�ntrerupere"

#: siglist.c:59
msgid "Quit"
msgstr "P�r�sire"

#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Instruc�iune ilegal�"

#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
msgstr "BPT trace/trap"

#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
msgstr "instruc�iune ABORT"

#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
msgstr "instruc�iune EMT"

#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
msgstr "Excep�ie virgul� mobil�"

#: siglist.c:87
msgid "Killed"
msgstr "Terminat(killed)"

#: siglist.c:91
msgid "Bus error"
msgstr "Eroare de bus"

#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Eroare de segmentare (Segmentation fault)"

#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
msgstr "Apelare sistem invalid�"

#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
msgstr "Leg�tur�(pipe) �ntrerupt�"

#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
msgstr "Ceas alarm�"

#: siglist.c:111
msgid "Terminated"
msgstr "Terminat"

#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
msgstr "Condi�ie IO urgent�"

#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Oprit (semnal)"

#: siglist.c:127
msgid "Continue"
msgstr "Continuare"

#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
msgstr "Succesor mort sau oprit"

#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Oprit (tty input)"

#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Oprit (tty output)"

#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
msgstr "I/O preg�tit"

#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
msgstr "limit� CPU"

#: siglist.c:155
msgid "File limit"
msgstr "limit� fi�ier"

#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr "Alarm� (virtual)"

#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "Alarm� (profil)"

#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
msgstr "Fereastr� schimbat�"

#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
msgstr "Re�inere (lock) �nregistrare"

#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
msgstr "Semnal utilizator 1"

#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
msgstr "Semnal utilizator 2"

#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
msgstr "Date de intrare HFT �n curs de rezolvare(pending)"

#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
msgstr "probleme electrice iminente"

#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
msgstr "crash de sistem iminent"

#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "migrare proces spre alt CPU"

#: siglist.c:199
msgid "programming error"
msgstr "eroare de programare"

#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr "mod monitor HFT acordat"

#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr "mod monitor HFT retras"

#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr "secven�� de sunet HFT completat�"

#: siglist.c:215
msgid "Information request"
msgstr ""

#: siglist.c:223
msgid "Unknown Signal #"
msgstr "Semnal Necunoscut #"

#: siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Semnal Necunoscut #%d"

#: subst.c:1333 subst.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "substitu�ie invalid�: nu exist� '%s' �n %s"

#: subst.c:2735
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: nu pot asigna list� membrului intervalului"

#: subst.c:4754 subst.c:4770
#, fuzzy
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "nu pot face leg�tur� (pipe) pentru substitu�ia procesului: %s"

#: subst.c:4802
#, fuzzy
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "nu pot crea un proces copil pentru substituirea procesului: %s"

#: subst.c:4847
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "nu pot deschide leg�tura numit� %s pentru %s: %s"

#: subst.c:4849
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "nu pot deschide leg�tura numit� %s pentru %s: %s"

#: subst.c:4867
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "nu se poate duplica leg�tura numit� %s ca fd %d: %s "

#: subst.c:5063
#, fuzzy
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "nu pot face leg�turi(pipes) pentru substitu�ia de comenzi: %s"

#: subst.c:5097
#, fuzzy
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "nu pot crea un copil pentru substitu�ia de comenzi: %s"

#: subst.c:5114
#, fuzzy
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: nu se poate duplica leg�tura (pipe) ca fd 1: %s"

#: subst.c:5617
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametru null sau nesetat"

#: subst.c:5907
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: expresie sub�ir < 0"

#: subst.c:6965
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: substitu�ie invalid�"

#: subst.c:7045
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: nu se poate asigna �n acest mod"

#: subst.c:7374
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""

#: subst.c:7839
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "substitu�ie invalid�: nu exist� ')' de final �n %s"

#: subst.c:8720
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr ""

#: test.c:146
msgid "argument expected"
msgstr "se a�teapt� parametru"

#: test.c:155
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: se a�teapt� expresie �ntreag� (integer)"

#: test.c:263
msgid "`)' expected"
msgstr "se a�teapt� `)'"

#: test.c:265
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "se a�teapt� `)', s-a primit %s"

#: test.c:280 test.c:693 test.c:696
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: se a�teapt� operator unar"

#: test.c:449 test.c:736
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: se a�teapt� operator binar"

#: test.c:811
msgid "missing `]'"
msgstr "lipse�te ']'"

#: trap.c:203
#, fuzzy
msgid "invalid signal number"
msgstr "num�r de semnal invalid"

#: trap.c:327
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr ""

#: trap.c:331
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""

#: trap.c:380
#, fuzzy, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: Semnal invalid %d"

#: variables.c:363
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "eroare �n importarea defini�iei func�iei pentru '%s'"

#: variables.c:748
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr ""

#: variables.c:1915
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr ""

#: variables.c:3159
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr ""

#: variables.c:3376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s: parametru null sau nesetat"

#: variables.c:3381 variables.c:3390
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr ""

#: variables.c:3396
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr ""

#: variables.c:3835
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr ""

#: variables.c:3848
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr ""

#: variables.c:3922
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""

#: variables.c:4678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: nu s-a putut crea: %s"

#: variables.c:4683
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr ""

#: version.c:46
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr ""

#: version.c:47
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""

#: version.c:86 version2.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr "GNU %s, versiunea %s\n"

#: version.c:91 version2.c:88
#, c-format
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
msgstr ""

#: version.c:92 version2.c:89
#, c-format
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""

#: version2.c:86
#, c-format
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr ""

#: version2.c:87
#, c-format
msgid ""
"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""

#: xmalloc.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: nu pot aloca %lu octe�i (%lu octe�i aloca�i)"

#: xmalloc.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: nu pot aloca %lu octe�i (%lu octe�i aloca�i)"

#: xmalloc.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: nu pot aloca %lu octe�i (%lu octe�i aloca�i)"

#: xmalloc.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: nu pot aloca %lu octe�i (%lu octe�i aloca�i)"

#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr "alias [-p] [nume[=valoare] ... ]"

#: builtins.c:47
#, fuzzy
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr "unalias [-a] [nume ...]"

#: builtins.c:51
#, fuzzy
msgid ""
"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f nume_fi�ier] [-q nume] [-r keyseq] [keyseq:"
"func�ie readline]"

#: builtins.c:54
msgid "break [n]"
msgstr "break [n]"

#: builtins.c:56
msgid "continue [n]"
msgstr "continue [n]"

#: builtins.c:58
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
msgstr "builtin [shell-builtin [arg ...]]"

#: builtins.c:61
#, fuzzy
msgid "caller [expr]"
msgstr "test [expr]"

#: builtins.c:64
#, fuzzy
msgid "cd [-L|-P] [dir]"
msgstr "cd [-PL] [dir]"

#: builtins.c:66
#, fuzzy
msgid "pwd [-LP]"
msgstr "pwd [-PL]"

#: builtins.c:68
msgid ":"
msgstr ":"

#: builtins.c:70
msgid "true"
msgstr ""

#: builtins.c:72
msgid "false"
msgstr ""

#: builtins.c:74
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "command [-pVv] comand� [arg ...]"

#: builtins.c:76
#, fuzzy
msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
msgstr "declare [-afFrxi] [-p] nume[=valoare] ..."

#: builtins.c:78
#, fuzzy
msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
msgstr "typeset [-afFrxi] [-p] nume[=valoare] ..."

#: builtins.c:80
#, fuzzy
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr "local nume[=valoare] ..."

#: builtins.c:83
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
msgstr "echo [-neE] [arg ...]"

#: builtins.c:87
msgid "echo [-n] [arg ...]"
msgstr "echo [-n] [arg ...]"

#: builtins.c:90
#, fuzzy
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
msgstr "enable [-pnds] [-a] [-f nume_fi�ier] [nume ...]"

#: builtins.c:92
msgid "eval [arg ...]"
msgstr "eval [arg ...]"

#: builtins.c:94
msgid "getopts optstring name [arg]"
msgstr "getopts optstring nume [arg]"

#: builtins.c:96
#, fuzzy
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
msgstr "exec [-cl] [-a nume] fi�ier [redirectare ...]"

#: builtins.c:98
msgid "exit [n]"
msgstr "exit [n]"

#: builtins.c:100
#, fuzzy
msgid "logout [n]"
msgstr "logout"

#: builtins.c:103
#, fuzzy
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
msgstr "fc [-e enume] [-nlr] [prim] [u8ltim] sau fc -s [pat=rep] [cmd]"

#: builtins.c:107
msgid "fg [job_spec]"
msgstr "fg [job_spec]"

#: builtins.c:111
#, fuzzy
msgid "bg [job_spec ...]"
msgstr "bg [job_spec]"

#: builtins.c:114
#, fuzzy
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
msgstr "hash [-r] [-p nume_cale] [nume ...]"

#: builtins.c:117
#, fuzzy
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr "help [tipar ...]"

#: builtins.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
msgstr ""
"history [-c] [n] sau history -awrn [nume_fi�ier] sau history -ps arg [arg...]"

#: builtins.c:125
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr "jobs [-lnprs] [jobspec ...] sau jobs -x comand� [args]"

#: builtins.c:129
#, fuzzy
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
msgstr "disown [jobspec ...]"

#: builtins.c:132
#, fuzzy
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] [pid | job]... sau kill -l [sigspec]"

#: builtins.c:134
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr "let arg [arg ...]"

#: builtins.c:136
msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"

#: builtins.c:140
#, fuzzy
msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o op�iune] [arg ...]"

#: builtins.c:142
msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
msgstr "unset [-f] [-v] [nume ...]"

#: builtins.c:144
#, fuzzy
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr "export [-nf] [nume ...] sau export -p"

#: builtins.c:146
#, fuzzy
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr "readonly [-anf] [nume ...] sau readonly -p"

#: builtins.c:148
msgid "shift [n]"
msgstr "shift [n]"

#: builtins.c:150
#, fuzzy
msgid "source filename [arguments]"
msgstr "nume fi�ier surs�"

#: builtins.c:152
#, fuzzy
msgid ". filename [arguments]"
msgstr ". nume fi�ier"

#: builtins.c:155
msgid "suspend [-f]"
msgstr "suspend [-f]"

#: builtins.c:158
msgid "test [expr]"
msgstr "test [expr]"

#: builtins.c:160
msgid "[ arg... ]"
msgstr "[ arg... ]"

#: builtins.c:162
msgid "times"
msgstr "ori"

#: builtins.c:164
#, fuzzy
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
msgstr "trap [arg] [signal_spec] sau trap -l"

#: builtins.c:166
#, fuzzy
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
msgstr "type [-apt] nume [nume ...]"

#: builtins.c:169
#, fuzzy
msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
msgstr "ulimit [-SHacdfmstpnuv] [limit�]"

#: builtins.c:172
#, fuzzy
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr "umask [-S] [mod]"

#: builtins.c:175
#, fuzzy
msgid "wait [id]"
msgstr "wait [n]"

#: builtins.c:179
#, fuzzy
msgid "wait [pid]"
msgstr "wait [n]"

#: builtins.c:182
#, fuzzy
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr "for NUME [�n EXPRESIE ... ;] execut� COMENZI; done"

#: builtins.c:184
#, fuzzy
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
msgstr "for NUME [�n EXPRESIE ... ;] execut� COMENZI; done"

#: builtins.c:186
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
msgstr "select NUME [�n EXPRESIE ... ;] execut� COMENZI; done"

#: builtins.c:188
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr ""

#: builtins.c:190
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr "case EXPRESIE �n [TIPAR[[TIPAR]..) COMENZI ;;]... esac"

#: builtins.c:192
msgid ""
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
"COMMANDS; ] fi"
msgstr ""
"if COMENZI; then COMENZI; [elif COMENZI; then COMENZI; ]... [ else "
"COMENZI; ] fi"

#: builtins.c:194
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "while COMENZI; do COMENZI; done"

#: builtins.c:196
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr "until COMENZI; do COMENZI; done"

#: builtins.c:198
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr ""

#: builtins.c:200
#, fuzzy
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr "function NUME { COMENZI ; } sau NUME () { COMENZI ; }"

#: builtins.c:202
#, fuzzy
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr "{ COMENZI }"

#: builtins.c:204
#, fuzzy
msgid "job_spec [&]"
msgstr "fg [job_spec]"

#: builtins.c:206
#, fuzzy
msgid "(( expression ))"
msgstr "se a�teapt� expresie"

#: builtins.c:208
#, fuzzy
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "se a�teapt� expresie"

#: builtins.c:210
#, fuzzy
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr "Variabilele shell-ului sunt admise ca operanzi.  Numele variabilei"

#: builtins.c:213
#, fuzzy
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr "pushd [dir | +N | -N] [-n]"

#: builtins.c:217
#, fuzzy
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr "popd [+N | -N] [-n]"

#: builtins.c:221
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"

#: builtins.c:224
#, fuzzy
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr "shopt [-pqsu] [-o op�iune lung�] nume_opt [nume_opt...]"

#: builtins.c:226
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr ""

#: builtins.c:229
msgid ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
"W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:233
msgid ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""

#: builtins.c:237
#, fuzzy
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
msgstr "type [-apt] nume [nume ...]"

#: builtins.c:240
msgid ""
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""

#: builtins.c:242
msgid ""
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""

#: builtins.c:254
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
"    \n"
"    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
"    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
"    \n"
"    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
"    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
"    alias substitution when the alias is expanded.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
"been\n"
"    defined."
msgstr ""

#: builtins.c:276
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tremove all alias definitions.\n"
"    \n"
"    Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""

#: builtins.c:289
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
"    \n"
"    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
"    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
"    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
"    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
"                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
"                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
"                         vi-command, and vi-insert.\n"
"      -l                 List names of functions.\n"
"      -P                 List function names and bindings.\n"
"      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
"                         reused as input.\n"
"      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
"      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
"                         in a form that can be reused as input.\n"
"      -V                 List variable names and values\n"
"      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
"                         be reused as input.\n"
"      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
"      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
"function.\n"
"      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
"      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
"      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
"    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:326
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
"    \n"
"    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
"    loops.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""

#: builtins.c:338
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
"    \n"
"    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
"    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""

#: builtins.c:350
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
"    \n"
"    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
"    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
"    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
"function.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
"    not a shell builtin.."
msgstr ""

#: builtins.c:365
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
"    \n"
"    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
"    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
"    provide a stack trace.\n"
"    \n"
"    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
"    current one; the top frame is frame 0.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
"    is invalid."
msgstr ""

#: builtins.c:383
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
"    \n"
"    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
"the\n"
"    HOME shell variable.\n"
"    \n"
"    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
"containing\n"
"    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
"(:).\n"
"    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
"begins\n"
"    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
"    \n"
"    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
"set,\n"
"    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
"value,\n"
"    its value is used for DIR.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
"        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
"    \tlinks\n"
"    \n"
"    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
msgstr ""

#: builtins.c:411
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
"    \tdirectory\n"
"      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
"    \n"
"    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
"    cannot be read."
msgstr ""

#: builtins.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"Null command.\n"
"    \n"
"    No effect; the command does nothing.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always succeeds."
msgstr ""
"Nici un efect, comanda nu face nimic.  Un cod de ie�ire zero este returnat."

#: builtins.c:439
msgid ""
"Return a successful result.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always succeeds."
msgstr ""

#: builtins.c:448
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always fails."
msgstr ""

#: builtins.c:457
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
"    \n"
"    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
"    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
"commands\n"
"    on disk when a function with the same name exists.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
"    \tthe standard utilities\n"
"      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
"      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""

#: builtins.c:476
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
"    \n"
"    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
"    display the attributes and values of all variables.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
"      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
"    \tsource file when debugging)\n"
"      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
"    \n"
"    Options which set attributes:\n"
"      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
"      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
"      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
"      -r\tto make NAMEs readonly\n"
"      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
"      -x\tto make NAMEs export\n"
"    \n"
"    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
"    \n"
"    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
"    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
"    \n"
"    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
"`local'\n"
"    command.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:512
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
"    \n"
"    Obsolete.  See `help declare'."
msgstr ""

#: builtins.c:520
msgid ""
"Define local variables.\n"
"    \n"
"    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
"    be any option accepted by `declare'.\n"
"    \n"
"    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
"    only to the function where they are defined and its children.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
"    or the shell is not executing a function."
msgstr ""

#: builtins.c:537
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
"    \n"
"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tdo not append a newline\n"
"      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
"      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
"    \n"
"    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
"      \\a\talert (bell)\n"
"      \\b\tbackspace\n"
"      \\c\tsuppress further output\n"
"      \\e\tescape character\n"
"      \\f\tform feed\n"
"      \\n\tnew line\n"
"      \\r\tcarriage return\n"
"      \\t\thorizontal tab\n"
"      \\v\tvertical tab\n"
"      \\\\\tbackslash\n"
"      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
"    \t0 to 3 octal digits\n"
"      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
"    \tcan be one or two hex digits\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:571
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
"    \n"
"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tdo not append a newline\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:586
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
"    \n"
"    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
"    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
"    without using a full pathname.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
"      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
"      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
"      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
"    \n"
"    Options controlling dynamic loading:\n"
"      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
"      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
"    \n"
"    Without options, each NAME is enabled.\n"
"    \n"
"    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
"    version, type `enable -n test'.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:614
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
"    \n"
"    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
"shell,\n"
"    and execute the resulting commands.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""

#: builtins.c:626
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
"    \n"
"    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
"    as options.\n"
"    \n"
"    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
"    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
"    which should be separated from it by white space.\n"
"    \n"
"    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
"    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
"    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
"    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
"    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
"    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
"    \n"
"    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
"    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
"    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
"    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
"    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
"    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
"    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
"    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
"    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
"    printed.\n"
"    \n"
"    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
"    printing of error messages, even if the first character of\n"
"    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
"    \n"
"    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
"    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
"    encountered or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:668
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
"    \n"
"    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
"    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
"specified,\n"
"    any redirections take effect in the current shell.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
"      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
"      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
"    \n"
"    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
"unless\n"
"    the shell option `execfail' is set.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"Exit the shell.\n"
"    \n"
"    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
"    is that of the last command executed."
msgstr "Iese din shell cu starea lui N. Dac� N este omis, starea de ie�ire"

#: builtins.c:698
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
"    \n"
"    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
"executed\n"
"    in a login shell."
msgstr ""

#: builtins.c:708
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
"    \n"
"    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
"list.\n"
"    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
"    string, which means the most recent command beginning with that\n"
"    string.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
"EDITOR,\n"
"    \t\tthen vi\n"
"      -l \tlist lines instead of editing\n"
"      -n\tomit line numbers when listing\n"
"      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
"    \n"
"    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
"    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
"    \n"
"    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
"    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
"    the last command.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:738
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
"    \n"
"    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
"    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
"    current job is used.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:753
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
"    \n"
"    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
"they\n"
"    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
"notion\n"
"    of the current job is used.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:767
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
"    \n"
"    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
"    no arguments are given, information about remembered commands is "
"displayed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
"      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
"      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
"      -r\t\tforget all remembered locations\n"
"      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
"    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
"    \t\tNAMEs are given\n"
"    Arguments:\n"
"      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
"    \t\tof remembered commands.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""

#: builtins.c:792
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
"    \n"
"    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
"    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
"    otherwise the list of help topics is printed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -d\toutput short description for each topic\n"
"      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
"      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
"    \tPATTERN\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""

#: builtins.c:816
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
"    \n"
"    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
"    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
"      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
"    \n"
"      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
"      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
"      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
"    \tlist\n"
"      -w\twrite the current history to the history file\n"
"    \tand append them to the history list\n"
"    \n"
"      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
"    \twithout storing it in the history list\n"
"      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
"    \n"
"    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
"    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
"    \n"
"    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
"    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
"    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
"otherwise.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:852
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
"    \n"
"    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
"    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
"      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
"    \tnotification\n"
"      -p\tlists process IDs only\n"
"      -r\trestrict output to running jobs\n"
"      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
"    \n"
"    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
"    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
"    process group leader.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
"    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""

#: builtins.c:879
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
"    \n"
"    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
"    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
"      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
"    \tshell receives a SIGHUP\n"
"      -r\tremove only running jobs\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""

#: builtins.c:898
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
"    \n"
"    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
"    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
"    SIGTERM is assumed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -s sig\tSIG is a signal name\n"
"      -n sig\tSIG is a signal number\n"
"      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
"    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
"    \n"
"    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
"    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
"    on processes that you can create is reached.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:921
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
"    \n"
"    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
"    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
"    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
"    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
"listed\n"
"    in order of decreasing precedence.\n"
"    \n"
"    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
"    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
"    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
"    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
"    \t**\t\texponentiation\n"
"    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
"    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
"    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
"    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
"    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
"    \t&\t\tbitwise AND\n"
"    \t^\t\tbitwise XOR\n"
"    \t|\t\tbitwise OR\n"
"    \t&&\t\tlogical AND\n"
"    \t||\t\tlogical OR\n"
"    \texpr ? expr : expr\n"
"    \t\t\tconditional operator\n"
"    \t=, *=, /=, %=,\n"
"    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
"    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
"    \n"
"    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
"    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
"    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
"    turned on to be used in an expression.\n"
"    \n"
"    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
"    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
"    rules above.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
msgstr ""

#: builtins.c:966
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
"    \n"
"    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
"    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
"word\n"
"    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
"    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
"    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
"word\n"
"    delimiters.\n"
"    \n"
"    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
"variable.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
"    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
"      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
"    \t\tthan newline\n"
"      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
"      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
"      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
"    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
"    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
"      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
"unless\n"
"    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
"      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
"    \t\tattempting to read\n"
"      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
"      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
"      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
"is\n"
"    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
"    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
"    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
"    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
"      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
"out,\n"
"    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""

#: builtins.c:1009
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
"    \n"
"    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
"    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
"    last command executed within the function or script.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""

#: builtins.c:1022
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
"    \n"
"    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
"    display the names and values of shell variables.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
"      -b  Notify of job termination immediately.\n"
"      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
"      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
"      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
"      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
"          command, not just those that precede the command name.\n"
"      -m  Job control is enabled.\n"
"      -n  Read commands but do not execute them.\n"
"      -o option-name\n"
"          Set the variable corresponding to option-name:\n"
"              allexport    same as -a\n"
"              braceexpand  same as -B\n"
"              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
"              errexit      same as -e\n"
"              errtrace     same as -E\n"
"              functrace    same as -T\n"
"              hashall      same as -h\n"
"              histexpand   same as -H\n"
"              history      enable command history\n"
"              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
"              interactive-comments\n"
"                           allow comments to appear in interactive commands\n"
"              keyword      same as -k\n"
"              monitor      same as -m\n"
"              noclobber    same as -C\n"
"              noexec       same as -n\n"
"              noglob       same as -f\n"
"              nolog        currently accepted but ignored\n"
"              notify       same as -b\n"
"              nounset      same as -u\n"
"              onecmd       same as -t\n"
"              physical     same as -P\n"
"              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
"                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
"                           or zero if no command exited with a non-zero "
"status\n"
"              posix        change the behavior of bash where the default\n"
"                           operation differs from the Posix standard to\n"
"                           match the standard\n"
"              privileged   same as -p\n"
"              verbose      same as -v\n"
"              vi           use a vi-style line editing interface\n"
"              xtrace       same as -x\n"
"      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
"          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
"          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
"          gid to be set to the real uid and gid.\n"
"      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
"      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
"      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
"      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
"      -B  the shell will perform brace expansion\n"
"      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
"          by redirection of output.\n"
"      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
"      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
"          by default when the shell is interactive.\n"
"      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
"          such as cd which change the current directory.\n"
"      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
"      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
"          The -x and -v options are turned off.\n"
"    \n"
"    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
"    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
"    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
"    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
"    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""

#: builtins.c:1104
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
"    \n"
"    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
"      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
"    \n"
"    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
"    tries to unset a function.\n"
"    \n"
"    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""

#: builtins.c:1124
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
"    \n"
"    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
"    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
"exporting.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\trefer to shell functions\n"
"      -n\tremove the export property from each NAME\n"
"      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
"    \n"
"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""

#: builtins.c:1143
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
"    \n"
"    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
"    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
"    before marking as read-only.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\trefer to indexed array variables\n"
"      -A\trefer to associative array variables\n"
"      -f\trefer to shell functions\n"
"      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
"    \n"
"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""

#: builtins.c:1164
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
"    \n"
"    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
"    not given, it is assumed to be 1.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""

#: builtins.c:1176 builtins.c:1191
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
"    \n"
"    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
"    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
"    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
"    when FILENAME is executed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
"    FILENAME cannot be read."
msgstr ""

#: builtins.c:1207
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
"    \n"
"    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
"    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:1223
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
"    \n"
"    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
"    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
"    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
"    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
"    \n"
"    File operators:\n"
"    \n"
"      -a FILE        True if file exists.\n"
"      -b FILE        True if file is block special.\n"
"      -c FILE        True if file is character special.\n"
"      -d FILE        True if file is a directory.\n"
"      -e FILE        True if file exists.\n"
"      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
"      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
"      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
"      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
"      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
"      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
"      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
"      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
"      -S FILE        True if file is a socket.\n"
"      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
"      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
"      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
"      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
"      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
"      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
"      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
"read.\n"
"    \n"
"      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
"                       modification date).\n"
"    \n"
"      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
"    \n"
"      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
"    \n"
"    String operators:\n"
"    \n"
"      -z STRING      True if string is empty.\n"
"    \n"
"      -n STRING\n"
"         STRING      True if string is not empty.\n"
"    \n"
"      STRING1 = STRING2\n"
"                     True if the strings are equal.\n"
"      STRING1 != STRING2\n"
"                     True if the strings are not equal.\n"
"      STRING1 < STRING2\n"
"                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
"lexicographically.\n"
"      STRING1 > STRING2\n"
"                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
"    \n"
"    Other operators:\n"
"    \n"
"      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
"      ! EXPR         True if expr is false.\n"
"      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
"      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
"    \n"
"      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
"                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
"    \n"
"    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
"    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
"    than ARG2.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
"    false or an invalid argument is given."
msgstr ""

#: builtins.c:1299
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
"    \n"
"    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
"    be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""

#: builtins.c:1308
msgid ""
"Display process times.\n"
"    \n"
"    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
"its\n"
"    child processes.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always succeeds."
msgstr ""

#: builtins.c:1320
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
"    \n"
"    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
"signals\n"
"    or other conditions.\n"
"    \n"
"    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
"    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
"    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
"    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
"    shell and by the commands it invokes.\n"
"    \n"
"    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
"If\n"
"    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
"    \n"
"    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
"    with each signal.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
"      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
"    \n"
"    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
"number.\n"
"    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
"    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""

#: builtins.c:1352
msgid ""
"Display information about command type.\n"
"    \n"
"    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
"    command name.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
"    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
"    \tthe `-p' option is not also used\n"
"      -f\tsuppress shell function lookup\n"
"      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
"    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
"    \tthat would be executed\n"
"      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
"    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
"      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
"    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
"    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
"    \tfound, respectively\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""

#: builtins.c:1383
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
"    \n"
"    Provides control over the resources available to the shell and "
"processes\n"
"    it creates, on systems that allow such control.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
"      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
"      -a\tall current limits are reported\n"
"      -b\tthe socket buffer size\n"
"      -c\tthe maximum size of core files created\n"
"      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
"      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
"      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
"      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
"      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
"      -m\tthe maximum resident set size\n"
"      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
"      -p\tthe pipe buffer size\n"
"      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
"      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
"      -s\tthe maximum stack size\n"
"      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
"      -u\tthe maximum number of user processes\n"
"      -v\tthe size of virtual memory\n"
"      -x\tthe maximum number of file locks\n"
"    \n"
"    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
"    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
"    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
"    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
"    no option is given, then -f is assumed.\n"
"    \n"
"    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
"    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
"    number of processes.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:1428
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
"    \n"
"    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
"    the current value of the mask.\n"
"    \n"
"    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
"    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
"      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""

#: builtins.c:1448
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
"    \n"
"    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
"    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
"    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
"    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
"processes\n"
"    in the job's pipeline.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
"is\n"
"    given."
msgstr ""

#: builtins.c:1466
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
"    \n"
"    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
"    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
"    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
"is\n"
"    given."
msgstr ""

#: builtins.c:1481
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
"    \n"
"    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
"    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
"    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
"    the COMMANDS are executed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""

#: builtins.c:1495
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
"    \n"
"    Equivalent to\n"
"    \t(( EXP1 ))\n"
"    \twhile (( EXP2 )); do\n"
"    \t\tCOMMANDS\n"
"    \t\t(( EXP3 ))\n"
"    \tdone\n"
"    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
"    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""

#: builtins.c:1513
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
"    \n"
"    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
"    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
"    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
"    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
"    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
"    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
"    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
"    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
"    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
"    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
"    until a break command is executed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""

#: builtins.c:1534
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
"    \n"
"    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
"    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
"    \n"
"    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""

#: builtins.c:1551
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
"    \n"
"    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
"    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""

#: builtins.c:1563
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
"    \n"
"    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
"the\n"
"    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
"is\n"
"    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
"    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
"Otherwise,\n"
"    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
"the\n"
"    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
"zero\n"
"    if no condition tested true.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""

#: builtins.c:1580
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
"    \n"
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
"    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""

#: builtins.c:1592
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
"    \n"
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
"    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""

#: builtins.c:1604
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
"    \n"
"    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
"    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
"    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
"    The default NAME is \"COPROC\".\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""

#: builtins.c:1618
msgid ""
"Define shell function.\n"
"    \n"
"    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
"    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
"invoked,\n"
"    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
"    name is in $FUNCNAME.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""

#: builtins.c:1632
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
"    \n"
"    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
"    entire set of commands.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""

#: builtins.c:1644
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
"    \n"
"    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
"    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
"    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
"    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
"    argument to `bg'.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the resumed job."
msgstr ""

#: builtins.c:1659
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
"    \n"
"    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
"    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""

#: builtins.c:1671
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
"    \n"
"    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
"conditional\n"
"    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
"used\n"
"    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
"operators:\n"
"    \n"
"      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
"      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
"      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
"      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
"    \n"
"    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
"    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
"    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
"    is matched as a regular expression.\n"
"    \n"
"    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
"    determine the expression's value.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""

#: builtins.c:1697
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
"    \n"
"    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
"    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
"    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
"    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
"    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
"    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
"    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
"    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
"    \t\tshell can access.\n"
"    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
"    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
"    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
"    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
"    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
"    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
"    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
"    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
"    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
"    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
"    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
"    \t\tfor new mail.\n"
"    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
"    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
"    \t\tlooking for commands.\n"
"    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
"    \t\tprimary prompt.\n"
"    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
"    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
"    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
"    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
"    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
"    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
"    \t\t`time' reserved word.\n"
"    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
"    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
"    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
"    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
"    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
"    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
"    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
"    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
"    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
"    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
"    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
"    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
"    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
"    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
"    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""

#: builtins.c:1754
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
"    \n"
"    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
"    \tnew current working directory.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
"    change fails."
msgstr ""

#: builtins.c:1788
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
"    \n"
"    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
"    \n"
"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
"    change fails."
msgstr ""

#: builtins.c:1818
msgid ""
"Display directory stack.\n"
"    \n"
"    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
"    back up through the list with the `popd' command.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
"    \tto your home directory\n"
"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
"    \twith its position in the stack\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
"    \n"
"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:1847
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
"    \n"
"    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
"each\n"
"    is set.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
"      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
"      -q\tsuppress output\n"
"      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
"      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
"    given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""

#: builtins.c:1868
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
"    \t\tdisplay it on the standard output\n"
"    \n"
"    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
"plain\n"
"    characters, which are simply copied to standard output; character "
"escape\n"
"    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
"    format specifications, each of which causes printing of the next "
"successive\n"
"    argument.\n"
"    \n"
"    In addition to the standard format specifications described in printf"
"(1)\n"
"    and printf(3), printf interprets:\n"
"    \n"
"      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
"      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
"    error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:1895
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
"    \n"
"    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
"options\n"
"    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
"that\n"
"    allows them to be reused as input.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
"      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
"    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
"      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
"    \twithout any specific completion defined\n"
"      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
"    \tcompletion attempted on a blank line\n"
"    \n"
"    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
"    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
"    precedence over -E.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:1923
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
"    \n"
"    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
"    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
"against\n"
"    WORD are generated.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:1938
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
"    \n"
"    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
"    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
"print\n"
"    the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
"    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
"    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
"    \n"
"    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"    \n"
"    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
"    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
"    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
"    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
"    generator are modified.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
"    have a completion specification defined."
msgstr ""

#: builtins.c:1968
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
"    \n"
"    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
"ARRAY, or\n"
"    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
"MAPFILE\n"
"    is the default ARRAY.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
"copied.\n"
"      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
"index is 0.\n"
"      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
"      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
"      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
"input.\n"
"      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
"      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
"CALLBACK.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
"    \n"
"    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
"    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
"    element to be assigned as an additional argument.\n"
"    \n"
"    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
"    assigning to it.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
"or\n"
"    not an indexed array."
msgstr ""

#: builtins.c:2001
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
"    \n"
"    A synonym for `mapfile'."
msgstr ""

#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
#~ msgstr "xrealloc: nu pot realoca %lu octe�i (%lu octe�i aloca�i)"

#, fuzzy
#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
#~ msgstr "xrealloc: nu pot realoca %lu octe�i (%lu octe�i aloca�i)"

#, fuzzy
#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
#~ msgstr "xrealloc: nu pot realoca %lu octe�i (%lu octe�i aloca�i)"

#~ msgid "Missing `}'"
#~ msgstr "`}' lips�"

#~ msgid "brace_expand> "
#~ msgstr "brace_expand> "

#~ msgid "Attempt to free unknown command type `%d'.\n"
#~ msgstr "�ncercare de eliberare(free) tip comand� necunoscut� `%d'.\n"

#~ msgid "Report this to %s\n"
#~ msgstr "Raporta�i asta la %s\n"

#~ msgid "Stopping myself..."
#~ msgstr "M� opresc..."

#~ msgid "Tell %s to fix this someday.\n"
#~ msgstr "Spune�i lui %s s� repare asta �ntr-o bun zi.\n"

#~ msgid "execute_command: bad command type `%d'"
#~ msgstr "execute_command: tip de comand� gre�it� `%d'"

#~ msgid "real\t"
#~ msgstr "real\t"

#~ msgid "user\t"
#~ msgstr "user\t"

#~ msgid "sys\t"
#~ msgstr "sis\t"

#~ msgid ""
#~ "real\t0m0.00s\n"
#~ "user\t0m0.00s\n"
#~ "sys\t0m0.00s\n"
#~ msgstr ""
#~ "real\t0m0.00s\n"
#~ "user\t0m0.00s\n"
#~ "sis\t0m0.00s\n"

#~ msgid "cannot duplicate fd %d to fd 1: %s"
#~ msgstr "nu se poate duplica fd %d �n fd 1: %s"

#~ msgid "%s: output redirection restricted"
#~ msgstr "%s redirectare spre output limitat�"

#~ msgid "Out of memory!"
#~ msgstr "Memorie plin�!"

#~ msgid "You have already added item `%s'\n"
#~ msgstr "A�i ad�ugat deja elementul `%s'\n"

#~ msgid "You have entered %d (%d) items.  The distribution is:\n"
#~ msgstr "A�i introdus %d (%d) elemente.  Distribu�ia este:\n"

#~ msgid "<unknown>"
#~ msgstr "<necunoscut>"

#~ msgid "%s: bg background job?"
#~ msgstr "%s: bg job din fundal?"

#~ msgid ""
#~ "Redirection instruction from yyparse () '%d' is\n"
#~ "out of range in make_redirection ()."
#~ msgstr ""
#~ "Redirectare instruc�iune din yyparse () '%d' is\n"
#~ "�n afara intervalului �n make_redirection ()."

#~ msgid "clean_simple_command () got a command with type %d."
#~ msgstr "clean_simple_command () a primit o comand� de tipul %d."

#~ msgid "got errno %d while waiting for %d"
#~ msgstr "s-a primit errno %d �n a�teptarea lui %d"

#~ msgid "syntax error near unexpected token `%c'"
#~ msgstr "eroare de sintax� nea�teptat� l�ng� `%c'"

#~ msgid "print_command: bad command type `%d'"
#~ msgstr "print_command: tip comand� gre�it `%d'"

#~ msgid "cprintf: bad `%%' argument (%c)"
#~ msgstr "cprintf: parametru `%%'  invalid (%c)"

#~ msgid "option `%s' requires an argument"
#~ msgstr "op�iunea `%s' necesit� un parametru"

#~ msgid "%s: unrecognized option"
#~ msgstr "%s: op�iune necunoscut�"

#~ msgid "`-c' requires an argument"
#~ msgstr "`-c' necesit� un parametru"

#~ msgid "%s: cannot execute directories"
#~ msgstr "%s: directoarele nu se pot executa"

#~ msgid "Bad code in sig.c: sigprocmask"
#~ msgstr "Cod invalid �n sig.c: sigprocmask"

#~ msgid "%s: bad array subscript"
#~ msgstr "%s:subscriere interval invalid"

#~ msgid "can't make pipes for process substitution: %s"
#~ msgstr "nu pot face leg�turi (pipes) pentru substitu�ia procesului: %s"

#~ msgid "reading"
#~ msgstr "�n citire"

#~ msgid "process substitution"
#~ msgstr "substituire de proces"

#~ msgid "command substitution"
#~ msgstr "substituire de comenzi"

#~ msgid "Can't reopen pipe to command substitution (fd %d): %s"
#~ msgstr ""
#~ "Nu se poate redeschide leg�tura (pipe) c�tre substitu�ia de comenzi (fd %"
#~ "d): %s"

#~ msgid "$%c: unbound variable"
#~ msgstr "$%c: variabil� f�r� limit�"

#~ msgid "%s: bad arithmetic substitution"
#~ msgstr "%s: substitu�ie aritmetic� gre�it�"

#~ msgid "-%s: binary operator expected"
#~ msgstr "-%s: se a�teapt� operator binar"

#~ msgid "%s[%s: bad subscript"
#~ msgstr "%s[%s: subsctip�ie invalid�"

#~ msgid "[%s: bad subscript"
#~ msgstr "[%s: subscrip�ie invalid�"

#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n"
#~ msgstr "se reg�sesc digi�i �n dou� elemente argv diferite.\n"

#~ msgid "option %c\n"
#~ msgstr "op�iunea %c\n"

#~ msgid "option a\n"
#~ msgstr "op�iunea a\n"

#~ msgid "option b\n"
#~ msgstr "op�iunea b\n"

#~ msgid "option c with value `%s'\n"
#~ msgstr "op�iunea c cu valoarea '%s'\n"

#~ msgid "?? sh_getopt returned character code 0%o ??\n"
#~ msgstr "?? sh_getopt a returnat codul de caracter 0%o ??\n"

#~ msgid "non-option ARGV-elements: "
#~ msgstr "elemente ARGV f�r� op�iuni: "

#~ msgid "%s: Unknown flag %s.\n"
#~ msgstr "%s: Marcaj (flag) necunoscut %s.\n"

#~ msgid "Unknown directive `%s'"
#~ msgstr "Directiv� necunoscut� '%s'"

#~ msgid "%s requires an argument"
#~ msgstr "%s necesit� un parametru"

#~ msgid "%s must be inside of a $BUILTIN block"
#~ msgstr "%s trebuie sa fie �n�untrul unui bloc $BUILTIN"

#~ msgid "%s found before $END"
#~ msgstr "s-a g�sit %s �nainte de $END"

#~ msgid "%s already has a function (%s)"
#~ msgstr "%s avea deja o func�ie (%s)"

#~ msgid "%s already had a docname (%s)"
#~ msgstr "%s avea deja un docname (%s)"

#~ msgid "%s already has short documentation (%s)"
#~ msgstr "%s are deja documenta�ie scurt� (%s)"

#~ msgid "%s already has a %s definition"
#~ msgstr "%s are deja o defini�ie %s"

#~ msgid "mkbuiltins: Out of virtual memory!\n"
#~ msgstr "mkbuiltins: Memorie virtual� plin�!\n"

#~ msgid "read [-r] [-p prompt] [-a array] [-e] [name ...]"
#~ msgstr "read [-r] [-p prompt] [-a interval] [-e] [nume ...]"

#~ msgid "%[DIGITS | WORD] [&]"
#~ msgstr "%[DIGI�I | CUV�NT] [&]"

#~ msgid "variables - Some variable names and meanings"
#~ msgstr "variabile - C�teva nume de variabile �i ce �nseamn�"

#~ msgid "`alias' with no arguments or with the -p option prints the list"
#~ msgstr "`alias' f�r� parametri  sau cu op�iunea -p printeaz� lista"

#~ msgid "of aliases in the form alias NAME=VALUE on standard output."
#~ msgstr "aliasurilor �n forma alias NUME=VALOARE la ie�irea standard"

#~ msgid "Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given."
#~ msgstr ""
#~ "�n caz contrar, aliasul este definit pentru fiecare NUME a c�rui VALOARE "
#~ "este dat�."

#~ msgid "A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for"
#~ msgstr ""
#~ "Un spa�iu la sf�r�it �n VALOARE va face ca urm�torul cuv�nt sa fie "
#~ "interogat de"

#~ msgid "alias substitution when the alias is expanded.  Alias returns"
#~ msgstr "substitu�ii de alias c�nd aliasul este extins.  Aliasul returneaz�"

#~ msgid "true unless a NAME is given for which no alias has been defined."
#~ msgstr ""
#~ "adev�rat �n afar� de cazul �n care NUME nu este dat �i pentru care nu a "
#~ "fost definit nici un alias."

#~ msgid ""
#~ "Remove NAMEs from the list of defined aliases.  If the -a option is given,"
#~ msgstr ""
#~ "Elimin� NUME din lista de aliasuri definite.  Dac� este dat� op�iunea -a,"

#~ msgid "then remove all alias definitions."
#~ msgstr "atunci �terge toate defini�iile aliasurilor."

#~ msgid "Bind a key sequence to a Readline function, or to a macro.  The"
#~ msgstr ""
#~ "Leag� (bind) o secven�� de taste de o func�ie Readline, sau de un macro.  "

#~ msgid "syntax is equivalent to that found in ~/.inputrc, but must be"
#~ msgstr ""
#~ "Sintaxa este echivalent� cu cea �nt�lnit� �n ~/.inputrc, dar trebuie"

#~ msgid ""
#~ "passed as a single argument: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."
#~ msgstr ""
#~ "trimis� parametru singular: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'."

#~ msgid "Arguments we accept:"
#~ msgstr "Parametri accepta�i:"

#~ msgid ""
#~ "  -m  keymap         Use `keymap' as the keymap for the duration of this"
#~ msgstr ""
#~ "  -m  keymap         Folose�te `keymap' ca �i mapare de taste pentru "
#~ "durata"

#~ msgid "                     command.  Acceptable keymap names are emacs,"
#~ msgstr ""
#~ "                      acestei comenzi.  Nume acceptate de keymaps sunt "
#~ "emacs,"

#~ msgid ""
#~ "                     emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"
#~ msgstr ""
#~ "                     emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move,"

#~ msgid "                     vi-command, and vi-insert."
#~ msgstr "                     vi-command, �i vi-insert."

#~ msgid "  -l                 List names of functions."
#~ msgstr "  -l                 Listeaz� numele func�iilor."

#~ msgid "  -P                 List function names and bindings."
#~ msgstr ""
#~ "  -P                 Listeaz� numele func�iilor �i leg�turile (bindings)."

#~ msgid ""
#~ "  -p                 List functions and bindings in a form that can be"
#~ msgstr ""
#~ "  -p                 Listeaz� func�iile �i leg�turile (bindings) �ntr-o "
#~ "form� care"

#~ msgid "                     reused as input."
#~ msgstr "                     poate fi refolosit� ca intrare(input)."

#~ msgid "  -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ."
#~ msgstr "  -r  keyseq         Elimin� leg�turile(bindings) pentru KEYSEQ."

#~ msgid "  -f  filename       Read key bindings from FILENAME."
#~ msgstr ""
#~ "  -f  nume_fi�ier       Cite�te leg�turile (bindings) din NUME_FI�IER"

#~ msgid ""
#~ "  -q  function-name  Query about which keys invoke the named function."
#~ msgstr "  -q  nume_func�ie  Verific� tastele care invoc� func�ia numit�."

#~ msgid "  -V                 List variable names and values"
#~ msgstr "  -V                 Listeaz� numele variabilelor �i valorile"

#~ msgid ""
#~ "  -v                 List variable names and values in a form that can"
#~ msgstr ""
#~ "  -v                 Listeaz� numele variabilelor �i valorile �ntr-o "
#~ "form� care poate"

#~ msgid "                     be reused as input."
#~ msgstr "                     fi reutilizat� ca date de intrare."

#~ msgid ""
#~ "  -S                 List key sequences that invoke macros and their "
#~ "values"
#~ msgstr ""
#~ "  -S                 Listeaz� secven�ele de taste care invoc� macrourile "
#~ "�i valorile lor"

#~ msgid ""
#~ "  -s                 List key sequences that invoke macros and their "
#~ "values in"
#~ msgstr ""
#~ "  -s                 Listeaz� secven�ele de taste care invoc� macrourile "
#~ "�i valorile lor�ntr-o"

#~ msgid "                     a form that can be reused as input."
#~ msgstr ""
#~ "                     form� care poate fi reutilizat� ca date de intrare."

#~ msgid "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,"
#~ msgstr ""
#~ "Ie�ire dintr-un ciclu FOR, WHILE sau UNTIL.  Daca N este specificat,"

#~ msgid "break N levels."
#~ msgstr "�ntrerupe N nivele"

#~ msgid "Resume the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop."
#~ msgstr ""
#~ "Continu� urmatoarea itera�ie din ciclul �nchis FOR, WHILE sau UNTIL."

#~ msgid "If N is specified, resume at the N-th enclosing loop."
#~ msgstr "Dac� N este specificat, continu� al N-ulea ciclu �nchis."

#~ msgid "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a"
#~ msgstr ""
#~ "Ruleaz� un shell intern.  Aceasta este folositoare c�nd dori�i sa "
#~ "redenumi�i "

#~ msgid "shell builtin to be a function, but need the functionality of the"
#~ msgstr "un shell intern drept func�ie, dar ave�i nevoie de func�ionalitatea"

#~ msgid "builtin within the function itself."
#~ msgstr "func�iei interne de asemenea."

#~ msgid "Change the current directory to DIR.  The variable $HOME is the"
#~ msgstr "Schimb� directorul curent cu DIR.  Variabila $HOME este"

#~ msgid "default DIR.  The variable $CDPATH defines the search path for"
#~ msgstr "DIR implicit.  Variabila $CDPATH define�te calea de c�utare pentru"

#~ msgid "the directory containing DIR.  Alternative directory names in CDPATH"
#~ msgstr ""
#~ "directorul care con�ine DIR.  Numele de directoare alternative �n CDPATH"

#~ msgid "are separated by a colon (:).  A null directory name is the same as"
#~ msgstr ""
#~ "sunt separate de dou� puncte (:).  Un nume de director nul reprezint� "
#~ "referire la"

#~ msgid "the current directory, i.e. `.'.  If DIR begins with a slash (/),"
#~ msgstr "directorul curent, i.e. `.'.  Dac� DIR �ncepe cu un slash (/),"

#~ msgid "then $CDPATH is not used.  If the directory is not found, and the"
#~ msgstr "atunci $CDPATH nu este folosit�.  Dac� directorul nu este g�sit, �i"

#~ msgid "shell option `cdable_vars' is set, then try the word as a variable"
#~ msgstr ""
#~ "op�iunea de shell `cdable_vars' este setat�, atunci cuv�ntul este un nume"

#~ msgid "name.  If that variable has a value, then cd to the value of that"
#~ msgstr ""
#~ "de variabil�.  Dac� variabila are o valoare, se va face cd pe valoarea "
#~ "acelei"

#~ msgid ""
#~ "variable.  The -P option says to use the physical directory structure"
#~ msgstr ""
#~ "variabile.  Op�iunea -P trimite la folosirea structurii fizice de "
#~ "directoare"

#~ msgid ""
#~ "instead of following symbolic links; the -L option forces symbolic links"
#~ msgstr ""
#~ "�n loc de urmarea leg�turilor simbolice; op�iunea -L for�eaz� urmarea"

#~ msgid "to be followed."
#~ msgstr "leg�turilor simbolice."

#~ msgid "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints"
#~ msgstr "Afi�eaz� directorul de lucru curent.  Cu op�iunea -P, pwd afi�eaz�"

#~ msgid "the physical directory, without any symbolic links; the -L option"
#~ msgstr "directoarele simbolice, f�r� nici o leg�tur� simbolic�; op�iunea -L"

#~ msgid "makes pwd follow symbolic links."
#~ msgstr "face ca pwd s� urmeze leg�turile simbolice."

#~ msgid ""
#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell"
#~ msgstr ""
#~ "Ruleaz� COMANDA cu PARAMETRI ignor�nd func�iile shellului.  Dac� ave�i"

#~ msgid "function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can"
#~ msgstr ""
#~ "o func�ie a shellului care se cheam� `ls', �i dori�i sa numi�i comanda "
#~ "`ls', pute�i"

#~ msgid ""
#~ "say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is used"
#~ msgstr ""
#~ "spune \"command ls\".  Daca este dat� op�iunea -p este folosit� o valoare "
#~ "implicit�"

#~ msgid ""
#~ "for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  If"
#~ msgstr ""
#~ "pentru CALE care e garantat� s� g�seasc� toate utilitarele standard.  Dac�"

#~ msgid ""
#~ "the -V or -v option is given, a string is printed describing COMMAND."
#~ msgstr ""
#~ "sunt date op�iunile -V sau -v, este tip�rit un �ir care descrie COMANDA."

#~ msgid "The -V option produces a more verbose description."
#~ msgstr "Op�iunea -V produce o descriere mult mai detaliat�."

#~ msgid "Declare variables and/or give them attributes.  If no NAMEs are"
#~ msgstr ""
#~ "Declar� variabile �i/sau le d� atribute.  Dac� nu e dat nici un NUME,"

#~ msgid "given, then display the values of variables instead.  The -p option"
#~ msgstr "va afi�a �n loc valorile variabilelor.  Op�iunea -p"

#~ msgid "will display the attributes and values of each NAME."
#~ msgstr "va afi�a atributele �i valorile fiec�rui NUME."

#~ msgid "The flags are:"
#~ msgstr "Marcajele(flags) sunt:"

#~ msgid "  -a\tto make NAMEs arrays (if supported)"
#~ msgstr "  -a\tpentru a crea intervale de NUME (dac� este suportat)"

#~ msgid "  -f\tto select from among function names only"
#~ msgstr "  -f\tpentru a selecta doar prin numele func�iilor"

#~ msgid "  -F\tto display function names without definitions"
#~ msgstr "  -F\tpentru a afi�a numele func�iilor f�r� defini�ii"

#~ msgid "  -r\tto make NAMEs readonly"
#~ msgstr "  -r\tpentru a face NUME doar �n citire (readonly)"

#~ msgid "  -x\tto make NAMEs export"
#~ msgstr "  -x\tpentru a exporta NUME"

#~ msgid "  -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute set"
#~ msgstr "  -i\tpentru ca NUME s� aibe setat atributul de `integer'"

#~ msgid "Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see"
#~ msgstr "Variabilele cu atributul integer au evaluarea aritmetic� (vezi"

#~ msgid "`let') done when the variable is assigned to."
#~ msgstr "`let') efectuat� c�nd �i este atribuit� variabila."

#~ msgid "When displaying values of variables, -f displays a function's name"
#~ msgstr "La afi�area valorilor variabilelor, -f afi�eaz� numele func�iei"

#~ msgid "and definition.  The -F option restricts the display to function"
#~ msgstr "�i defini�ia.  Op�iunea -F restr�nge afi�area doar la"

#~ msgid "name only."
#~ msgstr "numele func�iei."

#~ msgid ""
#~ "Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead.  When"
#~ msgstr "Folosirea `+' �n locul `-' dezactiveaz� atributul dat.  C�nd"

#~ msgid "used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
#~ msgstr ""
#~ "este folosit �ntr-o func�ie, se consider� NUME locale, ca �i �n comanda "
#~ "`local'."

#~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
#~ msgstr "�nvechit.  Vezi `declare'."

#~ msgid "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL"
#~ msgstr ""
#~ "Creeaz� o variabil� local� denumit� NUME, �i �i atribuie VALOARE.  LOCAL"

#~ msgid "have a visible scope restricted to that function and its children."
#~ msgstr ""
#~ "s� aib� un domeniu vizibil restr�ns la acea func�ie �i copilul (children) "
#~ "ei."

#~ msgid "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is"
#~ msgstr ""
#~ "Afi�eaz� (output) ARGumenetele.  Dac� -n este specificat,sf�r�itul de "
#~ "linie este"

#~ msgid "suppressed.  If the -e option is given, interpretation of the"
#~ msgstr "suprimat.  Dac� este dat� op�iunea -e, interpretarea"

#~ msgid "following backslash-escaped characters is turned on:"
#~ msgstr ""
#~ "urm�torului caracterelor speciale (backslash-escaped) este activat�:"

#~ msgid "\t\\a\talert (bell)"
#~ msgstr "\t\\a\talert� (clopo�el (bell))"

#~ msgid "\t\\b\tbackspace"
#~ msgstr "\t\\b\tbackspace"

#~ msgid "\t\\c\tsuppress trailing newline"
#~ msgstr "\t\\c\tsuprim� sf�r�itul de linie"

#~ msgid "\t\\E\tescape character"
#~ msgstr "\t\\E\tcaracterul escape"

#~ msgid "\t\\f\tform feed"
#~ msgstr "\t\\f\ttrecere la �nceput de linie (form feed)"

#~ msgid "\t\\n\tnew line"
#~ msgstr "\t\\n\tlinie nou�"

#~ msgid "\t\\r\tcarriage return"
#~ msgstr "\t\\r\tretur de car (carriage return)"

#~ msgid "\t\\t\thorizontal tab"
#~ msgstr "\t\\t\ttab orizontal"

#~ msgid "\t\\v\tvertical tab"
#~ msgstr "\t\\v\ttab vertical"

#~ msgid "\t\\\\\tbackslash"
#~ msgstr "\t\\\\\tbackslash"

#~ msgid "\t\\num\tthe character whose ASCII code is NUM (octal)."
#~ msgstr "\t\\num\tcaracterul al c�rui cod ASCII este NUM (octal)."

#~ msgid ""
#~ "You can explicitly turn off the interpretation of the above characters"
#~ msgstr "Pute�i dezactiva explicit interpretarea caracterelor de mai sus"

#~ msgid "with the -E option."
#~ msgstr "cu ajutorul op�iunii -E."

#~ msgid ""
#~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
#~ msgstr ""
#~ "Afi�eaz� (output) ARGumentele. Dac� este specificat -n, sf�r�itul de "
#~ "linie este suprimat."

#~ msgid "Enable and disable builtin shell commands.  This allows"
#~ msgstr ""
#~ "Activeaz� �i dezactiveaz� comenzile interne ale shell-ului.  Aceasta v�"

#~ msgid "you to use a disk command which has the same name as a shell"
#~ msgstr ""
#~ "permite utilizarea unei comenzi disk care s� aib� acela�i nume ca �i cea "

#~ msgid "builtin.  If -n is used, the NAMEs become disabled; otherwise"
#~ msgstr ""
#~ "intern� a shell-ului.  Dac� este folosit -n, NUME devine dezactivat; �n "
#~ "caz contrar"

#~ msgid "NAMEs are enabled.  For example, to use the `test' found on your"
#~ msgstr ""
#~ "NUME este activat.  De exemplu, pentru a folosi func�ia `test; aflat� �n"

#~ msgid "path instead of the shell builtin version, type `enable -n test'."
#~ msgstr ""
#~ "calea(path) dumneavoastr� �n loc de versiunea intern�, tasta�i `enable -n "
#~ "test'."

#~ msgid "On systems supporting dynamic loading, the -f option may be used"
#~ msgstr ""
#~ "Pe sistemele care suport� �nc�rcarea dinamic�, op�iunea -f poate fi "
#~ "folosit�"

#~ msgid "to load new builtins from the shared object FILENAME.  The -d"
#~ msgstr ""
#~ "pentru a �nc�rca noile elemente (builtins) din obiectul distribuit "
#~ "(shared object) NUME_FI�IER. Op�iunea -d"

#~ msgid "option will delete a builtin previously loaded with -f.  If no"
#~ msgstr "va �terge un element (builtin) deja �nc�rcat cu -f. Dac� nu"

#~ msgid "non-option names are given, or the -p option is supplied, a list"
#~ msgstr ""
#~ "este dat nici un nume non-op�iune, sau este prezent� op�iunea -p, o list�"

#~ msgid "of builtins is printed.  The -a option means to print every builtin"
#~ msgstr ""
#~ "de elemente(builtins) este tip�rit�.  Op�iunea -a �nseamn� tip�rirea "
#~ "fiec�rui "

#~ msgid "with an indication of whether or not it is enabled.  The -s option"
#~ msgstr ""
#~ "element(builtin) cu o indica�ie dac� este sau nu activ.  Op�iunea -s"

#~ msgid "restricts the output to the Posix.2 `special' builtins.  The -n"
#~ msgstr ""
#~ "restric�ioneaz� output-ul la elementele(builtins) `speciale' Posix 2. "
#~ "Op�iunea"

#~ msgid "option displays a list of all disabled builtins."
#~ msgstr "-n afi�eaz� o list� a tuturor elementelor(builtins) inactive."

#~ msgid ""
#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
#~ msgstr ""
#~ "Cite�te ARGumente ca input al shell-ului �i execut� comanda(comenzile) "
#~ "rezultat�(e)."

#~ msgid "Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters."
#~ msgstr ""
#~ "Getopts este folosit de procedurile de shell pentru a analiza(parse) "
#~ "parametrii pozi�ionali."

#~ msgid "OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter"
#~ msgstr ""
#~ "OPTSTRING con�ine literele optiunilor care vor fi recunoscute; dac� o "
#~ "liter�"

#~ msgid "is followed by a colon, the option is expected to have an argument,"
#~ msgstr "e urmat� de dou� puncte, op�iunea va trebui s� aib� un parametru,"

#~ msgid "which should be separated from it by white space."
#~ msgstr "care va fi separat de aceasta printr-un spa�iu."

#~ msgid "Each time it is invoked, getopts will place the next option in the"
#~ msgstr ""
#~ "De fiecare dat� c�nd este invocat, getopts va pune urm�toarea op�iune �n"

#~ msgid "shell variable $name, initializing name if it does not exist, and"
#~ msgstr "variabile de shell $name, ini�ializ�nd name dac� nu exist�, �i"

#~ msgid "the index of the next argument to be processed into the shell"
#~ msgstr "indexul urm�torilor parametri care vor fi procesa�i �n variabila"

#~ msgid "variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or"
#~ msgstr ""
#~ "de shell OPTIND.  OPTIND este ini�ializat� cu 1 de fiecare dat� c�nd "
#~ "shellul sau"

#~ msgid "a shell script is invoked.  When an option requires an argument,"
#~ msgstr ""
#~ "un script al shellului este invocat.  C�nd op�iunea necesit� un parametru,"

#~ msgid "getopts places that argument into the shell variable OPTARG."
#~ msgstr "getopts plaseaz� acest parametru �n variabila de shell OPTARG."

#~ msgid "getopts reports errors in one of two ways.  If the first character"
#~ msgstr "getopts raporteaz� erori �n dou� feluri.  Dac� primul caracter"

#~ msgid "of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In"
#~ msgstr ""
#~ "al OPTSTRING este 'dou� puncte', getopts va folosi raportarea "
#~ "silen�ioas�.  �n"

#~ msgid "this mode, no error messages are printed.  If an illegal option is"
#~ msgstr ""
#~ "acest mod, nici un mesaj de eroare nu este tip�rit.  Dac� o op�iune "
#~ "ilegal� este"

#~ msgid "seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a"
#~ msgstr "�nt�lnit�, getopts plaseaz� caracterul op�iunii �n OPTARG.  Dac� un"

#~ msgid "required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and"
#~ msgstr "parametru necesar nu este �nt�lnit, getopts pune ':' la NUME �i"

#~ msgid "sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in"
#~ msgstr ""
#~ "seteaz� OPTARG la caracterul �nt�lnit al op�iunii.  Dac� getopts nu este "
#~ "�n"

#~ msgid "silent mode, and an illegal option is seen, getopts places '?' into"
#~ msgstr ""
#~ "modul silen�ios, �i se �nt�lne�te o op�iune ilegal�, getopts pune '?' �n"

#~ msgid "NAME and unsets OPTARG.  If a required option is not found, a '?'"
#~ msgstr ""
#~ "NUME �i deseteaz� OPTARG.  Dac� o op�iune necesar� nu este �nt�lnit�, un "
#~ "'?'"

#~ msgid "is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is"
#~ msgstr ""
#~ "va fi pus �n NUME, OPTARG va fi desetat, �i un mesaj de diagnosticare va "
#~ "fi"

#~ msgid "printed."
#~ msgstr "afi�at."

#~ msgid "If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the"
#~ msgstr "Dac� variabila de shell OPTERR are valoarea 0, getopts dezactiveaz�"

#~ msgid "printing of error messages, even if the first character of"
#~ msgstr "afi�area mesajelor de eroare, chiar daca primul caracter al"

#~ msgid "OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default."
#~ msgstr "OPTSTRING nu este 'dou� puncte'.  OPTERR are implicit valoarea 1."

#~ msgid "Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if"
#~ msgstr ""
#~ "Getopts analizeaz�(parses) normal parametrii pozi�ionali ($0 - $9), dar "
#~ "dac�"

#~ msgid "more arguments are given, they are parsed instead."
#~ msgstr "sunt da�i mai mul�i parametri, ace�tia sunt analiza�i �n loc."

#~ msgid "Exec FILE, replacing this shell with the specified program."
#~ msgstr "Exec FI�IER, �nlocuind acest shell cu un program specificat."

#~ msgid "If FILE is not specified, the redirections take effect in this"
#~ msgstr "Dac� FI�IER nu este specificat, redirect�rile au efect �n acest"

#~ msgid "shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the"
#~ msgstr ""
#~ "shell.  Dac� primul parametru este `-l', atunci se va plasa o liniu�� �n"

#~ msgid "zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option"
#~ msgstr ""
#~ "al zero-ulea arg pasat FI�IERului, cum face login-ul.  Dac� op�iunea `-c'"

#~ msgid "is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'"
#~ msgstr "este furnizat�, FI�IER este executat cu un mediu null.  Op�iunea"

#~ msgid "option means to make set argv[0] of the executed process to NAME."
#~ msgstr "'-a' �nseamn� setarea argv[0] a procesului executat la NUME."

#~ msgid "If the file cannot be executed and the shell is not interactive,"
#~ msgstr "Dac� fi�ierul nu poate fi executat �i shell-ul nu este interactiv,"

#~ msgid "then the shell exits, unless the variable \"no_exit_on_failed_exec\""
#~ msgstr "atunci shell-ul iese, dac� variabila \"no_exit_on_failed_exec\""

#~ msgid "is set."
#~ msgstr "nu este setat�."

#~ msgid "is that of the last command executed."
#~ msgstr "este aceea a ultimei comenzi executate."

#~ msgid ""
#~ "FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a"
#~ msgstr ""
#~ "PRIMUL �i ULTIMUL pot fi numere care specific� intervalul, sau PRIMUL "
#~ "poate fi"

#~ msgid "string, which means the most recent command beginning with that"
#~ msgstr ""
#~ "un �ir care reprezint� cea mai recent� comand� care �ncepea cu acest"

#~ msgid "string."
#~ msgstr "�ir."

#~ msgid ""
#~ "   -e ENAME selects which editor to use.  Default is FCEDIT, then EDITOR,"
#~ msgstr ""
#~ "   -e ENUME selecteaz� editorul de folosit.  implicit este FCEDIT, apoi "
#~ "EDITOR,"

#~ msgid ""
#~ "      then the editor which corresponds to the current readline editing"
#~ msgstr ""
#~ "      apoi editorul care corespunde cu modul de editare al liniei"
#~ "(readline)"

#~ msgid "      mode, then vi."
#~ msgstr "      curente, �i apoi vi."

#~ msgid "   -l means list lines instead of editing."
#~ msgstr "   -l reprezint� afi�area liniilor �n locul edit�rii acestora."

#~ msgid "   -n means no line numbers listed."
#~ msgstr "   -n �nseamn� c� nu vor fi afi�ate numerele liniilor."

#~ msgid ""
#~ "   -r means reverse the order of the lines (making it newest listed "
#~ "first)."
#~ msgstr ""
#~ "   -r reprezint� inversarea ordinii liniilor (cele mai noi fiind listate "
#~ "primele)."

#~ msgid "With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, the command is"
#~ msgstr "Cu `fc -s [pat=rep ...] [comand�]' format, comanda este"

#~ msgid "re-executed after the substitution OLD=NEW is performed."
#~ msgstr "reexecutat� dup� ce s-a produs substitu�ia VECHI=NOU."

#~ msgid "A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'"
#~ msgstr "Un alias folositor este r='fc -s', a�a c� tast�nd `r cc'"

#~ msgid "runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes"
#~ msgstr ""
#~ "se ruleaz� ultima comand� care �ncepe cu `cc' �i tast�nd `r' se reexecut�"

#~ msgid "Place JOB_SPEC in the foreground, and make it the current job.  If"
#~ msgstr ""
#~ "Aduce JOB_SPEC �n prim plan(foreground), ?�i �l face jobul curent.  Dac�"

#~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is"
#~ msgstr ""
#~ "JOB_SPEC nu este prezent, este folosit� no�iunea shell-ului despre jobul"

#~ msgid "used."
#~ msgstr "curent."

#~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with"
#~ msgstr "Pune JOB_SPEC �n fundal(background), ca �i cum ar fi fost pornit cu"

#~ msgid "`&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current"
#~ msgstr ""
#~ "`&'.  Dac� JOB_SPEC nu este prezent, va fi folosit� no�iunea shell-ului "
#~ "despre"

#~ msgid "job is used."
#~ msgstr "jobul curent."

#~ msgid "For each NAME, the full pathname of the command is determined and"
#~ msgstr "Pentru fiecare NUME, calea �ntreag� a comenzii este determinat� �i"

#~ msgid "remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the"
#~ msgstr ""
#~ "re�inut�.  Daca este furnizat� �i op�iunea -p, CALE este folosit� ca �i"

#~ msgid "full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r"
#~ msgstr ""
#~ "cale de c�utare �ntreag� a NUMElui, �i nu se mai face c�utare �n calea "
#~ "curent�.  "

#~ msgid "option causes the shell to forget all remembered locations.  If no"
#~ msgstr ""
#~ "Op�iunea -r face ca shell-ul s� uite toate loca�iile re�inute.  Dac� nu"

#~ msgid ""
#~ "arguments are given, information about remembered commands is displayed."
#~ msgstr ""
#~ "este furnizat nici un parametru sunt afi�ate informa�ii despre comenzile "
#~ "re�inute."

#~ msgid "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is"
#~ msgstr ""
#~ "Se afi�eaz� informa�ii folositoare despre comenzile interne.  Dac� TIPAR "
#~ "este"

#~ msgid "specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,"
#~ msgstr ""
#~ "specificat, se d� ajutor detaliat pentru toate comenzile potrivite "
#~ "TIPARului,"

#~ msgid "otherwise a list of the builtins is printed."
#~ msgstr "�n caz contrar se va tip�ri o list� a comenzilor interne."

#~ msgid "Display the history list with line numbers.  Lines listed with"
#~ msgstr "Afi�eaz� istoricul cu numerele liniilor.  Liniile listate cu"

#~ msgid "with a `*' have been modified.  Argument of N says to list only"
#~ msgstr "un `*' au fost modificate.  Parametrul N va aduce afi�area doar "

#~ msgid "the last N lines.  The -c option causes the history list to be"
#~ msgstr "a ultimelor N linii.  Op�iunea -c face ca lista istoricului s� fie"

#~ msgid ""
#~ "cleared by deleting all of the entries.  The `-w' option writes out the"
#~ msgstr "�tears� prin �tergerea tuturor intr�rilor.  Op�iunea `-w' scrie"

#~ msgid ""
#~ "current history to the history file;  `-r' means to read the file and"
#~ msgstr ""
#~ "istoricul curent �n fi�ierul de istoric;  `-r' �nseamn� citirea "
#~ "fi�ierului �i"

#~ msgid "append the contents to the history list instead.  `-a' means"
#~ msgstr "ad�ugare a con�inutului listei istoricului �n loc.  `-a' �nseamn�"

#~ msgid "to append history lines from this session to the history file."
#~ msgstr ""
#~ "ad�ugare a liniilor istoricului din aceast� sesiune la fi�ierul de "
#~ "istoric."

#~ msgid "Argument `-n' means to read all history lines not already read"
#~ msgstr ""
#~ "Parametrul `-n' �nseamn� citirea tuturor liniilor istoricului care nu "
#~ "sunt deja citite"

#~ msgid "from the history file and append them to the history list.  If"
#~ msgstr ""
#~ "din fi�ierul de istoric �i ad�ugarea lor la lista istoricului.  Dac�"

#~ msgid "FILENAME is given, then that is used as the history file else"
#~ msgstr ""
#~ "este dat NUME_FI�IER, acesta va fi utilizat ca fi�ier de istoric, �n caz "
#~ "contrar"

#~ msgid "if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history."
#~ msgstr ""
#~ "dac� $HISTFILE are valoare, aceasta este utilizat�, altfel ~/."
#~ "bash_history."

#~ msgid "If the -s option is supplied, the non-option ARGs are appended to"
#~ msgstr ""
#~ "Dac� este furnizat� op�iunea -s ARGumentele non-op�iuni sunt ad�ugate la"

#~ msgid "the history list as a single entry.  The -p option means to perform"
#~ msgstr "lista istoricului ca intr�ri singure.  Op�iunea -p �nseamn�"

#~ msgid ""
#~ "history expansion on each ARG and display the result, without storing"
#~ msgstr ""
#~ "expandarea istoricului la fiecare ARGument �i afi�area rezultatului, f�r� "
#~ "a stoca"

#~ msgid "anything in the history list."
#~ msgstr "nimic �n lista istoricului."

#~ msgid "Lists the active jobs.  The -l option lists process id's in addition"
#~ msgstr ""
#~ "Listeaz� joburile active.  Op�iunea -l listeaz� id-urile proceselor �n "
#~ "plus fa�� de"

#~ msgid "to the normal information; the -p option lists process id's only."
#~ msgstr ""
#~ "informa�iile normale; optiunea -p listeaz� doar id-urile proceselor."

#~ msgid ""
#~ "If -n is given, only processes that have changed status since the last"
#~ msgstr ""
#~ "Dac� este dat -n,sunt afi�ate  doar procesele care �i-au schimbat starea"

#~ msgid ""
#~ "notification are printed.  JOBSPEC restricts output to that job.  The"
#~ msgstr ""
#~ "de la ultima notificare.  JOBSPEC restric�ioneaz� output-ul spre acel "
#~ "job.  "

#~ msgid "-r and -s options restrict output to running and stopped jobs only,"
#~ msgstr ""
#~ "Op�iunile -r �i -s restric�ioneaz� output-ul doar spre joburile care "
#~ "ruleaz� �i respectiv,"

#~ msgid "respectively.  Without options, the status of all active jobs is"
#~ msgstr "care sunt stopate.  F�r� op�iuni, este afi�at� starea joburilor"

#~ msgid ""
#~ "printed.  If -x is given, COMMAND is run after all job specifications"
#~ msgstr ""
#~ "active.  Dac� este furnizat -x, COMAND� este rulat� dup� ce toate "
#~ "specifica�iile"

#~ msgid ""
#~ "that appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's"
#~ msgstr ""
#~ "joburilor care apar�n ARGS au fost �nlocuite cu ID-urile proceselor a"

#~ msgid "process group leader."
#~ msgstr "liderului de grup al proceselor acelui job(process group-leader)."

#~ msgid "Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs."
#~ msgstr "�terge fiecare parametru JOBSPEC din tabela de joburi active."

#~ msgid "Send the processes named by PID (or JOB) the signal SIGSPEC.  If"
#~ msgstr "Trimite proceselor numite de PID (sau JOB) semnalul SIGSPEC.  Dac�"

#~ msgid ""
#~ "SIGSPEC is not present, then SIGTERM is assumed.  An argument of `-l'"
#~ msgstr "SIGSPEC nu este prezent, atunci se asum� SIGTERM.  Parametrul `-l'"

#~ msgid "lists the signal names; if arguments follow `-l' they are assumed to"
#~ msgstr ""
#~ "listeaz� numele semnalelor; dac� urmeaz� parametri dup� `-l' se asum� c�"

#~ msgid "be signal numbers for which names should be listed.  Kill is a shell"
#~ msgstr ""
#~ "sunt numere de semnale pentru care numele ar trebui listate.  Kill este "
#~ "comand�"

#~ msgid "builtin for two reasons: it allows job IDs to be used instead of"
#~ msgstr ""
#~ "intern� a sehll-ului din dou� motive: permite utilizarea ID-urilor de "
#~ "joburi �n locul"

#~ msgid "process IDs, and, if you have reached the limit on processes that"
#~ msgstr "ID-urilor de procese, �i, daca s-a ajuns la limita de procese care "

#~ msgid ""
#~ "you can create, you don't have to start a process to kill another one."
#~ msgstr ""
#~ "se pot crea, nu mai e nevoie s� se porneasc� un proces pentru a omor� "
#~ "altul."

#~ msgid "Each ARG is an arithmetic expression to be evaluated.  Evaluation"
#~ msgstr ""
#~ "Fiecare ARGument este o expresie aritmetic� ce va fi evaluat�.  Evaluarea"

#~ msgid "is done in long integers with no check for overflow, though division"
#~ msgstr ""
#~ "se face �n �ntregi lungi (long integers) f�r� verific�ri de overflow, "
#~ "totu�i �mp�r�irea"

#~ msgid "by 0 is trapped and flagged as an error.  The following list of"
#~ msgstr "la 0 este re�inut� �i marcat� ca eroare.  Urm�toarea list� de"

#~ msgid "operators is grouped into levels of equal-precedence operators."
#~ msgstr "operatori este grupat� �n nivele de operatori 'equal-precedence'."

#~ msgid "The levels are listed in order of decreasing precedence."
#~ msgstr "Nivelele sunt listate �n ordinea invers� a �nt�iet��ii."

#~ msgid "\t-, +\t\tunary minus, plus"
#~ msgstr "\t-, +\t\tplus, minus unar"

#~ msgid "\t!, ~\t\tlogical and bitwise negation"
#~ msgstr "\t!, ~\t\tnegare logic�"

#~ msgid "\t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder"
#~ msgstr "\t*, /, %\t\t�nmul�ire, �mp�r�ire, rest"

#~ msgid "\t+, -\t\taddition, subtraction"
#~ msgstr "\t+, -\t\tad�ugare, sc�dere"

#~ msgid "\t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts"
#~ msgstr "\t<<, >>\t\topera�ii pe un bit la st�nga �i la dreapta"

#~ msgid "\t<=, >=, <, >\tcomparison"
#~ msgstr "\t<=, >=, <, >\tcomparare"

#~ msgid "\t==, !=\t\tequality, inequality"
#~ msgstr "\t==, !=\t\tegalitate, inegalitate"

#~ msgid "\t&\t\tbitwise AND"
#~ msgstr "\t&\t\t�I pe un bit"

#~ msgid "\t^\t\tbitwise XOR"
#~ msgstr "\t^\t\tSAU exclusiv(XOR) pe un bit"

#~ msgid "\t|\t\tbitwise OR"
#~ msgstr "\t|\t\tSAU pe un bit"

#~ msgid "\t&&\t\tlogical AND"
#~ msgstr "\t&&\t\t�I logic"

#~ msgid "\t||\t\tlogical OR"
#~ msgstr "\t||\t\tSAU logic"

#~ msgid "\texpr ? expr : expr"
#~ msgstr "\texpr ? expr : expr"

#~ msgid "\t\t\tconditional expression"
#~ msgstr "\t\t\texpresie condi�ional�"

#~ msgid "\t=, *=, /=, %=,"
#~ msgstr "\t=, *=, /=, %=,"

#~ msgid "\t+=, -=, <<=, >>=,"
#~ msgstr "\t+=, -=, <<=, >>=,"

#~ msgid "\t&=, ^=, |=\tassignment"
#~ msgstr "\t&=, ^=, |=\tatribuire"

#~ msgid "is replaced by its value (coerced to a long integer) within"
#~ msgstr "este �nlocuit de valoarea sa (trunchiat� la un �ntreg lung) �ntr-o"

#~ msgid "an expression.  The variable need not have its integer attribute"
#~ msgstr "expresie.  Variabila nu trebuie s� aib� atributul s�u �ntreg"

#~ msgid "turned on to be used in an expression."
#~ msgstr "activat pentru a fi folosit� �ntr-o expresie."

#~ msgid "Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in"
#~ msgstr "Operatorii sunt evalua�i �n ordinea �nt�iet��ii. Subexpresiile din"

#~ msgid "parentheses are evaluated first and may override the precedence"
#~ msgstr "paranteze sunt evaluate primele �i pot suprascrie regulile de"

#~ msgid "rules above."
#~ msgstr "�nt�ietate de mai sus."

#~ msgid "If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; 0 is returned"
#~ msgstr ""
#~ "Dac� ultimul ARGument este evaluat la 0 let returneaz� 1; 0 este returnat"

#~ msgid "otherwise."
#~ msgstr "�n caz contrar."

#~ msgid "One line is read from the standard input, and the first word is"
#~ msgstr ""
#~ "Linia este citit� de la intrarea(input) standard, �i primul cuv�nt este"

#~ msgid ""
#~ "assigned to the first NAME, the second word to the second NAME, and so"
#~ msgstr ""
#~ "atribuit primului NUME, al doilea cuv�nt celui de-al doilea NUME, �i a�a"

#~ msgid ""
#~ "on, with leftover words assigned to the last NAME.  Only the characters"
#~ msgstr ""
#~ "mai departe, cu cele r�mase atribuite ultimelor NUME.  Doar caracterele"

#~ msgid "found in $IFS are recognized as word delimiters.  The return code is"
#~ msgstr ""
#~ "g�site �n $IFS sunt recunoscute ca delimitatoare de cuvinte.  Codul "
#~ "returnat este"

#~ msgid ""
#~ "zero, unless end-of-file is encountered.  If no NAMEs are supplied, the"
#~ msgstr ""
#~ "zero, cu excep�ia cazului �n care este �nt�lnit sf�r�it de fi�ier.  Dac� "
#~ "nici un NUME"

#~ msgid ""
#~ "line read is stored in the REPLY variable.  If the -r option is given,"
#~ msgstr ""
#~ "nu este furnizat, linia citit� este stocat� �n variabila R�SPUNS. Dac� e "
#~ "dat� "

#~ msgid "this signifies `raw' input, and backslash escaping is disabled.  If"
#~ msgstr ""
#~ "op�iunea -r, aceasta �nseamn� intrare `brut�' �i caractere speciale "
#~ "dezactivate."

#~ msgid "the `-p' option is supplied, the string supplied as an argument is"
#~ msgstr "Dac� este dat� op�iunea `-p', �irul furnizat ca argument este"

#~ msgid ""
#~ "output without a trailing newline before attempting to read.  If -a is"
#~ msgstr "trimis la output cu linie nou� �nainte de citire.  Dac� -a este"

#~ msgid ""
#~ "supplied, the words read are assigned to sequential indices of ARRAY,"
#~ msgstr ""
#~ "furnizat�, cuvintele citite sunt atribuite indicilor secven�iali de "
#~ "INTERVAL,"

#~ msgid "starting at zero.  If -e is supplied and the shell is interactive,"
#~ msgstr ""
#~ "�ncep�nd de la zero.  Dac� -e este furnizat �i shell-ul este interactiv,"

#~ msgid "readline is used to obtain the line."
#~ msgstr "se va citi linia pentru ob�inerea acesteia."

#~ msgid ""
#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N"
#~ msgstr ""
#~ "Cauzeaz� terminarea unei func�ii cu valoarea specificat� de N.  Dac� N"

#~ msgid "is omitted, the return status is that of the last command."
#~ msgstr "este omis, starea returnat� va fi aceea a ultimei comenzi."

#~ msgid "    -a  Mark variables which are modified or created for export."
#~ msgstr ""
#~ "    -a  Marcheaz� variabilele de modificat sau create pentru export."

#~ msgid "    -b  Notify of job termination immediately."
#~ msgstr "    -b  Notificare de terminare de job imediat�."

#~ msgid "    -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status."
#~ msgstr ""
#~ "    -e  Iese imediat dac� exist� o comand� cu stare diferit� de zero."

#~ msgid "    -f  Disable file name generation (globbing)."
#~ msgstr "    -f  Inhib� generarea de nume de fi�iere (globalizare)."

#~ msgid "    -h  Remember the location of commands as they are looked up."
#~ msgstr "    -h  Re�ine loca�iile comenzilor pe m�sura verific�rii lor."

#~ msgid ""
#~ "    -i  Force the shell to be an \"interactive\" one.  Interactive shells"
#~ msgstr ""
#~ "    -i  For�eaz� shell-ul s� fie unul \"interactiv\".  Shell-urile "
#~ "interactive"

#~ msgid "        always read `~/.bashrc' on startup."
#~ msgstr "        citesc �ntotdeauna `~/.bashrc' la rulare."

#~ msgid "    -k  All assignment arguments are placed in the environment for a"
#~ msgstr "    -k  To�i parametrii atribuirii sunt plasa�i �n mediu pentru o"

#~ msgid "        command, not just those that precede the command name."
#~ msgstr "        comand�, nu doar cele care preced numele comenzii."

#~ msgid "    -m  Job control is enabled."
#~ msgstr "    -m  Controlul job-urilor este activat."

#~ msgid "    -n  Read commands but do not execute them."
#~ msgstr "    -n  Cite�te comenzile, dar nu le execut�."

#~ msgid "    -o option-name"
#~ msgstr "    -o nume-op�iune"

#~ msgid "        Set the variable corresponding to option-name:"
#~ msgstr "        Seteaz� variabila corespunz�toare numelui op�iunii:"

#~ msgid "            allexport    same as -a"
#~ msgstr "            allexport    la fel ca -a"

#~ msgid "            braceexpand  same as -B"
#~ msgstr "            braceexpand  la fel ca -B"

#~ msgid "            emacs        use an emacs-style line editing interface"
#~ msgstr ""
#~ "            emacs        folose�te o interfa�� de editare de linii stil "
#~ "emacs"

#~ msgid "            errexit      same as -e"
#~ msgstr "            errexit      la fel ca -e"

#~ msgid "            hashall      same as -h"
#~ msgstr "            hashall      la fel ca -h"

#~ msgid "            histexpand   same as -H"
#~ msgstr "            histexpand   la fel ca -H"

#~ msgid "            ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF"
#~ msgstr "            ignoreeof    shellul nu va ie�i dup� citirea EOF"

#~ msgid "            interactive-comments"
#~ msgstr "            interactive-comments"

#~ msgid ""
#~ "                         allow comments to appear in interactive commands"
#~ msgstr ""
#~ "                         permite comentariilor s� apar� �n comenzi "
#~ "interactive."

#~ msgid "            keyword      same as -k"
#~ msgstr "            keyword      la fel ca -k"

#~ msgid "            monitor      same as -m"
#~ msgstr "            monitor      sla fel ca -m"

#~ msgid "            noclobber    same as -C"
#~ msgstr "            noclobber    la fel ca -C"

#~ msgid "            noexec       same as -n"
#~ msgstr "            noexec       la fel ca -n"

#~ msgid "            noglob       same as -f"
#~ msgstr "            noglob       la fel ca -f"

#~ msgid "            notify       save as -b"
#~ msgstr "            notify       la fel ca -b"

#~ msgid "            nounset      same as -u"
#~ msgstr "            nounset      la fel ca -u"

#~ msgid "            onecmd       same as -t"
#~ msgstr "            onecmd       la fel ca -t"

#~ msgid "            physical     same as -P"
#~ msgstr "            physical     la fel ca -P"

#~ msgid ""
#~ "            posix        change the behavior of bash where the default"
#~ msgstr ""
#~ "            posix        schimb� comportamentul bash �n care implicit"

#~ msgid ""
#~ "                         operation differs from the 1003.2 standard to"
#~ msgstr ""
#~ "                         opera�iile difer� de standardul 1003.2 pentru"

#~ msgid "                         match the standard"
#~ msgstr "                         a se potrivi standardului"

#~ msgid "            privileged   same as -p"
#~ msgstr "            privileged   la fel ca -p"

#~ msgid "            verbose      same as -v"
#~ msgstr "            verbose      la fel ca -v"

#~ msgid "            vi           use a vi-style line editing interface"
#~ msgstr ""
#~ "            vi           folose�te o interfa�� de editare de linii stil vi"

#~ msgid "            xtrace       same as -x"
#~ msgstr "            xtrace       la fel ca -x"

#~ msgid ""
#~ "    -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match."
#~ msgstr ""
#~ "    -p  Activat de fiecare dat� c�nd id-urile de user real �i efectiv nu "
#~ "se potrivesc."

#~ msgid "        Disables processing of the $ENV file and importing of shell"
#~ msgstr "        Inhib� procesarea fi�ierului $ENV �i importarea func�iilor"

#~ msgid ""
#~ "        functions.  Turning this option off causes the effective uid and"
#~ msgstr ""
#~ "        shell-ului.  Dezactivarea acestei op�iuni face ca uid-ul �i gid-ul"

#~ msgid "        gid to be set to the real uid and gid."
#~ msgstr "        efectiv s� fie setate drept uid-ul �i gid-ul real."

#~ msgid "    -t  Exit after reading and executing one command."
#~ msgstr "    -t  Iese dup� citirea �i executarea unei comenzi."

#~ msgid "    -u  Treat unset variables as an error when substituting."
#~ msgstr "    -u  Trateaz� variabilele nesetate drept erori �n substitu�ie."

#~ msgid "    -v  Print shell input lines as they are read."
#~ msgstr ""
#~ "    -v  Tip�re�te liniile de intrare(input) ale shell-ului pe m�sur� ce "
#~ "sunt citite."

#~ msgid "    -x  Print commands and their arguments as they are executed."
#~ msgstr ""
#~ "    -x  Tip�re�te comenzile �i parametrii acestora pe m�sura execut�rii."

#~ msgid "    -B  the shell will perform brace expansion"
#~ msgstr "    -B  shell-ul va executa expansiune de leg�turi(brace)"

#~ msgid "    -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on"
#~ msgstr ""
#~ "    -H  Activeaz� substitu�ia istoricului stil ! .  Acest marcaj(flag) "
#~ "este activat"

#~ msgid "        by default."
#~ msgstr "        �n mod implicit."

#~ msgid "    -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten"
#~ msgstr ""
#~ "    -C  Dac� este setat, nu va permite suprascrierea fi�ierelor existente"

#~ msgid "        by redirection of output."
#~ msgstr "        prin redirectarea output-ului."

#~ msgid "    -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands"
#~ msgstr ""
#~ "    -P  Dac� este setat, nu va urma leg�turile simbolice �n executarea "
#~ "comenzilor"

#~ msgid "        such as cd which change the current directory."
#~ msgstr "        precum cd care schimb� directorul curent."

#~ msgid "Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The"
#~ msgstr ""
#~ "Folosind + �n locul lui - provoac� dezactivarea acestor marcaje(flags)."

#~ msgid "flags can also be used upon invocation of the shell.  The current"
#~ msgstr ""
#~ "  Marcajele pot fi folosite de asemenea pentru invocarea shell-ului.  "
#~ "Setul"

#~ msgid ""
#~ "set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional"
#~ msgstr ""
#~ "curent de marcaje(flags) poate fi g�sit �n $-.  ARGumentele n r�mase sunt"

#~ msgid "parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no"
#~ msgstr ""
#~ "parametri pozi�ionali �i sunt atribui�i, �n ordine, lui $1, $2, .. $n.  "
#~ "Dac� nu"

#~ msgid "ARGs are given, all shell variables are printed."
#~ msgstr ""
#~ "este dat nici un ARGument, sunt tip�rite toate variabilele shell-ului."

#~ msgid "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given"
#~ msgstr ""
#~ "Pentru fiecare NUME, �terge variabila sau func�ia corespunz�toare.  Dac� "
#~ "se"

#~ msgid "the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,"
#~ msgstr ""
#~ "d� `-v', desetarea(unset) va ac�iona numai pe variabile.  Dac� se d� `-f',"

#~ msgid "unset will only act on functions.  With neither flag, unset first"
#~ msgstr ""
#~ "desetarea(unset) va ac�iona numai pe func�ii.  F�r� nici un marcaj(flag), "

#~ msgid "tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a"
#~ msgstr ""
#~ "desetarea(unset) va �ncerca �nt�i pe variabile, �i dac� e�ueaz�m va "
#~ "�ncerca"

#~ msgid ""
#~ "function.  Some variables (such as PATH and IFS) cannot be unset; also"
#~ msgstr ""
#~ "pe o func�ie.  Anumite variabile ( precum PATH �i IFS) nu pot fi desetate"
#~ "(unset);"

#~ msgid "see readonly."
#~ msgstr "de asemenea, vede�i readonly."

#~ msgid "NAMEs are marked for automatic export to the environment of"
#~ msgstr "NUMEle sunt marcate pentru exportul automat c�tre mediul"

#~ msgid "subsequently executed commands.  If the -f option is given,"
#~ msgstr "comenzilor executate ulterior.  Dac� este dat� op�iunea -f,"

#~ msgid "the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'"
#~ msgstr ""
#~ "NUMEle se refer� la func�ii.  Dac� nu este dat nici un NUME, sau este dat "
#~ "`-p'`,"

#~ msgid "is given, a list of all names that are exported in this shell is"
#~ msgstr ""
#~ "va fi tip�rit� o list� a tuturor numelor care sunt exportate �n acest"

#~ msgid "printed.  An argument of `-n' says to remove the export property"
#~ msgstr "shell.  Parametrul `-n' va elimina proprietatea de export "

#~ msgid "from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option"
#~ msgstr ""
#~ "din NUMEle ulterioare.  Parametrul `--' dezactiveaz� procesarea op�iunilor"

#~ msgid "processing."
#~ msgstr "viitoare."

#~ msgid ""
#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may"
#~ msgstr "NUMEle date sunt marcate readonly �i valorile acestor NUME nu poate"

#~ msgid "not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,"
#~ msgstr "fi schimbat de atribuiri ulterioare.  Dac� este dat� op�iunea -f,"

#~ msgid "then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no"
#~ msgstr "atunci func�iile corespunz�toare NUMElor sunt marcate.  Dac� nu"

#~ msgid ""
#~ "arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly names"
#~ msgstr ""
#~ "sunt furniza�ida� paramet, sau este dat parametrul `-p'` o list� de nume "
#~ "readonlyri "

#~ msgid ""
#~ "is printed.  An argument of `-n' says to remove the readonly property"
#~ msgstr ""
#~ "va fi tip�rit�.  Parametrul `-n' va elimina proprietatea de readonly"

#~ msgid "from subsequent NAMEs.  The `-a' option means to treat each NAME as"
#~ msgstr ""
#~ "pentru NUMEle ulterioare.  Op�iunea `-a' reprezint� tratarea fiec�rui "
#~ "NUME ca"

#~ msgid "an array variable.  An argument of `--' disables further option"
#~ msgstr "o variabil� interval.  Parametrul `--' dezactiveaz� alte op�iuni"

#~ msgid ""
#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is"
#~ msgstr ""
#~ "Parametrii pozi�ionali de la $N+1 ... sunt redenumi�i �n $1 ...  Dac� N "
#~ "nu este"

#~ msgid "not given, it is assumed to be 1."
#~ msgstr "furnizat, se presupune c� e 1."

#~ msgid "Read and execute commands from FILENAME and return.  The pathnames"
#~ msgstr "Cite�te �i execut� comenzi din NUME_FI�IER �i returnare.  C�ile"

#~ msgid "in $PATH are used to find the directory containing FILENAME."
#~ msgstr ""
#~ "din $PATH sunt folosite pentru a g�si directorul care con�ine NUME_FI�IER."

#~ msgid "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT"
#~ msgstr ""
#~ "Suspend� execu�ia acestui shell p�n� se va primi un semnal de SIGCONT."

#~ msgid "signal.  The `-f' if specified says not to complain about this"
#~ msgstr "  Dac� este specificat `-f' va elimina avertismentele despre acest "

#~ msgid "being a login shell if it is; just suspend anyway."
#~ msgstr "login shell; va suspenda oricum."

#~ msgid "Exits with a status of 0 (trueness) or 1 (falseness) depending on"
#~ msgstr "Iese cu o stare de 0 (adev�r) sau 1 (falsitate) depinz�nd de"

#~ msgid "the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary"
#~ msgstr "evaluarea EXPR.  Expresiile pot fi unare sau binare.  Expresiile"

#~ msgid "expressions are often used to examine the status of a file.  There"
#~ msgstr ""
#~ "unare sunt des folosite pentru a examina starea unui fi�ier.  Mai exist�"

#~ msgid "are string operators as well, and numeric comparison operators."
#~ msgstr "operatori de �ir de asemenea, �i operator de comparare numeric�."

#~ msgid "File operators:"
#~ msgstr "Operatori de fi�ier:"

#~ msgid "    -b FILE        True if file is block special."
#~ msgstr "    -b FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul este bloc special."

#~ msgid "    -c FILE        True if file is character special."
#~ msgstr "    -c FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul este caracter special."

#~ msgid "    -d FILE        True if file is a directory."
#~ msgstr "    -b FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul este director."

#~ msgid "    -e FILE        True if file exists."
#~ msgstr "    -e FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul exist�."

#~ msgid "    -f FILE        True if file exists and is a regular file."
#~ msgstr ""
#~ "    -b FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul exist� �i este fi�ier "
#~ "obi�nuit (regular)."

#~ msgid "    -g FILE        True if file is set-group-id."
#~ msgstr ""
#~ "    -g FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul are setat id-ul de grup."

#~ msgid "    -h FILE        True if file is a symbolic link.  Use \"-L\"."
#~ msgstr ""
#~ "    -h FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul este leg�tur� simbolic�.  "
#~ "Folosi�i \"-L\"."

#~ msgid "    -L FILE        True if file is a symbolic link."
#~ msgstr ""
#~ "    -L FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul este leg�tur� simbolic�."

#~ msgid "    -k FILE        True if file has its \"sticky\" bit set."
#~ msgstr ""
#~ "    -k FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul are setat \"sticky\" bit."

#~ msgid "    -p FILE        True if file is a named pipe."
#~ msgstr ""
#~ "    -p FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul este o leg�tur�(pipe) numit�."

#~ msgid "    -r FILE        True if file is readable by you."
#~ msgstr "    -r FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul poate fi citit de tine."

#~ msgid "    -s FILE        True if file exists and is not empty."
#~ msgstr "    -s FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul exist� �i nu este vid."

#~ msgid "    -S FILE        True if file is a socket."
#~ msgstr "    -S FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul este un socket."

#~ msgid "    -t FD          True if FD is opened on a terminal."
#~ msgstr "    -t FD          Adev�rat dac� FD este deschis �ntr-un terminal."

#~ msgid "    -u FILE        True if the file is set-user-id."
#~ msgstr "    -u FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul are setat user id-ul."

#~ msgid "    -w FILE        True if the file is writable by you."
#~ msgstr "    -w FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul poate fi scris de tine."

#~ msgid "    -x FILE        True if the file is executable by you."
#~ msgstr ""
#~ "    -x FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul poate fi executat de c�tre "
#~ "tine."

#~ msgid "    -O FILE        True if the file is effectively owned by you."
#~ msgstr ""
#~ "    -O FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul este efectiv propriu(owned) "
#~ "�ie."

#~ msgid ""
#~ "    -G FILE        True if the file is effectively owned by your group."
#~ msgstr ""
#~ "    -O FI�IER        Adev�rat dac� fi�ierul este efectiv propriu(owned) "
#~ "grupului t�u."

#~ msgid "  FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than (according to"
#~ msgstr ""
#~ "  FI�IER1 -nt FI�IER2  Adev�rat dac� fi�ier1 este mai nou dec�t (potrivit "

#~ msgid "                   modification date) file2."
#~ msgstr "                   datei modific�rii) fi�ier2."

#~ msgid "  FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2."
#~ msgstr ""
#~ "  FI�IER1 -ot FI�IER2  Adev�rat dac� fi�ier1 este mai vechi dec�t fi�ier2."

#~ msgid "  FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2."
#~ msgstr ""
#~ "  FI�IER1 -ef FI�IER2  Adev�rat dac� fi�ier1 este hard link c�tre fi�ier2."

#~ msgid "String operators:"
#~ msgstr "Operatori de �iruri:"

#~ msgid "    -z STRING      True if string is empty."
#~ msgstr "    -z �IR      Adev�rat dac� �irul este vid."

#~ msgid "    -n STRING"
#~ msgstr "    -n �IR"

#~ msgid "    STRING         True if string is not empty."
#~ msgstr "    �IR      Adev�rat dac� �irul nu este vid."

#~ msgid "    STRING1 = STRING2"
#~ msgstr "    �IR1 = �IR2"

#~ msgid "                   True if the strings are equal."
#~ msgstr "                   Adev�rat dac� �irurile sunt egale."

#~ msgid "    STRING1 != STRING2"
#~ msgstr "    �IR1 != �IR2"

#~ msgid "                   True if the strings are not equal."
#~ msgstr "                   Adev�rat dac� �irurile nu sunt egale."

#~ msgid "    STRING1 < STRING2"
#~ msgstr "    �IR1 < �IR2"

#~ msgid ""
#~ "                   True if STRING1 sorts before STRING2 lexicographically"
#~ msgstr ""
#~ "                   Adev�rat dac� �IR1 se ordoneaz� lexical �naintea lui "
#~ "�IR2"

#~ msgid "    STRING1 > STRING2"
#~ msgstr "    �IR1 > �IR2"

#~ msgid ""
#~ "                   True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically"
#~ msgstr ""
#~ "                   Adev�rat dac� �IR1 se ordoneaz� lexical dup� �IR2"

#~ msgid "Other operators:"
#~ msgstr "Al�i operatori:"

#~ msgid "    ! EXPR         True if expr is false."
#~ msgstr "    ! EXPR         Adev�rat dac� expr e fals�."

#~ msgid "    EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true."
#~ msgstr "    EXPR1 -a EXPR2 Adev�rat dac� �i expr1 �I expr2 sunt adev�rate."

#~ msgid "    EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true."
#~ msgstr ""
#~ "    EXPR1 -a EXPR2 Adev�rat dac� una din expr1 sau expr2 e adev�rat�."

#~ msgid "    arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,"
#~ msgstr "    arg1 OP arg2   Teste aritmetice.  OP este unul din -eq, -ne,"

#~ msgid "                   -lt, -le, -gt, or -ge."
#~ msgstr "                   -lt, -le, -gt, or -ge."

#~ msgid "Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,"
#~ msgstr "Operatorii aritmetici binari returneaz� adev�rat(true) dac� ARG1 "

#~ msgid ""
#~ "less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal"
#~ msgstr ""
#~ "este egal cu, nu este egal cu,mai mic, mai mic sau egal, mai mare, mai "
#~ "mare sau egal"

#~ msgid "than ARG2."
#~ msgstr "dec�t ARG2."

#~ msgid "This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last"
#~ msgstr "Acesta este un sinonim pentru comanda intern� \"test\", dar ultimul"

#~ msgid "argument must be a literal `]', to match the opening `['."
#~ msgstr "argument trebuie s� fie un `]' literal, pentru a �nchide un `['."

#~ msgid "Print the accumulated user and system times for processes run from"
#~ msgstr ""
#~ "Afi�eaz� timpurile acumulate de user �i sistem pentru procesele rulate din"

#~ msgid "the shell."
#~ msgstr "shell."

#~ msgid "The command ARG is to be read and executed when the shell receives"
#~ msgstr ""
#~ "ARGumentele comenzii vor fi citite �i executate c�nd shell-ul prime�te"

#~ msgid "signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent all specified signals are"
#~ msgstr ""
#~ "semnal(e). SIGNAL_SPEC.  Dac� ARGumentul este absent toate semnalele"

#~ msgid "reset to their original values.  If ARG is the null string each"
#~ msgstr ""
#~ "specifice sunt resetate la valorile lor originale.  Dac� ARGumentul este "
#~ "un �ir vid"

#~ msgid "SIGNAL_SPEC is ignored by the shell and by the commands it invokes."
#~ msgstr ""
#~ "fiecare SIGNAL_SPEC este ignorat de shell �i de comanda invocat� de "
#~ "acesta."

#~ msgid "If SIGNAL_SPEC is EXIT (0) the command ARG is executed on exit from"
#~ msgstr ""
#~ "Dac� SIGNAL_SPEC este EXIT (0) ARGumentele comenzii sunt executate la "

#~ msgid "the shell.  If SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed after every"
#~ msgstr ""
#~ "ie�irea din shell.  Dac� SIGNAL_SPEC este DEBUG, ARGument este executat"

#~ msgid "command.  If ARG is `-p' then the trap commands associated with"
#~ msgstr ""
#~ "dup� fiecare comand�.  Dac� ARGument este `-' atunci vor fi afi�ate "
#~ "comenzile"

#~ msgid "each SIGNAL_SPEC are displayed.  If no arguments are supplied or if"
#~ msgstr "trap asociate cu fiecare SIGNAL_SPEC.  Dac� nu sunt furniza�i "

#~ msgid "only `-p' is given, trap prints the list of commands associated with"
#~ msgstr ""
#~ "parametri sau este dat doar `-p', trap afi�eaz� lista de comenzi asociate "
#~ "cu "

#~ msgid ""
#~ "each signal number.  SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h>"
#~ msgstr ""
#~ "fiecare num�r de semnal.  SIGNAL_SPEC este ori un nume de semnal din "
#~ "<signal.h>"

#~ msgid ""
#~ "or a signal number.  `trap -l' prints a list of signal names and their"
#~ msgstr ""
#~ "sau un num�r de semnal.  `trap -l' tip�re�te o list� de numere de semnale "
#~ "�i "

#~ msgid "corresponding numbers.  Note that a signal can be sent to the shell"
#~ msgstr ""
#~ "numerele corespunz�toare.  Nota�i c� un semnal poate fi trimis shell-ului"

#~ msgid "with \"kill -signal $$\"."
#~ msgstr "cu \"kill -signal $$\"."

#~ msgid "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a"
#~ msgstr ""
#~ "Pentru fiecare NUME, indic� �n ce mod va fi interpretat dac� este "
#~ "utilizat ca"

#~ msgid "If the -t option is used, returns a single word which is one of"
#~ msgstr ""
#~ "Dac� este folosit� op�iunea -t, returneaz� un singur cuv�nt care este "
#~ "unul din"

#~ msgid ""
#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is an"
#~ msgstr ""
#~ "`alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', dac� NUME este un"

#~ msgid ""
#~ "alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk file,"
#~ msgstr ""
#~ "alias, cuv�nt rezervat de shell, func�ie de shell, comand� intern�, "
#~ "fi�ier de pe disk,"

#~ msgid "or unfound, respectively."
#~ msgstr "sau neg�sit, respectiv."

#~ msgid "If the -p flag is used, either returns the name of the disk file"
#~ msgstr ""
#~ "Dac� este utilizat marcajul(flag) -p se returneaz� fie numele fi�ierului "
#~ "de disk"

#~ msgid "that would be executed, or nothing if -t would not return `file'."
#~ msgstr ""
#~ "care urmeaz� s� fie executat, sau nimic dac� -t nu va returna `fi�ier'."

#~ msgid "If the -a flag is used, displays all of the places that contain an"
#~ msgstr "Dac� este folosit -a, se vor afi�a toate locurile care con�in"

#~ msgid ""
#~ "executable named `file'.  This includes aliases and functions, if and"
#~ msgstr ""
#~ "un executabil numit `fi�ier'.  Aceasta include aliasuri �i func�ii, �i "
#~ "numai"

#~ msgid "only if the -p flag is not also used."
#~ msgstr "marcajul(flag) -p nu este folosit de asemenea."

#~ msgid "Type accepts -all, -path, and -type in place of -a, -p, and -t,"
#~ msgstr "Type accept� -all, -path �i -type �n loc de -a, -p �i -t,"

#~ msgid "respectively."
#~ msgstr "respectiv"

#~ msgid "Ulimit provides control over the resources available to processes"
#~ msgstr "Ulimit ofer� control al resurselor disponibile pentru procesele"

#~ msgid "started by the shell, on systems that allow such control.  If an"
#~ msgstr ""
#~ "rulate de shell, �n sisteme care permit acest tip de control.  Dac� este"

#~ msgid "option is given, it is interpreted as follows:"
#~ msgstr "dat� o op�iune, este interpretat� precum urmeaz�:"

#~ msgid "    -S\tuse the `soft' resource limit"
#~ msgstr "    -S\tfolose�te limita `soft' a resursei"

#~ msgid "    -H\tuse the `hard' resource limit"
#~ msgstr "    -H\tfolose�te limita `hard' a resursei"

#~ msgid "    -a\tall current limits are reported"
#~ msgstr "    -a\tsunt raportate toate limitele curente"

#~ msgid "    -c\tthe maximum size of core files created"
#~ msgstr "    -c\tm�rimea maxim� de fi�iere core creat�"

#~ msgid "    -d\tthe maximum size of a process's data segment"
#~ msgstr "    -d\ttm�rimea maxim� a unui segment de date al procesului"

#~ msgid "    -m\tthe maximum resident set size"
#~ msgstr "    -m\tm�rimea maxim� de reziden��"

#~ msgid "    -s\tthe maximum stack size"
#~ msgstr "    -s\tm�rimea maxim� a stivei(stack)"

#~ msgid "    -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds"
#~ msgstr "    -t\tsuma maxim� a timpului cpu �n secunde"

#~ msgid "    -f\tthe maximum size of files created by the shell"
#~ msgstr "    -f\ttm�rimea maxim� a fi�ierelor create de shell"

#~ msgid "    -p\tthe pipe buffer size"
#~ msgstr "    -p\tm�rimea tamponului de leg�tur� (pipe buffer)"

#~ msgid "    -n\tthe maximum number of open file descriptors"
#~ msgstr "    -n\tnum�rul maxim de fi�iere deschise"

#~ msgid "    -u\tthe maximum number of user processes"
#~ msgstr "    -u\tnum�rul maxim de procese utilizator"

#~ msgid "    -v\tthe size of virtual memory"
#~ msgstr "    -v\tm�rimea memoriei virtuale"

#~ msgid "If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource."
#~ msgstr "Dac� este dat� LIMIT�, va fi noua valoare a resursei specificate."

#~ msgid "Otherwise, the current value of the specified resource is printed."
#~ msgstr ""
#~ "�n caz contrar, este tip�rit� valoarea curent� a resursei specificate."

#~ msgid "If no option is given, then -f is assumed.  Values are in 1k"
#~ msgstr ""
#~ "Dac� nu este dat� nici o op�iune se presupune -f.  Valorile sunt exprimate"

#~ msgid "increments, except for -t, which is in seconds, -p, which is in"
#~ msgstr ""
#~ "�n increment�ri de 1k, except�nd -t, care este �n secunde, -p, care este "
#~ "�n"

#~ msgid "increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled number of"
#~ msgstr "increment�ri de 512 octe�i, �i -u, care este un num�r nescalat de"

#~ msgid "processes."
#~ msgstr "procese."

#~ msgid ""
#~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if"
#~ msgstr ""
#~ "Masca de crearecreation mask) a fi�ierului utilizatorului e setat� la "
#~ "MOD.  Dac�"

#~ msgid ""
#~ "`-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-S'"
#~ msgstr ""
#~ "MOD este omis sau este dat `-S', este tip�rit� valoarea curent� a "
#~ "m�tii.  Op�iunea"

#~ msgid ""
#~ "option makes the output symbolic; otherwise an octal number is output."
#~ msgstr ""
#~ "`-S' returneaz� output simbolic; �n caz contrar outputul este un num�r "
#~ "octal."

#~ msgid "If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number,"
#~ msgstr "Dac� MOD �ncepe cu un digit, este interpretat ca num�r octal,"

#~ msgid ""
#~ "otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1)."
#~ msgstr "�n caz contrar este un �ir mod simbolic premis de chmod(1)."

#~ msgid ""
#~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If"
#~ msgstr ""
#~ "A�teapt� dup� procesul specificat �i raporteaz� starea de terminare.  Dac�"

#~ msgid "N is not given, all currently active child processes are waited for,"
#~ msgstr ""
#~ "N nu este dat,se a�teapt� dup� toate procesele copil(child) curente,"

#~ msgid "and the return code is zero.  N may be a process ID or a job"
#~ msgstr ""
#~ "�i codul returnat este zero.  N poate fi un ID de proces sau o "
#~ "specifica�ie"

#~ msgid "specification; if a job spec is given, all processes in the job's"
#~ msgstr "de job; Dac� este dat� o specifica�ie de job,se a�teapt� dup�"

#~ msgid "pipeline are waited for."
#~ msgstr " toate procesele din leg�tur�(pipeline)."

#~ msgid "and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,"
#~ msgstr ""
#~ "�i codul returnat este zero.  N este un ID de proces; dac� nu este dat,"

#~ msgid "all child processes of the shell are waited for."
#~ msgstr "se va a�tepta dup� doate procesele copil(child) din shell."

#~ msgid "The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a"
#~ msgstr ""
#~ "Ciclul `for' execut� o secven�� de comenzi pentru fiecare membru dintr-o"

#~ msgid ""
#~ "list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is"
#~ msgstr ""
#~ "list� de elemente.  Dac� `in CUVINTE...;' nu este prezent, atunci `in \"$@"
#~ "\"'"

#~ msgid ""
#~ "assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and"
#~ msgstr ""
#~ "este presupus.  Pentru fiecare element din CUVINTE, NUME este setat ca "
#~ "acel"

#~ msgid "the COMMANDS are executed."
#~ msgstr "element �i COMENZI sunt executate."

#~ msgid "The WORDS are expanded, generating a list of words.  The"
#~ msgstr "CUVINTEle sunt expandate, gener�nd o list� de cuvinte.  Setul de"

#~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each"
#~ msgstr ""
#~ "de cuvinte expandate este tip�rit la dispozitivul de eroare standard, "
#~ "fiecare"

#~ msgid "preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'"
#~ msgstr ""
#~ "fiind precedat de un num�r.  Dac� `in CUVINTE' nu este prezent, `in \"$@"
#~ "\"'"

#~ msgid "is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read"
#~ msgstr ""
#~ "este presupus.  Promptul PS3 este apoi afi�at �i o linie va fi citit� de"

#~ msgid "from the standard input.  If the line consists of the number"
#~ msgstr ""
#~ "la intrare(input) standard.  Dac� linia e alc�tuit� dintr-unul din "
#~ "numerele"

#~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set"
#~ msgstr "corespunz�toare unuia din cuvintele afi�ate, atunci NUME este setat"

#~ msgid "to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are"
#~ msgstr ""
#~ "drept cuv�ntul respectiv.  Dac� linia este vid�, CUVINTEle �i promptul "
#~ "sunt"

#~ msgid "redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other"
#~ msgstr ""
#~ "reafi�ate.  Dac� se cite�te EOF, comanda ajunge la sf�r�it.  Orice alt�"

#~ msgid "value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved"
#~ msgstr ""
#~ "valoare citit� va face ca NUMEle setat s� fie setat null.  Linia citit� "
#~ "este salvat�"

#~ msgid "in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection"
#~ msgstr ""
#~ "�n variabila R�SPUNS.  COMENZIle sunt executate dup� fiecare selec�ie"

#~ msgid "until a break or return command is executed."
#~ msgstr "p�n� c�nd se execut� o comand� break sau return."

#~ msgid "Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The"
#~ msgstr ""
#~ "Execut� selectiv COMENZI baz�ndu-se pe potrivirea CUV�NTului �n TIPAR."

#~ msgid "`|' is used to separate multiple patterns."
#~ msgstr "  `|' este folosit pentru a separa mai multe tipare."

#~ msgid ""
#~ "The if COMMANDS are executed.  If the exit status is zero, then the then"
#~ msgstr ""
#~ "COMENZIle if sunt executate.  Dac� starea de ie�ire este zero, atunc"

#~ msgid ""
#~ "COMMANDS are executed.  Otherwise, each of the elif COMMANDS are executed"
#~ msgstr ""
#~ "COMENZIle then sunt executate.  �n caz contrar, fiecare din COMENZIle "
#~ "elif sunt executate"

#~ msgid ""
#~ "in turn, and if the exit status is zero, the corresponding then COMMANDS"
#~ msgstr ""
#~ "pe r�nd, �i dac� starea de ie�ire este zero, atunci COMENZIle then "
#~ "corespunz�toare"

#~ msgid ""
#~ "are executed and the if command completes.  Otherwise, the else COMMANDS"
#~ msgstr ""
#~ "sunt executate �i comanda if se termin�.  �n caz contrar, COMENZIle else"

#~ msgid ""
#~ "are executed, if present.  The exit status is the exit status of the last"
#~ msgstr ""
#~ "sunt executate, �n cazul �n care sunt prezente.  Starea de ie�ire este "
#~ "starea de ie�ire"

#~ msgid "command executed, or zero if no condition tested true."
#~ msgstr ""
#~ "a ultimei comenzi executate, sau zero dac� nici o condi�ie nu s-a dovedit "
#~ "adev�rat�."

#~ msgid "Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the"
#~ msgstr "Expandeaz� �i execut� COMENZI at�ta timp c�t comanda final� din"

#~ msgid "`while' COMMANDS has an exit status of zero."
#~ msgstr "COMENZIle `while' au o stare de ie�ire de zero."

#~ msgid "`until' COMMANDS has an exit status which is not zero."
#~ msgstr "COMENZIle `until' au o stare de ie�ire diferit� de zero."

#~ msgid "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS."
#~ msgstr "Creaz� o comand� simpl� invocat� de NUME care ruleaz� COMENZI."

#~ msgid "Arguments on the command line along with NAME are passed to the"
#~ msgstr "Parametrii din linia de comand� �mpreun� cu NUMEle sunt pasa�i"

#~ msgid "function as $0 .. $n."
#~ msgstr "func�iei drept $0 .. $n."

#~ msgid "Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an"
#~ msgstr ""
#~ "Ruleaz� un set de comenzi dintr-un grup.  Aceasta este o cale de a "
#~ "redirecta un"

#~ msgid "entire set of commands."
#~ msgstr "�ntreg set de comenzi."

#~ msgid "This is similar to the `fg' command.  Resume a stopped or background"
#~ msgstr ""
#~ "Aceasta este similar� comenzii `fg'.  Continu�(resume) un job stopat sau "
#~ "din"

#~ msgid "job.  If you specifiy DIGITS, then that job is used.  If you specify"
#~ msgstr ""
#~ "fundal(background).  Dac� se specific� DIGI�I, atunci este folosit acel "
#~ "job.  Dac�"

#~ msgid ""
#~ "WORD, then the job whose name begins with WORD is used.  Following the"
#~ msgstr ""
#~ "se specific� CUV�NT, atunci e folosit jobul al c�rui nume �ncepe cu "
#~ "CUV�NT."

#~ msgid "job specification with a `&' places the job in the background."
#~ msgstr ""
#~ "Specific�nd jobului un `&' dup�, va plasa jobul �n fundal(background)."

#~ msgid "BASH_VERSION    The version numbers of this Bash."
#~ msgstr "BASH_VERSION    Num�rul de versiune a acestui Bash."

#~ msgid "CDPATH          A colon separated list of directories to search"
#~ msgstr ""
#~ "CDPATH          O list� de directoare separat� prin dou�-puncte pentru a "
#~ "se"

#~ msgid "\t\twhen the argument to `cd' is not found in the current"
#~ msgstr ""
#~ "\t\tc�uta atunci c�nd parametrii specifica�i comenzii `cd' nu sunt g�si�i "
#~ "�n"

#~ msgid "\t\tdirectory."
#~ msgstr "\t\tdirectorul curent."

#~ msgid ""
#~ "HISTFILE        The name of the file where your command history is stored."
#~ msgstr ""
#~ "HISTFILE        Numele fi�ierului unde istoricul comenzilor voastre este "
#~ "stocat."

#~ msgid "HISTFILESIZE    The maximum number of lines this file can contain."
#~ msgstr ""
#~ "HISTFILESIZE    Num�rul maxim de linii pe care acest fi�ier poate s� le "
#~ "con�in�."

#~ msgid "HISTSIZE        The maximum number of history lines that a running"
#~ msgstr ""
#~ "HISTSIZE        Num�rul maxim de linii de istoric care pot fi accesate"

#~ msgid "\t\tshell can access."
#~ msgstr "\t\tde un shell activ."

#~ msgid "HOME            The complete pathname to your login directory."
#~ msgstr "HOME            Calea complet� c�tre directorul vostru de login."

#~ msgid ""
#~ "HOSTTYPE        The type of CPU this version of Bash is running under."
#~ msgstr ""
#~ "HOSTTYPE        Tipul de CPU pe care ruleaz� aceast� versiune de Bash."

#~ msgid ""
#~ "IGNOREEOF       Controls the action of the shell on receipt of an EOF"
#~ msgstr ""
#~ "IGNOREEOF       Controleaz� ac�iunea shell-ului la �nt�lnirea unui "
#~ "caracter"

#~ msgid "\t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value"
#~ msgstr ""
#~ "\t\tEOF ca singur� intrare(input).  Dac� este setat, atunci valoarea"

#~ msgid "\t\tof it is the number of EOF characters that can be seen"
#~ msgstr "\t\tacestuia este num�rul de caractere EOF care pot fi �nt�lnite"

#~ msgid "\t\tin a row on an empty line before the shell will exit"
#~ msgstr "\t\tpe r�nd �ntr-o linie vid� �nainte de ie�irea shell-ului."

#~ msgid "\t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input."
#~ msgstr ""
#~ "\t\t(implicit 10).  C�nd este desetat(unset), EOF semnific� sf�r�itul "
#~ "intr�rii(input)."

#~ msgid "MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail."
#~ msgstr ""
#~ "MAILCHECK\tC�t de des, �n secunde, Bash-ul s� verifice dac� exist� mail "
#~ "nou."

#~ msgid "MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks"
#~ msgstr ""
#~ "MAILPATH\tO list� de fi�iere separate prin dou�-puncte pe care Bash o "
#~ "verific�"

#~ msgid "\t\tfor new mail."
#~ msgstr "\t\tpentru mail nou."

#~ msgid "OSTYPE\t\tThe version of Unix this version of Bash is running on."
#~ msgstr ""
#~ "OSTYPE\t\tVersiunea de Unix pe care aceast� versiune de Bash ruleaz�."

#~ msgid "PATH            A colon-separated list of directories to search when"
#~ msgstr ""
#~ "PATH            O list� de directoare separat� prin dou�-puncte care se va"

#~ msgid "\t\tlooking for commands."
#~ msgstr "\t\tindexa �n c�utarea comenzilor."

#~ msgid "PROMPT_COMMAND  A command to be executed before the printing of each"
#~ msgstr ""
#~ "PROMPT_COMMAND  O comand� care va fi executat� �nainte de tip�rirea "
#~ "fiec�rui"

#~ msgid "\t\tprimary prompt."
#~ msgstr "\t\tprompt primar."

#~ msgid "PS1             The primary prompt string."
#~ msgstr "PS1             �irul promptului primar."

#~ msgid "PS2             The secondary prompt string."
#~ msgstr "PS2             �irul promptului secundar."

#~ msgid "TERM            The name of the current terminal type."
#~ msgstr "TERM            Numele tipului de terminal curent."

#~ msgid "auto_resume     Non-null means a command word appearing on a line by"
#~ msgstr ""
#~ "auto_resume     Dac� nu e vid rezult� c� un cuv�nt comand� ce apare pe o "
#~ "linie"

#~ msgid "\t\titself is first looked for in the list of currently"
#~ msgstr "\t\tsingur este prima dat� c�utat �n lista "

#~ msgid "\t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded."
#~ msgstr ""
#~ "\t\tjoburilor.curente stopate.  Dac� este g�sit acolo, acel job este adus "
#~ "�n prim-plan(foreground)."

#~ msgid "\t\tA value of `exact' means that the command word must"
#~ msgstr "\t\tO valoare de `exact' �nseamn� c� acel cuv�nt comand� trebuie"

#~ msgid "\t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A"
#~ msgstr ""
#~ "\t\ts� se potriveasc� perfect unei comenzi din lista de joburi stopate.  O"

#~ msgid "\t\tvalue of `substring' means that the command word must"
#~ msgstr "\t\tvaloare de `substring' �nseamn� c� acel cuv�nt comand� trebuie"

#~ msgid "\t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that"
#~ msgstr ""
#~ "\t\ts� se potriveasc� unui sub�ir al jobului.  Orice alt� valoare "
#~ "�nseamn� c�"

#~ msgid "\t\tthe command must be a prefix of a stopped job."
#~ msgstr "\t\tacea comand� trebuie s� fie prefixul unui job stopat."

#~ msgid "command_oriented_history"
#~ msgstr "command_oriented_history"

#~ msgid ""
#~ "                Non-null means to save multiple-line commands together on"
#~ msgstr ""
#~ "                Nevid reprezint� salvarea mai multor linii de comand� "
#~ "�mpreun� �ntr-o"

#~ msgid "                a single history line."
#~ msgstr "                singur� linie de istoric."

#~ msgid "histchars       Characters controlling history expansion and quick"
#~ msgstr ""
#~ "histchars       Caractere care controleaz� expansiunea istoricului �i"

#~ msgid "\t\tsubstitution.  The first character is the history"
#~ msgstr ""
#~ "\t\tsubstitu�ii rapide.  Primul caracter este caracterul de substitu�ie al"

#~ msgid "\t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is"
#~ msgstr "\t\tistoricului, de obicei `!'.  Al doilea este"

#~ msgid "\t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The"
#~ msgstr "\t\tcaracterul de `quick substitution', de obicei `^'.  Al treilea"

#~ msgid "\t\tthird is the `history comment' character, usually `#'."
#~ msgstr "\t\teste caracterul de `history comment', de obicei `#'."

#~ msgid "HISTCONTROL\tSet to a value of `ignorespace', it means don't enter"
#~ msgstr ""
#~ "HISTCONTROL\tSeteaz� o valoare de `ignorespace', care �nseamn� s� nu"

#~ msgid "\t\tlines which begin with a space or tab on the history"
#~ msgstr "\t\tintroduci �n lista de istoric linii care �ncep cu un"

#~ msgid "\t\tlist.  Set to a value of `ignoredups', it means don't"
#~ msgstr ""
#~ "\t\tspa�iu sau un tab.  Seteaz� o valoare de  `ignoredups', care �nseamn�"

#~ msgid "\t\tenter lines which match the last entered line.  Set to"
#~ msgstr ""
#~ "\t\ta nu se introduce linii care sunt asem�n�toare ultimei linii "
#~ "introduse."

#~ msgid "\t\t`ignoreboth' means to combine the two options.  Unset,"
#~ msgstr ""
#~ "\t\tSeteaz� o valaore de `ignoreboth' �nsemn�nd combinarea celor dou� "
#~ "op�iuni."

#~ msgid "\t\tor set to any other value than those above means to save"
#~ msgstr ""
#~ "\t\t  Desetat(unset) sau setat la orice alt� valoare dec�t acelea de mai "
#~ "sus"

#~ msgid "\t\tall lines on the history list."
#~ msgstr "\t\ta�nseamn� salvarea tuturor liniilor �n lista istoricului."

#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
#~ msgstr ""
#~ "Adaug� un director �n partea superioar� a stivei de directoare, sau "
#~ "rote�te"

#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
#~ msgstr "stiva, f�c�nd noul element superior al listei directorul curent"

#~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
#~ msgstr ""
#~ "de lucru.  F�r� parametri, interchimb� cele dou� directoare superioare."

#~ msgid "+N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting"
#~ msgstr "+N\tRote�te stiva astfel �nc�t al N-ulea director (num�r�nd"

#~ msgid "\tfrom the left of the list shown by `dirs') is at the top."
#~ msgstr "\tde la st�nga listei afi�at� de `dirs') va fi �n v�rf(top)."

#~ msgid "-N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting"
#~ msgstr "-N\tRote�te stiva astfel �nc�t al N-ulea director (num�r�nd"

#~ msgid "\tfrom the right) is at the top."
#~ msgstr "\tde la dreapta) va fi �n v�rf."

#~ msgid "-n\tsuppress the normal change of directory when adding directories"
#~ msgstr ""
#~ "-n\tinhib� schimbarea normal� de directoare la ad�ugarea directoarelor"

#~ msgid "\tto the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr "\t�n stiv�, astfel �nc�t doar stiva s� fie manipulat�."

#~ msgid "dir\tadds DIR to the directory stack at the top, making it the"
#~ msgstr "dir\tadaug� DIR �n v�rful stivei de directoare, f�c�ndu-l"

#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
#~ msgstr "Pute�i vedea stiva de directoare cu ajutorul comenzii `dirs'."

#~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
#~ msgstr "�terge intr�rile din stiva de directoare.  F�r� parametri, "

#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
#~ msgstr "�terge directorul superior din stiv�, �i face cd la noul"

#~ msgid "+N\tremoves the Nth entry counting from the left of the list"
#~ msgstr "+N\t�terge al N-ulea element num�r�nd din st�nga listei"

#~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
#~ msgstr "\tafi�ate de `dirs', �ncep�nd cu zero.  De exemplu: `popd +0'"

#~ msgid "\tremoves the first directory, `popd +1' the second."
#~ msgstr "\t�terge primul director, `popd +1' al doilea."

#~ msgid "-N\tremoves the Nth entry counting from the right of the list"
#~ msgstr "-N\t�terge al N-ulea element num�r�nd din dreapta listei"

#~ msgid "\tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
#~ msgstr "\tafi�ate de `dirs', �ncep�nd cu zero.  De exemplu: `popd -0'"

#~ msgid "\tremoves the last directory, `popd -1' the next to last."
#~ msgstr "\t�terge ultimul director, `popd -1' penultimul."

#~ msgid ""
#~ "-n\tsuppress the normal change of directory when removing directories"
#~ msgstr ""
#~ "-n\tinhib� schimbarea normal� de directoare c�nd se �terg diurectoare"

#~ msgid "\tfrom the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr "\tdin stiv�, astfel �nc�t numai stiva s� fie manipulat�."

#~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
#~ msgstr "Afi�eaz� lista curent� de directoare re�inute.  Directoarele"

#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
#~ msgstr ""
#~ "�i gasesc locul �n list� cu ajutorul comenzii `pushd'; pute�i merge"

#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
#~ msgstr "prin list� cu ajutorul comenzii `popd'."

#~ msgid ""
#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
#~ msgstr ""
#~ "Parametrul(flag) -l specific� faptul c�  `dirs' nu ar trebui s� "
#~ "tip�reasc� "

#~ msgid ""
#~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
#~ msgstr ""
#~ "versiuni prescurtate ale directoarelor care au leg�tur�(relative) cu home-"
#~ "directory-ul."

#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
#~ msgstr ""
#~ "  Aceasta �nseamn� c� `~/bin' poate fi afi�at ca `/homes/bfox/bin'  "
#~ "Parametrul"

#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
#~ msgstr ""
#~ "-v face ca `dirs' s� afi�eze stiva de directoare doar c�te o intrare pe "
#~ "linie,"

#~ msgid ""
#~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
#~ msgstr "prefix�nd numele directorului cu pozi�ia �n stiv�.  Parametrul -p"

#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
#~ msgstr "face acela�i lucru, dar pozi�ia �n stiv� nu este prefix."

#~ msgid ""
#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
#~ msgstr ""
#~ "Parametrul(flag) -c �terge stiva de directoare prin �tergerea tuturor "
#~ "elementelor."

#~ msgid ""
#~ "+N\tdisplays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
#~ msgstr "+N\tafi�eaz� a N-a intrare num�r�nd de la st�nga listei afi�ate de"

#~ msgid "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
#~ msgstr "\tdirs atunci c�nd e invocat� f�r� op�iuni, �ncep�nd cu zero."

#~ msgid ""
#~ "-N\tdisplays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
#~ msgstr "-N\tafi�eaz� a N-a intrare num�r�nd de la dreapta listei afi�ate de"

#~ msgid "Toggle the values of variables controlling optional behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Schimb�(toggle) valorile variabilelor, control�nd comportamentul op�ional."

#~ msgid "The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag"
#~ msgstr ""
#~ "Parametrul -s �nseamn� activarea(setarea) fiec�rei NUME_OPT; parametrul -u"

#~ msgid "unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit"
#~ msgstr "deseteaz�(unset) fiecare NUME_OPT.  Parametrul -q inhib� output-ul;"

#~ msgid "status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o"
#~ msgstr ""
#~ "starea de ie�ire indic� dac� fiecare NUME_OPT este setat sau desetat."

#~ msgid "option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with"
#~ msgstr ""
#~ "  Parametrul -o restric�ioneaz� NUME_OPT la acelea definite pentru a fi "

#~ msgid "`set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all"
#~ msgstr ""
#~ "folosite cu `set -o'.  F�r� nici o op�iune, sau cu op�iunea -p, este "
#~ "afi�at�"

#~ msgid "settable options is displayed, with an indication of whether or"
#~ msgstr ""
#~ "o list� a tuturor op�iunilor setabile, ceea ce indic� dac� fiecare este"

#~ msgid "not each is set."
#~ msgstr "setat� sau nu."