# translation of bash-3.2.po to Turkish
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bash 3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: arrayfunc.c:50
msgid "bad array subscript"
msgstr "hatalı dizi indisi"

#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr ""

#: arrayfunc.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%s: eylem adı geçersiz"

#: arrayfunc.c:482
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: sayısal olmayan indise atama yapılamaz"

#: arrayfunc.c:518
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr ""

#: bashhist.c:383
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: oluşturulamıyor: %s"

#: bashline.c:3457
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr "bash_execute_unix_command: komut için kısayol bulunamıyor"

#: bashline.c:3543
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: boşluk olmayan ilk karakter `\"' değil"

#: bashline.c:3572
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "%2$s içinde kapatan `%1$c' yok"

#: bashline.c:3606
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: ikinokta imi eksik"

#: builtins/alias.def:132
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "`%s': kısayol ismi geçersiz"

#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
msgid "line editing not enabled"
msgstr ""

#: builtins/bind.def:206
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "`%s': kısayol ismi geçersiz"

#: builtins/bind.def:245
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: okunamıyor: %s"

#: builtins/bind.def:260
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
msgstr "`%s': kısayol değiştirilemiyor"

#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "`%s': işlev ismi bilinmiyor"

#: builtins/bind.def:303
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s için bir kısayol atanmamış.\n"

#: builtins/bind.def:307
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s bunun üzerinden çağrılabilir: "

#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
msgid "loop count"
msgstr ""

#: builtins/break.def:137
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "sadece bir `for', `while' veya `until' döngüsünde anlamlı"

#: builtins/caller.def:133
#, fuzzy
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
"    \n"
"    Without EXPR, returns "
msgstr "Geçerli altyordam çağrısının bağlamı döner."

#: builtins/caller.def:135
msgid ""
".  With EXPR, returns\n"
"    "
msgstr ""

#: builtins/caller.def:136
msgid ""
"; this extra information can be used to\n"
"    provide a stack trace.\n"
"    \n"
"    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
"    current one; the top frame is frame 0."
msgstr ""

#: builtins/cd.def:215
msgid "HOME not set"
msgstr "HOME atanmamış"

#: builtins/cd.def:227
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "OLDPWD boş"

#: builtins/common.c:101
#, c-format
msgid "line %d: "
msgstr ""

#: builtins/common.c:139 error.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: "
msgstr "%s: uyarı: "

#: builtins/common.c:153
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: uyarı: "

#: builtins/common.c:166 test.c:827
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"

#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir"

#: builtins/common.c:198
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: sayısal argüman gerekli"

#: builtins/common.c:205
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s:yok"

#: builtins/common.c:214 shell.c:795
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: seçenek geçersiz"

#: builtins/common.c:221
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: seçenek ismi geçersiz"

#: builtins/common.c:228 general.c:231 general.c:236
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "`%s': geçerli bir belirteç değil"

#: builtins/common.c:238
#, fuzzy
msgid "invalid octal number"
msgstr "geçersiz sinyal numarası"

#: builtins/common.c:240
#, fuzzy
msgid "invalid hex number"
msgstr "geçersiz sayı"

#: builtins/common.c:242 expr.c:1256
msgid "invalid number"
msgstr "geçersiz sayı"

#: builtins/common.c:250
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: sinyal belirtimi geçersiz"

#: builtins/common.c:257
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "`%s': geçerli bir iş belirtimi veya süreç numarası değil"

#: builtins/common.c:264 error.c:454
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: salt okunur değişken"

#: builtins/common.c:272
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s aralık dışı"

#: builtins/common.c:272 builtins/common.c:274
msgid "argument"
msgstr "argüman"

#: builtins/common.c:274
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s aralık dışı"

#: builtins/common.c:282
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: böyle bir iş yok"

#: builtins/common.c:290
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: iş denetimi yok"

#: builtins/common.c:292
msgid "no job control"
msgstr "iş denetimi yok"

#: builtins/common.c:302
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: kısıtlı"

#: builtins/common.c:304
msgid "restricted"
msgstr "kısıtlı"

#: builtins/common.c:312
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: bir kabuk yerleşiği değil"

#: builtins/common.c:321
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "yazma hatası: %s"

#: builtins/common.c:329
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr ""

#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr ""

#: builtins/common.c:563
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: geçerli dizin alınırken hata: %s: %s\n"

#: builtins/common.c:629 builtins/common.c:631
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: iş belirtimi belirsiz"

#: builtins/complete.def:276
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: eylem adı geçersiz"

#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
#: builtins/complete.def:853
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: tamamlama belirtimi yok"

#: builtins/complete.def:696
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "uyarı: -F seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir"

#: builtins/complete.def:698
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "uyarı: -C seçeneği umduğunuz gibi çalışmayabilir"

#: builtins/complete.def:826
msgid "not currently executing completion function"
msgstr ""

#: builtins/declare.def:122
msgid "can only be used in a function"
msgstr "sadece bir işlevde kullanılabilir"

#: builtins/declare.def:360
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "işlev yapmak için `-f' kullanılamaz"

#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: salt okunur işlev"

#: builtins/declare.def:468
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: dizi değişkenleri bu yolla iptal edilemez"

#: builtins/declare.def:475
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr ""

#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
msgid "dynamic loading not available"
msgstr "özdevimli yükleme mümkün değil"

#: builtins/enable.def:312
#, c-format
msgid "cannot open shared object %s: %s"
msgstr "%s paylaşımlı nesnesi açılamıyor: %s"

#: builtins/enable.def:335
#, c-format
msgid "cannot find %s in shared object %s: %s"
msgstr "%2$s paylaşımlı nesnesinde %1$s bulunamıyor: %3$s"

#: builtins/enable.def:459
#, c-format
msgid "%s: not dynamically loaded"
msgstr "%s: özdevimli olarak yüklenmemiş"

#: builtins/enable.def:474
#, c-format
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: silinemiyor: %s"

#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
#: shell.c:1452
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: bir dizin"

#: builtins/evalfile.c:139
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: bir dosya değil"

#: builtins/evalfile.c:147
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: dosya çok büyük"

#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
#: shell.c:1462
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: ikili dosya çalıştırılamıyor"

#: builtins/exec.def:212
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: çalıştırılamıyor: %s"

#: builtins/exit.def:65
#, c-format
msgid "logout\n"
msgstr ""

#: builtins/exit.def:88
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "oturum açma kabuğu değil: `exit' kullanın"

#: builtins/exit.def:120
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "Durmuş işler var.\n"

#: builtins/exit.def:122
#, fuzzy, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Durmuş işler var.\n"

#: builtins/fc.def:262
msgid "no command found"
msgstr "komut yok"

#: builtins/fc.def:349
msgid "history specification"
msgstr "geçmiş belirtimi"

#: builtins/fc.def:370
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: geçici dosya açılamıyor: %s"

#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
msgid "current"
msgstr ""

#: builtins/fg_bg.def:158
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
msgstr "%d. iş, iş denetimsiz başlamış"

#: builtins/getopt.c:110
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"

#: builtins/getopt.c:111
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektirir -- %c\n"

#: builtins/hash.def:92
msgid "hashing disabled"
msgstr "çitleme iptal edildi"

#: builtins/hash.def:138
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: çitleme tablosu boş\n"

#: builtins/hash.def:244
#, fuzzy, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "son komut: %s\n"

#: builtins/help.def:130
#, fuzzy, c-format
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[0] "Bu anahtar sözcüğe uygun kabuk komutları: `"
msgstr[1] "Bu anahtar sözcüğe uygun kabuk komutları: `"

#: builtins/help.def:168
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
msgstr ""
"`%s' ile ilgili bir yardım metni yok.  `help help' veya `man -k %s' ya da "
"`info %s'.yazmayı deneyebilirsiniz."

#: builtins/help.def:185
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: açılamıyor: %s"

#: builtins/help.def:337
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally.  Type `help' to see this list.\n"
"Type `help name' to find out more about the function `name'.\n"
"Use `info bash' to find out more about the shell in general.\n"
"Use `man -k' or `info' to find out more about commands not in this list.\n"
"\n"
"A star (*) next to a name means that the command is disabled.\n"
"\n"
msgstr ""
"Bu kabuk komutları dahili olarak tanımlı. Listeyi görmek için `help'yazın.\n"
"`AD' gibi bir işlev hakkında bilgi almak için `help AD' yazınız.\n"
"Kabuk hakkında genel bir bilgi edinmek için `info bash'yazınız.\n"
"Bu listede olmayan komutlar hakkında bilgi bulmak isterseniz,\n"
"`man -k' veya `info' yazın.\n"
"\n"
"Bir ismin yanında bir yıldız imi (*) varsa komut iptal edilmiş demektir.\n"
"\n"

#: builtins/history.def:154
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "tek bir -anrw kullanılabilir"

#: builtins/history.def:186
msgid "history position"
msgstr "geçmiş konumu"

#: builtins/history.def:365
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: geçmiş yorumlaması başarısız"

#: builtins/inlib.def:71
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: inlib failed"
msgstr "%s: geçmiş yorumlaması başarısız"

#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "`-x' ile başka seçenek kullanılamaz"

#: builtins/kill.def:200
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: argümanlar süreç veya iş kimlikleri olmalı"

#: builtins/kill.def:263
msgid "Unknown error"
msgstr "Bilinmeyen hata"

#: builtins/let.def:95 builtins/let.def:120 expr.c:501 expr.c:516
msgid "expression expected"
msgstr "ifade bekleniyordu"

#: builtins/mapfile.def:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil"

#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: dosya tanıtıcı belirtimi geçersiz"

#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: dosya tanıtıcı geçersiz: %s"

#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: seçenek geçersiz"

#: builtins/mapfile.def:277
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: seçenek geçersiz"

#: builtins/mapfile.def:294
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: eylem adı geçersiz"

#: builtins/mapfile.def:326
#, fuzzy
msgid "empty array variable name"
msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil"

#: builtins/mapfile.def:347
msgid "array variable support required"
msgstr ""

#: builtins/printf.def:374
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "`%s': biçim karakteri eksik"

#: builtins/printf.def:551
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "`%c': biçim karakteri geçersiz"

#: builtins/printf.def:578
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "%s: uyarı: "

#: builtins/printf.def:757
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "\\x için onaltılık rakam eksik"

#: builtins/pushd.def:195
msgid "no other directory"
msgstr "başka dizin yok"

#: builtins/pushd.def:462
msgid "<no current directory>"
msgstr "<geçerli dizin yok>"

#: builtins/pushd.def:506
msgid "directory stack empty"
msgstr ""

#: builtins/pushd.def:508
#, fuzzy
msgid "directory stack index"
msgstr "özyineleme yığıtı alttan taştı"

#: builtins/pushd.def:683
#, fuzzy
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
"    back up through the list with the `popd' command.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
"    \tto your home directory\n"
"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
"    \twith its position in the stack\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
"    \n"
"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"\tdirs when invoked without options, starting with zero."
msgstr ""
"\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n"
"    O an anımsanan dizinleri listeler.  Dizinler listeye `pushd'\n"
"    komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse `popd'\n"
"    komutu kullanılır.\n"
"    -l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar\n"
"    olarak göstermemesine yol açar.  Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'\n"
"    gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in\n"
"    dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her\n"
"    satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki\n"
"    konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir. -c seçeneği tüm\n"
"    girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır. \n"
"    +N   dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan\n"
"         sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n"
"\n"
"    -N   dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından\n"
"         sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir."

#: builtins/pushd.def:705
#, fuzzy
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
"    \tnew current working directory.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"\rpushd [DZN | +N | -N] [-n]\n"
"    Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma\n"
"    dizini yığıtın tepesine gelecek  şekilde  yığıtı  döndürür.  Hiç\n"
"    argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n"
"\n"
"    +N    (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
"          sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
"          yığıtı döndürür.\n"
"\n"
"    -N    (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
"          sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
"          yığıtı döndürür.\n"
"\n"
"    +n    dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,\n"
"          böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur.\n"
"\n"
"    DZN   DiZiNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n"
"          tepesine ekler.\n"
"\n"
"    Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."

#: builtins/pushd.def:730
#, fuzzy
msgid ""
"Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
"    \n"
"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
"\rpopd [+N | -N] [-n]\n"
"    Dizin yığıtından girdileri siler.  Hiç argüman verilmemişse,\n"
"    yığıtın en üstündeki dizini  yığıttan  kaldırır  ve  yığıtın\n"
"    tepesinde kalan dizine geçer. \n"
"    +N    `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
"          sıfırla başlandığında N'inci girdiyi  siler.  Örneğin,\n"
"          `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n"
"    -N    `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
"          sıfırla başlandığında N'inci girdiyi  siler.  Örneğin,\n"
"          `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n"
"    -n    dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n"
"          engeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n"
"    Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."

#: builtins/read.def:252
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: zamanaşımı belirtimi geçersiz"

#: builtins/read.def:588
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "okuma hatası: %d: %s"

#: builtins/return.def:73
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr "sadece bir işlev veya betikten kaynaklı olarak `return' yapılabilir"

#: builtins/set.def:768
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr "bir işlev ve bir değişken aynı anda unset yapılamaz"

#: builtins/set.def:805
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: unset yapılamaz"

#: builtins/set.def:812
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s:unset yapılamaz: %s salt okunur"

#: builtins/set.def:823
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: bir dizi değişkeni değil"

#: builtins/setattr.def:186
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: bir işlev değil"

#: builtins/shift.def:71 builtins/shift.def:77
msgid "shift count"
msgstr "shift sayısı"

#: builtins/shopt.def:260
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "kabuk seçenekleri aynı anda hem atanıp hem de iptal edilemez"

#: builtins/shopt.def:325
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: kabuk seçenek ismi geçersiz"

#: builtins/source.def:128
msgid "filename argument required"
msgstr "dosya ismi argüman gerekir"

#: builtins/source.def:153
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: dosya yok"

#: builtins/suspend.def:101
msgid "cannot suspend"
msgstr "engellenemez"

#: builtins/suspend.def:111
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "bir oturum açma kabuğu engellenemez"

#: builtins/type.def:234
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s `%s' için takma addır\n"

#: builtins/type.def:255
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s bir kabuk anahtar sözcüğüdür\n"

#: builtins/type.def:274
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s bir işlevdir\n"

#: builtins/type.def:296
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s bir kabuk yerleşiğidir\n"

#: builtins/type.def:317 builtins/type.def:391
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s %s'dir\n"

#: builtins/type.def:337
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s çitilmiş (%s)\n"

#: builtins/ulimit.def:372
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: sınırlama argümanı geçersiz"

#: builtins/ulimit.def:398
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "`%c': hatalı komut"

#: builtins/ulimit.def:427
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: sınır alınamıyor: %s"

#: builtins/ulimit.def:453
msgid "limit"
msgstr ""

#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: sınır değiştirilemiyor: %s"

#: builtins/umask.def:118
msgid "octal number"
msgstr "sekizlik sayı"

#: builtins/umask.def:231
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode operator"
msgstr "`%c': simgesel kip işleci geçersiz"

#: builtins/umask.def:286
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "`%c': simgesel kip karakteri geçersiz"

#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
msgid " line "
msgstr ""

#: error.c:165
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "son komut: %s\n"

#: error.c:173
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "Çıkılıyor..."

#: error.c:406
msgid "unknown command error"
msgstr "bilinmeyen komut hatası"

#: error.c:407
msgid "bad command type"
msgstr "hatalı komut türü"

#: error.c:408
msgid "bad connector"
msgstr "hatalı bağlantı"

#: error.c:409
msgid "bad jump"
msgstr "hatalı sıçrama"

#: error.c:447
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: bağlanmamış değişken"

#: eval.c:181
#, c-format
msgid "timed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr "girdi beklerken zamanaşımı: auto-logout\n"

#: execute_cmd.c:497
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "/dev/null'dan standart girdiye yönlendirme yapılamaz: %s"

#: execute_cmd.c:1162
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': biçim karakteri geçersiz"

#: execute_cmd.c:2075
#, fuzzy
msgid "pipe error"
msgstr "yazma hatası: %s"

#: execute_cmd.c:4481
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: kısıtlı: komut adında `/' kullanamazsınız"

#: execute_cmd.c:4572
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komut yok"

#: execute_cmd.c:4827
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: hatalı yorumlayıcı"

#: execute_cmd.c:4976
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "fd %d, fd %d olarak yinelenemiyor"

#: expr.c:241
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "ifade özyineleme düzeyi aşıldı"

#: expr.c:265
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "özyineleme yığıtı alttan taştı"

#: expr.c:379
msgid "syntax error in expression"
msgstr "ifadede sözdizimi hatası"

#: expr.c:419
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "değişken olmayana atama yapmaya çalışıldı"

#: expr.c:440 expr.c:445 expr.c:756
msgid "division by 0"
msgstr "sıfırla bölme"

#: expr.c:471
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "yazılım hatası: bad expassign token"

#: expr.c:513
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "koşullu ifade için `:' bekleniyordu"

#: expr.c:781
msgid "exponent less than 0"
msgstr "üs sıfırdan küçük"

#: expr.c:826
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "belirteç ön-arttırım veya ön-eksiltim sonrası bekleniyordu"

#: expr.c:854
msgid "missing `)'"
msgstr "eksik `)'"

#: expr.c:897 expr.c:1176
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "sözdizimi hatası: terim umuluyordu"

#: expr.c:1178
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "sözdizimi hatası: geçersiz aritmetik işleci"

#: expr.c:1202
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr ""

#: expr.c:1260
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "geçersiz sayı tabanı"

#: expr.c:1280
msgid "value too great for base"
msgstr "değer taban için fazla büyük"

#: expr.c:1329
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: tamsayı ifadesi bekleniyordu"

#: general.c:61
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: üst dizinlere erişilemiyor"

#: input.c:94 subst.c:4857
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "fd %d için geciktirmeme kipi sıfırlanamıyor"

#: input.c:258
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"fd %d tanıtıcısındaki bash girdisi için yeni dosya tanıtıcısı ayrılamıyor"

#: input.c:266
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr "save_bash_input: yeni fd %d için tampon zaten var"

#: jobs.c:466
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
msgstr ""

#: jobs.c:887
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "çatallanan pid %d, çalışan iş %d içinde görünüyor"

#: jobs.c:1005
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "durdurulan %2$ld süreç gruplu iş %1$d  siliniyor"

#: jobs.c:1110
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr ""

#: jobs.c:1113
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr ""

#: jobs.c:1401
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr "describe_pid: %ld: böyle bir pid yok"

#: jobs.c:1416
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr ""

#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
msgid "Done"
msgstr ""

#: jobs.c:1435 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr ""

#: jobs.c:1439
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr ""

#: jobs.c:1443
msgid "Running"
msgstr ""

#: jobs.c:1457
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr ""

#: jobs.c:1459
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr ""

#: jobs.c:1462
msgid "Unknown status"
msgstr ""

#: jobs.c:1549
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr ""

#: jobs.c:1568
#, c-format
msgid "  (wd: %s)"
msgstr ""

#: jobs.c:1776
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr ""

#: jobs.c:2104 nojobs.c:585
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld bu kabuğun bir alt sürecine ait değil"

#: jobs.c:2331
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: süreç %ld için kayıt yok"

#: jobs.c:2607
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: iş %d durdu"

#: jobs.c:2829
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: iş sonlanmış"

#: jobs.c:2838
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: iş %d zaten artalanda"

#: jobs.c:3059
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr ""

#: jobs.c:3508
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: uyarı: "

#: jobs.c:3522 nojobs.c:814
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr ""

#: jobs.c:3534 jobs.c:3547
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr ""

#: jobs.c:3579
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr ""

#: jobs.c:3639
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr ""

#: jobs.c:3649
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr ""

#: jobs.c:3677
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr ""

#: jobs.c:3682
msgid "no job control in this shell"
msgstr "bu kabukta iş denetimi yok"

#: lib/malloc/malloc.c:296
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "malloc: kanaat doğrulaması başarısız: %s\n"

#: lib/malloc/malloc.c:312
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: assertion botched\r\n"
msgstr ""
"\r\n"
"malloc: %s:%d: kanaat doğrulaması battı\r\n"

#: lib/malloc/malloc.c:313
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "%s: konak bilinmiyor"

#: lib/malloc/malloc.c:797
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr "malloc: serbest bırakılmış liste üstünde blok üste yazdı"

#: lib/malloc/malloc.c:874
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr "free: zaten serbest bırakılmış blok argümanı ile çağrıldı"

#: lib/malloc/malloc.c:877
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "free: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı"

#: lib/malloc/malloc.c:896
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "free: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"

#: lib/malloc/malloc.c:902
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr "free: başlangıç ve son tomar boyutları farklı"

#: lib/malloc/malloc.c:1001
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "realloc: ayrılmamış blok argümanı ile çağrıldı"

#: lib/malloc/malloc.c:1016
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr "realloc: alttan taşma saptandı; mh_nbytes aralık dışında"

#: lib/malloc/malloc.c:1022
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "realloc: başlangıç ve son tomar boyutları farklı"

#: lib/malloc/table.c:177
#, c-format
msgid "register_alloc: alloc table is full with FIND_ALLOC?\n"
msgstr "register_alloc: alloc tablosu FIND_ALLOC ile dolu olabilir mi?\n"

#: lib/malloc/table.c:184
#, c-format
msgid "register_alloc: %p already in table as allocated?\n"
msgstr "register_alloc: %p zaten ayrılmış olarak tabloda değil mi?\n"

#: lib/malloc/table.c:220
#, c-format
msgid "register_free: %p already in table as free?\n"
msgstr "register_free: %p zaten serbest bırakılmış olarak tabloda değil mi?\n"

#: lib/sh/fmtulong.c:101
msgid "invalid base"
msgstr "geçersiz taban"

#: lib/sh/netopen.c:168
#, c-format
msgid "%s: host unknown"
msgstr "%s: konak bilinmiyor"

#: lib/sh/netopen.c:175
#, c-format
msgid "%s: invalid service"
msgstr "%s: geçersiz hizmet"

#: lib/sh/netopen.c:306
#, c-format
msgid "%s: bad network path specification"
msgstr "%s: hatalı ağ yolu belirtimi"

#: lib/sh/netopen.c:346
msgid "network operations not supported"
msgstr "desteklenmeyen ağ işlemleri"

#: locale.c:192
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr ""

#: locale.c:194
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr ""

#: locale.c:247
#, fuzzy, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "xrealloc: %s:%d: %lu bayt yeniden ayrılamıyor"

#: locale.c:249
#, fuzzy, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "xrealloc: %s:%d: %lu bayt yeniden ayrılamıyor"

#: mailcheck.c:433
msgid "You have mail in $_"
msgstr "$_'de postanız var"

#: mailcheck.c:458
msgid "You have new mail in $_"
msgstr "$_'de yeni postanız var"

#: mailcheck.c:474
#, c-format
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "%s'deki posta okundu\n"

#: make_cmd.c:323
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "sözdizimi hatası: aritmetik ifadesi gerekli"

#: make_cmd.c:325
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "sözdizimi hatası: `;' beklenmiyordu"

#: make_cmd.c:326
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "sözdizimi hatası: `((%s))'"

#: make_cmd.c:575
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "make_here_document: hatalı yönerge türü %d"

#: make_cmd.c:659
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr ""

#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr "make_redirection: yönlendirme yönergesi `%d' aralık dışında"

#: parse.y:3133 parse.y:3369
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "`%c' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"

#: parse.y:3951
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "`]]' aranırken beklenmedik dosya sonu"

#: parse.y:3956
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası: beklenmedik dizgecik `%s'"

#: parse.y:3960
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "koşullu ifadede sözdizimi hatası"

#: parse.y:4038
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', `)' umuluyordu"

#: parse.y:4042
msgid "expected `)'"
msgstr "`)' umuluyordu"

#: parse.y:4070
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"

#: parse.y:4074
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "koşullu tek terimli işlece beklenmedik argüman"

#: parse.y:4120
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "beklenmedik dizgecik `%s', koşullu iki terimli işleç umuluyordu"

#: parse.y:4124
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "koşullu iki terimli işleç umuluyordu"

#: parse.y:4146
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman `%s'"

#: parse.y:4150
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "koşullu iki terimli işlece beklenmedik argüman"

#: parse.y:4161
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%c'"

#: parse.y:4164
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik `%s'"

#: parse.y:4168
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "koşullu komutta beklenmeyen dizgecik %d"

#: parse.y:5459
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "beklenmeyen dizgecik `%s' yakınında sözdizimi hatası"

#: parse.y:5477
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "`%s' yakınında sözdizimi hatası"

#: parse.y:5487
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "sözdizimi hatası: beklenmeyen dosya sonu"

#: parse.y:5487
msgid "syntax error"
msgstr "sözdizimi hatası"

#: parse.y:5549
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Kabuğu bırakmak için \"%s\" kullanın.\n"

#: parse.y:5711
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "`)' için eşleşme aranırken beklenmedik dosya sonu"

#: pcomplete.c:1030
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "completion: `%s' işlevi yok"

#: pcomplib.c:179
#, c-format
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"

#: print_cmd.c:290
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: hatalı bağlayıcı `%d'"

#: print_cmd.c:363
#, fuzzy, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "%d: dosya tanıtıcı geçersiz: %s"

#: print_cmd.c:368
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr ""

#: print_cmd.c:372
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr ""

#: print_cmd.c:1461
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: `%c': geçersiz biçim karakteri"

#: redir.c:110
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "dosya tanıtıcı aralık dışında"

#: redir.c:166
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: belirsiz yönlendirme"

#: redir.c:170
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: mevcut dosyanın üzerine yazılamıyor"

#: redir.c:175
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: kısıtlı: çıktı yönlendirilemiyor"

#: redir.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "belge için geçici dosya oluşturulamıyor: %s"

#: redir.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: dizi üyesine liste atanamaz"

#: redir.c:544
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr "/dev/(tcp|udp)/host/port ağ olmaksızın desteklenmiyor"

#: redir.c:1101
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "yönlendirme hatası: fd yinelenemiyor"

#: shell.c:332
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "/tmp bulunamadı, lütfen oluşturun!"

#: shell.c:336
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp geçerli bir dizinin adı olmalıdır"

#: shell.c:884
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: geçersiz seçenek"

#: shell.c:1651
msgid "I have no name!"
msgstr "Hiç ismim yok!"

#: shell.c:1793
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr ""

#: shell.c:1794
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"\t%s [GNU long option] [option] script-file ...\n"
msgstr ""
"Kullanım:\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] ...\n"
"\t%s [GNU uzun seçeneği] [seçenek] betik-dosyası ...\n"

#: shell.c:1796
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "GNU uzun seçenekleri:\n"

#: shell.c:1800
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Kabuk seçenekleri:\n"

#: shell.c:1801
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD veya -c KOMUT veya -O shopt_seçeneği\t(sadece çağrı için)\n"

#: shell.c:1816
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s ya da -o seçeneği\n"

#: shell.c:1822
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Kabuk seçenekleriyle ilgili daha fazla bilgi için `%s -c \"help set\"' "
"yazın.\n"

#: shell.c:1823
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Kabuk yerleşik komutlarıyla ilgili bilgi almak için `%s -c help' yazın.\n"

#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr ""
"Yazılım hatalarını raporlamak için `bashbug' komutunu kullanınız.\n"
"Çeviri hatalarını ise <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"

#: sig.c:626
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: geçersiz işlem"

#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
msgstr ""

#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
msgstr ""

#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
msgstr ""

#: siglist.c:59
msgid "Quit"
msgstr ""

#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
msgstr ""

#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
msgstr ""

#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
msgstr ""

#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
msgstr ""

#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
msgstr ""

#: siglist.c:87
msgid "Killed"
msgstr ""

#: siglist.c:91
#, fuzzy
msgid "Bus error"
msgstr "sözdizimi hatası"

#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
msgstr ""

#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
msgstr ""

#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
msgstr ""

#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
msgstr ""

#: siglist.c:111
#, fuzzy
msgid "Terminated"
msgstr "kısıtlı"

#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
msgstr ""

#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
msgstr ""

#: siglist.c:127
msgid "Continue"
msgstr ""

#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
msgstr ""

#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr ""

#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr ""

#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
msgstr ""

#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
msgstr ""

#: siglist.c:155
msgid "File limit"
msgstr ""

#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr ""

#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
msgstr ""

#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
msgstr ""

#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
msgstr ""

#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
msgstr ""

#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
msgstr ""

#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
msgstr ""

#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
msgstr ""

#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
msgstr ""

#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr ""

#: siglist.c:199
msgid "programming error"
msgstr ""

#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr ""

#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr ""

#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr ""

#: siglist.c:215
msgid "Information request"
msgstr ""

#: siglist.c:223
msgid "Unknown Signal #"
msgstr ""

#: siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr ""

#: subst.c:1333 subst.c:1454
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok"

#: subst.c:2735
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: dizi üyesine liste atanamaz"

#: subst.c:4754 subst.c:4770
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "süreç ikamesi için borulama yapılamıyor"

#: subst.c:4802
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "süreç ikamesi için alt süreç yapılamıyor"

#: subst.c:4847
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "isimli boru %s okumak için açılamıyor"

#: subst.c:4849
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "isimli boru %s yazmak için açılamıyor"

#: subst.c:4867
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "isimli boru %s fd %d olarak yinelenemiyor"

#: subst.c:5063
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "komut ikamesi için boru yapılamıyor"

#: subst.c:5097
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "komut ikamesi için alt süreç yapılamıyor"

#: subst.c:5114
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: boru fd 1 olarak yinelenemiyor"

#: subst.c:5617
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parametre boş ya da değer atanmamış"

#: subst.c:5907
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: altdizge ifadesi < 0"

#: subst.c:6965
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: hatalı ikame"

#: subst.c:7045
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: bu yolla atama yapılmaz"

#: subst.c:7374
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
msgstr ""

#: subst.c:7839
#, fuzzy, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "hatalı ikame: %2$s içinde kapatan `%1$s' yok"

#: subst.c:8720
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "eşleşme yok: %s"

#: test.c:146
msgid "argument expected"
msgstr "argüman bekleniyordu"

#: test.c:155
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: tamsayı ifadesi bekleniyordu"

#: test.c:263
msgid "`)' expected"
msgstr "`)' bekleniyordu"

#: test.c:265
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "`)' bekleniyordu, %s bulundu"

#: test.c:280 test.c:693 test.c:696
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: tek terimli işleci bekleniyordu"

#: test.c:449 test.c:736
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: iki terimli işleci bekleniyordu"

#: test.c:811
msgid "missing `]'"
msgstr "eksik `]'"

#: trap.c:203
msgid "invalid signal number"
msgstr "geçersiz sinyal numarası"

#: trap.c:327
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps:trap_list[%d] içinde hatalı değer: %p"

#: trap.c:331
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
msgstr ""
"run_pending_traps: sinyal yakalayıcı SIG_DFL'dir, kendime %d (%s) göndererek"

#: trap.c:380
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler:hatalı sinyal %d"

#: variables.c:363
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "`%s'nin işlev tanımının içeri aktarılmasında hata"

#: variables.c:748
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "kabuk düzeyi (%d) çok yüksek, 1 yapılıyor"

#: variables.c:1915
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok"

#: variables.c:3159
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: geçerli etki alanında hiç işlev bağlamı yok"

#: variables.c:3376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s: parametre boş ya da değer atanmamış"

#: variables.c:3381 variables.c:3390
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "%2$s için exportstr içinde geçersiz karakter %1$d"

#: variables.c:3396
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "%s için exportstr içinde `=' yok"

#: variables.c:3835
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr "pop_var_context: kabuk değişkenlerinin başı bir işlev bağlamı değil"

#: variables.c:3848
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: genel değişkenler bağlamı yok"

#: variables.c:3922
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: kabuk değişkenlerinin başı bir geçici ortam etki alanı değil"

#: variables.c:4678
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: açılamıyor: %s"

#: variables.c:4683
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%d: dosya tanıtıcı geçersiz: %s"

#: version.c:46
#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: version.c:47
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""

#: version.c:86 version2.c:83
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
msgstr ""

#: version.c:91 version2.c:88
#, c-format
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
msgstr ""

#: version.c:92 version2.c:89
#, c-format
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""

#: version2.c:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"

#: version2.c:87
#, c-format
msgid ""
"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""

#: xmalloc.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"

#: xmalloc.c:93
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: %lu bayt ayrılamıyor"

#: xmalloc.c:163
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"

#: xmalloc.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: %s:%d: %lu bayt ayrılamıyor"

#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr ""

#: builtins.c:47
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:51
msgid ""
"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""

#: builtins.c:54
msgid "break [n]"
msgstr ""

#: builtins.c:56
msgid "continue [n]"
msgstr ""

#: builtins.c:58
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
msgstr ""

#: builtins.c:61
msgid "caller [expr]"
msgstr ""

#: builtins.c:64
msgid "cd [-L|-P] [dir]"
msgstr ""

#: builtins.c:66
msgid "pwd [-LP]"
msgstr ""

#: builtins.c:68
msgid ":"
msgstr ""

#: builtins.c:70
msgid "true"
msgstr ""

#: builtins.c:72
msgid "false"
msgstr ""

#: builtins.c:74
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:76
msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:78
msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
msgstr ""

#: builtins.c:80
msgid "local [option] name[=value] ..."
msgstr ""

#: builtins.c:83
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:87
msgid "echo [-n] [arg ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:90
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:92
msgid "eval [arg ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:94
msgid "getopts optstring name [arg]"
msgstr ""

#: builtins.c:96
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:98
msgid "exit [n]"
msgstr ""

#: builtins.c:100
msgid "logout [n]"
msgstr ""

#: builtins.c:103
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
msgstr ""

#: builtins.c:107
msgid "fg [job_spec]"
msgstr ""

#: builtins.c:111
msgid "bg [job_spec ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:114
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:117
msgid "help [-dms] [pattern ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:121
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
msgstr ""

#: builtins.c:125
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
msgstr ""

#: builtins.c:129
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:132
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""

#: builtins.c:134
msgid "let arg [arg ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:136
msgid ""
"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
msgstr ""

#: builtins.c:140
msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:142
msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:144
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
msgstr ""

#: builtins.c:146
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
msgstr ""

#: builtins.c:148
#, fuzzy
msgid "shift [n]"
msgstr "shift sayısı"

#: builtins.c:150
#, fuzzy
msgid "source filename [arguments]"
msgstr "dosya ismi argüman gerekir"

#: builtins.c:152
#, fuzzy
msgid ". filename [arguments]"
msgstr "dosya ismi argüman gerekir"

#: builtins.c:155
msgid "suspend [-f]"
msgstr ""

#: builtins.c:158
msgid "test [expr]"
msgstr ""

#: builtins.c:160
msgid "[ arg... ]"
msgstr ""

#: builtins.c:162
msgid "times"
msgstr ""

#: builtins.c:164
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:166
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:169
msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
msgstr ""

#: builtins.c:172
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
msgstr ""

#: builtins.c:175
msgid "wait [id]"
msgstr ""

#: builtins.c:179
msgid "wait [pid]"
msgstr ""

#: builtins.c:182
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
msgstr ""

#: builtins.c:184
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
msgstr ""

#: builtins.c:186
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
msgstr ""

#: builtins.c:188
msgid "time [-p] pipeline"
msgstr ""

#: builtins.c:190
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
msgstr ""

#: builtins.c:192
msgid ""
"if COMMANDS; then COMMANDS; [ elif COMMANDS; then COMMANDS; ]... [ else "
"COMMANDS; ] fi"
msgstr ""

#: builtins.c:194
msgid "while COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr ""

#: builtins.c:196
msgid "until COMMANDS; do COMMANDS; done"
msgstr ""

#: builtins.c:198
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
msgstr ""

#: builtins.c:200
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
msgstr ""

#: builtins.c:202
msgid "{ COMMANDS ; }"
msgstr ""

#: builtins.c:204
msgid "job_spec [&]"
msgstr ""

#: builtins.c:206
#, fuzzy
msgid "(( expression ))"
msgstr "ifade bekleniyordu"

#: builtins.c:208
#, fuzzy
msgid "[[ expression ]]"
msgstr "ifade bekleniyordu"

#: builtins.c:210
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
msgstr ""

#: builtins.c:213
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
msgstr ""

#: builtins.c:217
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
msgstr ""

#: builtins.c:221
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr ""

#: builtins.c:224
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:226
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
msgstr ""

#: builtins.c:229
msgid ""
"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
"W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
"suffix] [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:233
msgid ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option]  [-A action] [-G globpat] [-W wordlist]  "
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""

#: builtins.c:237
msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
msgstr ""

#: builtins.c:240
msgid ""
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""

#: builtins.c:242
msgid ""
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""

#: builtins.c:254
#, fuzzy
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
"    \n"
"    Without arguments, `alias' prints the list of aliases in the reusable\n"
"    form `alias NAME=VALUE' on standard output.\n"
"    \n"
"    Otherwise, an alias is defined for each NAME whose VALUE is given.\n"
"    A trailing space in VALUE causes the next word to be checked for\n"
"    alias substitution when the alias is expanded.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tPrint all defined aliases in a reusable format\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    alias returns true unless a NAME is supplied for which no alias has "
"been\n"
"    defined."
msgstr ""
"\ralias [-p] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
"    `alias' argümansız olarak veya -p seçeneği ile kullanıldığında rumuz\n"
"    listesini    alias İSİM=DEĞER   biçiminde  standart  çıktıya  basar.\n"
"    Aksi takdirde belirtilen İSİM belirtilen DEĞERe rumuz olarak atanır.\n"
"    DEĞERden  sonra  gelen  boşluklar  takma  ad  yorumlaması  sırasında\n"
"    sonraki sözcüğün takma  ad  ikamesi  için  sınanmasına  sebep  olur.\n"
"    Hiçbir şeyin rumuzu olmayan bir İSİM verilmedikçe alias doğru döndürür."

#: builtins.c:276
#, fuzzy
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tremove all alias definitions.\n"
"    \n"
"    Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
"\runalias [-a] [İSİM ... ]\n"
"    İSİMleri tanımlı rümuzlar listesinden siler. Eğer -a seçeneği "
"verilmişse,\n"
"    tüm rümuz tanımları silinir."

#: builtins.c:289
#, fuzzy
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
"    \n"
"    Bind a key sequence to a Readline function or a macro, or set a\n"
"    Readline variable.  The non-option argument syntax is equivalent to\n"
"    that found in ~/.inputrc, but must be passed as a single argument:\n"
"    e.g., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -m  keymap         Use KEYMAP as the keymap for the duration of this\n"
"                         command.  Acceptable keymap names are emacs,\n"
"                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-"
"move,\n"
"                         vi-command, and vi-insert.\n"
"      -l                 List names of functions.\n"
"      -P                 List function names and bindings.\n"
"      -p                 List functions and bindings in a form that can be\n"
"                         reused as input.\n"
"      -S                 List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
"      -s                 List key sequences that invoke macros and their "
"values\n"
"                         in a form that can be reused as input.\n"
"      -V                 List variable names and values\n"
"      -v                 List variable names and values in a form that can\n"
"                         be reused as input.\n"
"      -q  function-name  Query about which keys invoke the named function.\n"
"      -u  function-name  Unbind all keys which are bound to the named "
"function.\n"
"      -r  keyseq         Remove the binding for KEYSEQ.\n"
"      -f  filename       Read key bindings from FILENAME.\n"
"      -x  keyseq:shell-command\tCause SHELL-COMMAND to be executed when\n"
"    \t\t\t\tKEYSEQ is entered.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
"\rbind [-m TUŞDİZİSİ] [-lpsvPSV]\n"
"bind [-m TUŞDİZİSİ] [-q İŞLEV] [-u İŞLEV] [-r TUŞDİZİSİ]\n"
"bind [-m TUŞDİZİSİ] -f DOSYAİSMİ\n"
"bind [-m TUŞDİZİSİ] -x TUŞDİZİSİ:KABUK-KOMUTU\n"
"bind [-m TUŞDİZİSİ] TUŞDİZİSİ:İŞLEV-İSMİ\n"
"bind [READLINE-KOMUTU]\n"
"    Bir tuş dizilimini bir Readline işlevine veya makrosuna bağlar ya da\n"
"    bir Readline değişkeni atar. Seçeneksiz argüman sözdizimi  ~/.initrc\n"
"    içinde bulunana  eşdeğerdir,  ama tek bir argüman olarak aktarılması\n"
"    gerekir: bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
"    bind şu seçenekleri kabul eder:\n"
"      -m  TUŞDİZİSİ      Bu komut süresince kısayol olarak TUŞDİZİSİ\n"
"                         kullanılır. Olası kısayol isimleri:  emacs,\n"
"                         emacs-standard, emacs-meta, emacs-ctlx, vi,\n"
"                         vi-move, vi-command ve vi-insert.\n"
"      -l                 İşlev isimlerini listeler.\n"
"      -P                 İşlev isimlerini ve kısayolları listeler.\n"
"      -p                 İşlev isimlerini ve kısayolları, girdi olarak\n"
"                         kullanılabilir biçimde listeler.\n"
"      -r  TUŞDİZİSİ      TUŞDİZİSİ için mevcut kısayolları kaldırır.\n"
"      -x  TUŞDİZİSİ:KABUK-KOMUTU\n"
"                         TUŞDİZİSİnin her girilişinde KABUK-KOMUTUnun\n"
"                         çalıştırılmasını sağlar.\n"
"      -f  DOSYAİSMİ      Tuş kısayollarını DOSYAİSMİnden okur.\n"
"      -q  İŞLEV          İsmi belirtilen İŞLEVi çağıran tuşlar hakkında "
"sorgu.\n"
"      -u  İŞLEV          İsmi belirtilen İŞLEVi çağıran tüm tuş "
"kısayollarını\n"
"                         kaldırır.\n"
"      -V                 Değişken isimlerini ve değerlerini listeler.\n"
"      -v                 Değişken isimlerini ve değerlerini girdi olarak\n"
"                         kullanılabilir biçimde listeler.\n"
"      -S                 Makroları çağıran tuş dizilerini ve değerlerini\n"
"                         listeler\n"
"      -s                 Makroları çağıran tuş dizilerini ve değerlerini\n"
"                         girdi olarak kullanılabilir biçimde listeler."

#: builtins.c:326
#, fuzzy
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
"    \n"
"    Exit a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified, break N enclosing\n"
"    loops.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"\rcontinue [N]\n"
"    FOR, WHILE veya UNTIL döngülerinin sonraki yinelemesinden devam edilir.\n"
"    N verilirse dışa doğru N. döngüden devam edilir. N >= 1 olmalıdır."

#: builtins.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
"    \n"
"    Resumes the next iteration of the enclosing FOR, WHILE or UNTIL loop.\n"
"    If N is specified, resumes the Nth enclosing loop.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
"\rcontinue [N]\n"
"    FOR, WHILE veya UNTIL döngülerinin sonraki yinelemesinden devam edilir.\n"
"    N verilirse dışa doğru N. döngüden devam edilir. N >= 1 olmalıdır."

#: builtins.c:350
msgid ""
"Execute shell builtins.\n"
"    \n"
"    Execute SHELL-BUILTIN with arguments ARGs without performing command\n"
"    lookup.  This is useful when you wish to reimplement a shell builtin\n"
"    as a shell function, but need to execute the builtin within the "
"function.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
"    not a shell builtin.."
msgstr ""

#: builtins.c:365
#, fuzzy
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
"    \n"
"    Without EXPR, returns \"$line $filename\".  With EXPR, returns\n"
"    \"$line $subroutine $filename\"; this extra information can be used to\n"
"    provide a stack trace.\n"
"    \n"
"    The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
"    current one; the top frame is frame 0.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 0 unless the shell is not executing a shell function or EXPR\n"
"    is invalid."
msgstr ""
"\rcaller [İFADE]\n"
"    O anki altyordam çağrısının bağlamını döndürür.\n"
"\n"
"    İFADE olmaksızın, caller o anki altyordam çağrısının kaynak dosya "
"ismini\n"
"    ve satır numarasını gösterir.   Eğer  İFADE olarak negatiften farklı "
"bir\n"
"    tamsayı  belirtilmişse  caller  o anki icra çağrısı yığıtındaki o "
"konuma\n"
"    karşılık gelen  kaynak  dosyası,  satır  numarası  ve  altyordam  "
"ismini\n"
"    gösterir;  bu  ek  bilgi  bir  yığıtın izini sürmek için "
"kullanılabilir.\n"
"\n"
"    İFADE değeri şu ankinden önce kaç  çağrı  çerçevesinin  geri  "
"döneceğini\n"
"    belirtir; tepe çerçeve 0. çerçevedir."

#: builtins.c:383
#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
"    \n"
"    Change the current directory to DIR.  The default DIR is the value of "
"the\n"
"    HOME shell variable.\n"
"    \n"
"    The variable CDPATH defines the search path for the directory "
"containing\n"
"    DIR.  Alternative directory names in CDPATH are separated by a colon "
"(:).\n"
"    A null directory name is the same as the current directory.  If DIR "
"begins\n"
"    with a slash (/), then CDPATH is not used.\n"
"    \n"
"    If the directory is not found, and the shell option `cdable_vars' is "
"set,\n"
"    the word is assumed to be  a variable name.  If that variable has a "
"value,\n"
"    its value is used for DIR.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"        -L\tforce symbolic links to be followed\n"
"        -P\tuse the physical directory structure without following symbolic\n"
"    \tlinks\n"
"    \n"
"    The default is to follow symbolic links, as if `-L' were specified.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
msgstr ""
"\rcd [-L|-P] [DİZİN]\n"
"    Bulunulan dizinden DİZİNe geçilmesini sağlar.  DİZİN verilmezse $HOME "
"ile\n"
"    belirtilen  dizine  geçilir.   CDPATH  kabuk  değişkeni  mevcutsa "
"değeri,\n"
"    DİZİNi arama yolu olarak kullanılır. CDPATH içindeki diğer dizin "
"isimleri\n"
"    birer ikinokta imi (:) ile ayrılır.  DİZİN bir  /  ile başlıyorsa  "
"CDPATH\n"
"    kullanılmaz.  Eğer dizin yoksa  ve  `cdable_vars'  kabuk seçeneği "
"etkinse\n"
"    sözcük bir değişken ismi olarak denenir.  Eğer  bu  değişken  bir  "
"değere\n"
"    sahipse  bu  değerdeki  dizine  geçilir.   -P  seçeneği sembolik "
"bağların\n"
"    izlenmeyip fiziksel dizin yapısının kullanılmasını  sağlar;  -L  "
"seçeneği\n"
"    sembolik bağların mutlaka izlenmesini sağlar."

#: builtins.c:411
msgid ""
"Print the name of the current working directory.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -L\tprint the value of $PWD if it names the current working\n"
"    \tdirectory\n"
"      -P\tprint the physical directory, without any symbolic links\n"
"    \n"
"    By default, `pwd' behaves as if `-L' were specified.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
"    cannot be read."
msgstr ""

#: builtins.c:428
#, fuzzy
msgid ""
"Null command.\n"
"    \n"
"    No effect; the command does nothing.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always succeeds."
msgstr ""
"\r:\n"
"    Etkisizdir; bu komut birşey yapmaz. Sıfır çıkış kodu döndürülür."

#: builtins.c:439
msgid ""
"Return a successful result.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always succeeds."
msgstr ""

#: builtins.c:448
#, fuzzy
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always fails."
msgstr ""
"\rfalse\n"
"    Başarısız bir sonuç döndürür."

#: builtins.c:457
msgid ""
"Execute a simple command or display information about commands.\n"
"    \n"
"    Runs COMMAND with ARGS suppressing  shell function lookup, or display\n"
"    information about the specified COMMANDs.  Can be used to invoke "
"commands\n"
"    on disk when a function with the same name exists.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tuse a default value for PATH that is guaranteed to find all of\n"
"    \tthe standard utilities\n"
"      -v\tprint a description of COMMAND similar to the `type' builtin\n"
"      -V\tprint a more verbose description of each COMMAND\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""

#: builtins.c:476
#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
"    \n"
"    Declare variables and give them attributes.  If no NAMEs are given,\n"
"    display the attributes and values of all variables.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\trestrict action or display to function names and definitions\n"
"      -F\trestrict display to function names only (plus line number and\n"
"    \tsource file when debugging)\n"
"      -p\tdisplay the attributes and value of each NAME\n"
"    \n"
"    Options which set attributes:\n"
"      -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
"      -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
"      -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
"      -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
"      -r\tto make NAMEs readonly\n"
"      -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
"      -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
"      -x\tto make NAMEs export\n"
"    \n"
"    Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
"    \n"
"    Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
"    the `let' command) performed when the variable is assigned a value.\n"
"    \n"
"    When used in a function, `declare' makes NAMEs local, as with the "
"`local'\n"
"    command.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"\rdeclare [-afFirtx] [-p] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
"    Değişkenlerin özellikleri ile  bildirilmesini  sağlar.  Hiçbir  İSİM\n"
"    verilmezse değişkenleri ve değerlerini listeler. -p seçeneği ile her\n"
"    İSİM için değerler ve özellikleri gösterecektir.\n"
"\n"
"    Seçenekler:\n"
"\n"
"      -a    Her İSİM bir dizi değişkenidir(destekleniyorsa)\n"
"      -f    Sadece işlev isimleri kullanılır.\n"
"      -F    Tanımları olmaksızın sadece işlev isimleri  (ve hata ayıklaması\n"
"            yapılıyorsa kaynak dosya isimleri ve satır sayıları) gösterilir\n"
"      -i    Her İSİMe  `integer' özniteliği verir.\n"
"      -r    İSİMleri salt-okunur yapar.\n"
"      -t    Her İSİMe `trace' özniteliği verir.\n"
"      -x    İSİMleri ihraç edilebilir yapar\n"
"\n"
"    Tamsayı öznitelikli değişkenlere bir DEĞER atandığında aritmetik\n"
"    değerlendirme uygulanır (bkz, `let').\n"
"\n"
"    Değişken değerleri gösterilirken,  -f  bir işlevin ismini ve tanımını\n"
"    gösterir. -F seçeneği ile sadece işlev isminin gösterilmesini sağlar.\n"
"\n"
"    `-' yerine `+' kullanarak belirtilen öznitelik kapatılabilir.\n"
"    Bir işlevde kullanıldığında declare her İSİMi `local' komutu "
"kullanılmış\n"
"    gibi yerel yapar."

#: builtins.c:512
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
"    \n"
"    Obsolete.  See `help declare'."
msgstr ""

#: builtins.c:520
msgid ""
"Define local variables.\n"
"    \n"
"    Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  OPTION can\n"
"    be any option accepted by `declare'.\n"
"    \n"
"    Local variables can only be used within a function; they are visible\n"
"    only to the function where they are defined and its children.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
"    or the shell is not executing a function."
msgstr ""

#: builtins.c:537
#, fuzzy
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
"    \n"
"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tdo not append a newline\n"
"      -e\tenable interpretation of the following backslash escapes\n"
"      -E\texplicitly suppress interpretation of backslash escapes\n"
"    \n"
"    `echo' interprets the following backslash-escaped characters:\n"
"      \\a\talert (bell)\n"
"      \\b\tbackspace\n"
"      \\c\tsuppress further output\n"
"      \\e\tescape character\n"
"      \\f\tform feed\n"
"      \\n\tnew line\n"
"      \\r\tcarriage return\n"
"      \\t\thorizontal tab\n"
"      \\v\tvertical tab\n"
"      \\\\\tbackslash\n"
"      \\0nnn\tthe character whose ASCII code is NNN (octal).  NNN can be\n"
"    \t0 to 3 octal digits\n"
"      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
"    \tcan be one or two hex digits\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
"\recho [-neE] [ARG ...]\n"
"    ARGümanlarını çıktılar.  -n seçeneği ile satırsonu karakteri "
"baskılanır.\n"
"    -e seçeneği ile aşağıdaki tersbölü öncelemeli karakterlerin "
"yorumlanması\n"
"     etkinleştirilir:\n"
"    \t\\a\tsesli uyarı (bell)\n"
"    \t\\b\tgerisilme\n"
"    \t\\c\tkendisinden sonra gelen satırsonu karakterini kaldırır\n"
"    \t\\E\tescape karakteri\n"
"    \t\\f\tsayfa ileri\n"
"    \t\\n\tsatırsonu\n"
"    \t\\r\tsatırbaşı\n"
"    \t\\t\tyatay sekme\n"
"    \t\\v\tdüşey sekme\n"
"    \t\\\\\ttersbölü\n"
"    \t\\0nnn\tsekizlik değeri nnn olan sekiz bitlik karakter\n"
"    \t     \t(0, 1, 2 ya da 3 haneli olabilir)\n"
"    \n"
"    -E seçeneği ile yukarıdaki karakterlerin yorumlanmasını öntanımlı\n"
"    olarak etkin olduğu sistemlerde bile kapatabilirsiniz."

#: builtins.c:571
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
"    \n"
"    Display the ARGs on the standard output followed by a newline.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tdo not append a newline\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:586
msgid ""
"Enable and disable shell builtins.\n"
"    \n"
"    Enables and disables builtin shell commands.  Disabling allows you to\n"
"    execute a disk command which has the same name as a shell builtin\n"
"    without using a full pathname.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tprint a list of builtins showing whether or not each is enabled\n"
"      -n\tdisable each NAME or display a list of disabled builtins\n"
"      -p\tprint the list of builtins in a reusable format\n"
"      -s\tprint only the names of Posix `special' builtins\n"
"    \n"
"    Options controlling dynamic loading:\n"
"      -f\tLoad builtin NAME from shared object FILENAME\n"
"      -d\tRemove a builtin loaded with -f\n"
"    \n"
"    Without options, each NAME is enabled.\n"
"    \n"
"    To use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
"    version, type `enable -n test'.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:614
msgid ""
"Execute arguments as a shell command.\n"
"    \n"
"    Combine ARGs into a single string, use the result as input to the "
"shell,\n"
"    and execute the resulting commands.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""

#: builtins.c:626
#, fuzzy
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
"    \n"
"    Getopts is used by shell procedures to parse positional parameters\n"
"    as options.\n"
"    \n"
"    OPTSTRING contains the option letters to be recognized; if a letter\n"
"    is followed by a colon, the option is expected to have an argument,\n"
"    which should be separated from it by white space.\n"
"    \n"
"    Each time it is invoked, getopts will place the next option in the\n"
"    shell variable $name, initializing name if it does not exist, and\n"
"    the index of the next argument to be processed into the shell\n"
"    variable OPTIND.  OPTIND is initialized to 1 each time the shell or\n"
"    a shell script is invoked.  When an option requires an argument,\n"
"    getopts places that argument into the shell variable OPTARG.\n"
"    \n"
"    getopts reports errors in one of two ways.  If the first character\n"
"    of OPTSTRING is a colon, getopts uses silent error reporting.  In\n"
"    this mode, no error messages are printed.  If an invalid option is\n"
"    seen, getopts places the option character found into OPTARG.  If a\n"
"    required argument is not found, getopts places a ':' into NAME and\n"
"    sets OPTARG to the option character found.  If getopts is not in\n"
"    silent mode, and an invalid option is seen, getopts places '?' into\n"
"    NAME and unsets OPTARG.  If a required argument is not found, a '?'\n"
"    is placed in NAME, OPTARG is unset, and a diagnostic message is\n"
"    printed.\n"
"    \n"
"    If the shell variable OPTERR has the value 0, getopts disables the\n"
"    printing of error messages, even if the first character of\n"
"    OPTSTRING is not a colon.  OPTERR has the value 1 by default.\n"
"    \n"
"    Getopts normally parses the positional parameters ($0 - $9), but if\n"
"    more arguments are given, they are parsed instead.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
"    encountered or an error occurs."
msgstr ""
"\rgetopts SÇNDİZGESİ AD [ARG ...]\n"
"    getopts  kabuk betikleri tarafından  konumsal parametreleri "
"çözümlemekte\n"
"    kullanılır.\n"
"\n"
"    SÇNDİZGESİ  tanınan seçenek karakterlerini içerir; bir karakterden "
"sonra\n"
"    bir ikinokta imi (:) geliyorsa seçeneğin ondan bir boşlukla ayrılmış "
"bir\n"
"    argümana sahip olacağı umulur.\n"
"\n"
"    Her  çağrılışında  getopts  işlenecek  sonraki argümanın indisini "
"OPTIND\n"
"    kabuk değişkenine ve  AD  değişkenini de  mevcut  değilse  "
"ilklendirerek\n"
"    sonraki seçeneği $AD kabuk değişkenine yerleştirir. OPTIND kabuğun ya "
"da\n"
"    bir  kabuk  betiğinin her çağrılışında 1 ile ilklendirilir.  Bir "
"seçenek\n"
"    bir  argüman  gerektirdiğinde  getopts   argümanı   OPTARG   "
"değişkenine\n"
"    yerleştirir.\n"
"\n"
"    getopts  hataları  iki  yolla  raporlayabilir.   Eğer  SÇNDİZGESİnin "
"ilk\n"
"    karakteri  bir  ':'  ise sessiz  hata  raporlaması kullanılır.  Bu "
"kipte\n"
"    hiçbir hata iletisi  basılmaz.  Bir geçersiz  seçenek  saptanırsa "
"getopt\n"
"    OPTARG'a  bulunan  seçenek karakterini yerleştirir.  Bir gerekli "
"argüman\n"
"    verilmemişse, getopts  AD'a bir  ':'  yerleştirir.  Getopts sessiz "
"kipte\n"
"    değilse ve geçersiz bir seçenek görüldüğünde, getopts ? karakterini "
"AD'a\n"
"    yerleştirir ve  OPTARG  değişkenini  kaldırır.  Eğer bir gerekli "
"argüman\n"
"    bulunamazsa   ve   getopts   sessiz   kipte  değilse  AD'a  ?  "
"karakteri\n"
"    yerleştirilir, OPTARG kaldırılır ve bir tanı iletisi basılır.\n"
"\n"
"    OPTERR  değişkeninin  değeri  0  ise SÇNDİZGESİnin ilk karakteri bir "
"':'\n"
"    olmasa  bile  hata  iletileri gösterilmez. OPTERR değişkeninin "
"öntanımlı\n"
"    değeri 1'dir.\n"
"\n"
"    getopts  normalde  konumsal  parametreleri ($0 - $9) çözümlese de  "
"başka\n"
"    argümanlar verilmişse bunları çözümler."

#: builtins.c:668
msgid ""
"Replace the shell with the given command.\n"
"    \n"
"    Execute COMMAND, replacing this shell with the specified program.\n"
"    ARGUMENTS become the arguments to COMMAND.  If COMMAND is not "
"specified,\n"
"    any redirections take effect in the current shell.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a name\tpass NAME as the zeroth argument to COMMAND\n"
"      -c\t\texecute COMMAND with an empty environment\n"
"      -l\t\tplace a dash in the zeroth argument to COMMAND\n"
"    \n"
"    If the command cannot be executed, a non-interactive shell exits, "
"unless\n"
"    the shell option `execfail' is set.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:689
#, fuzzy
msgid ""
"Exit the shell.\n"
"    \n"
"    Exits the shell with a status of N.  If N is omitted, the exit status\n"
"    is that of the last command executed."
msgstr ""
"\rexit [N]\n"
"    N durumu ile dönerek kabuk çıkar. N verilmezse son çalıştırılan komutun\n"
"    çıkış durumu döner."

#: builtins.c:698
msgid ""
"Exit a login shell.\n"
"    \n"
"    Exits a login shell with exit status N.  Returns an error if not "
"executed\n"
"    in a login shell."
msgstr ""

#: builtins.c:708
#, fuzzy
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
"    \n"
"    fc is used to list or edit and re-execute commands from the history "
"list.\n"
"    FIRST and LAST can be numbers specifying the range, or FIRST can be a\n"
"    string, which means the most recent command beginning with that\n"
"    string.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -e ENAME\tselect which editor to use.  Default is FCEDIT, then "
"EDITOR,\n"
"    \t\tthen vi\n"
"      -l \tlist lines instead of editing\n"
"      -n\tomit line numbers when listing\n"
"      -r\treverse the order of the lines (newest listed first)\n"
"    \n"
"    With the `fc -s [pat=rep ...] [command]' format, COMMAND is\n"
"    re-executed after the substitution OLD=NEW is performed.\n"
"    \n"
"    A useful alias to use with this is r='fc -s', so that typing `r cc'\n"
"    runs the last command beginning with `cc' and typing `r' re-executes\n"
"    the last command.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""
"\rfc [-e DÜZENLEYİCİ] [-nlr] [İLK] [SON]\n"
"fc -s [ESKİ=YENİ] [KOMUT]\n"
"    fc, komut  geçmişi  listesindeki  komutları  listelemek,  düzenlemek  "
"ve\n"
"    yeniden  çalıştırmak  için  kullanılır. İLK ve SON olarak numara "
"vererek\n"
"    bir aralık belirtilebileceği gibi İLK bir dizge de olabilir, bu "
"takdirde\n"
"    bu dizge ile başlayan en son komut anlamına gelir.\n"
"\n"
"       -e DÜZENLEYİCİ ile hangi düzenleyicinin kullanılacağı belirtilir.\n"
"          Belirtilmezse sırayla  FCEDIT,  EDITOR  değişkenlerine bakılır\n"
"          bunlarda da birşey belirtilmemişse vi kullanılır.\n"
"\n"
"       -l ile komutlar stardart çıktıya listelenir.\n"
"       -n ile listede satır numaraları bulunmaz.\n"
"       -r ile komutlar ters sırada (en yeniler listesi olarak) listelenir\n"
"\n"
"    `fc -s [ESKİ=YENİ] [KOMUT]' biçiminde,  ESKİ=YENİ ikamesi yapıldıktan\n"
"    sonra komut yeniden çalıştırılır.\n"
"\n"
"    Bununla kullanılacak yararlı bir rümuz r='fc -s' olurdu.\n"
"    Böylece `r cc' yazarak `cc' ile başlayan son komut,\n"
"    r' yazarak en son komut çalıştırılabilir."

#: builtins.c:738
#, fuzzy
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
"    \n"
"    Place the job identified by JOB_SPEC in the foreground, making it the\n"
"    current job.  If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the\n"
"    current job is used.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
"\rfg [İŞ_BELİRTİMİ]\n"
"    İŞ_BELİRTİMİni önalana yerleştirir ve onu o an ki iş yapar.\n"
"    Eğer İŞ_BELİRTİMİ belirtilmemişse kabuk iş belirtimi olarak\n"
"    o an ki işi kullanır."

#: builtins.c:753
#, fuzzy
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
"    \n"
"    Place the jobs identified by each JOB_SPEC in the background, as if "
"they\n"
"    had been started with `&'.  If JOB_SPEC is not present, the shell's "
"notion\n"
"    of the current job is used.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
"\rbg [İŞ_BELİRTİMİ]\n"
"    `&' ile başlatılmışçasına İŞ_BELİRTİMİni artalana yerleştirir.\n"
"    İŞ_BELİRTİMİ verilmemişse, iş belirtimi olarak o an ki iş kullanılır."

#: builtins.c:767
msgid ""
"Remember or display program locations.\n"
"    \n"
"    Determine and remember the full pathname of each command NAME.  If\n"
"    no arguments are given, information about remembered commands is "
"displayed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -d\t\tforget the remembered location of each NAME\n"
"      -l\t\tdisplay in a format that may be reused as input\n"
"      -p pathname\tuse PATHNAME is the full pathname of NAME\n"
"      -r\t\tforget all remembered locations\n"
"      -t\t\tprint the remembered location of each NAME, preceding\n"
"    \t\teach location with the corresponding NAME if multiple\n"
"    \t\tNAMEs are given\n"
"    Arguments:\n"
"      NAME\t\tEach NAME is searched for in $PATH and added to the list\n"
"    \t\tof remembered commands.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""

#: builtins.c:792
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
"    \n"
"    Displays brief summaries of builtin commands.  If PATTERN is\n"
"    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
"    otherwise the list of help topics is printed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -d\toutput short description for each topic\n"
"      -m\tdisplay usage in pseudo-manpage format\n"
"      -s\toutput only a short usage synopsis for each topic matching\n"
"    \tPATTERN\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""

#: builtins.c:816
#, fuzzy
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
"    \n"
"    Display the history list with line numbers, prefixing each modified\n"
"    entry with a `*'.  An argument of N lists only the last N entries.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
"      -d offset\tdelete the history entry at offset OFFSET.\n"
"    \n"
"      -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
"      -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
"      -r\tread the history file and append the contents to the history\n"
"    \tlist\n"
"      -w\twrite the current history to the history file\n"
"    \tand append them to the history list\n"
"    \n"
"      -p\tperform history expansion on each ARG and display the result\n"
"    \twithout storing it in the history list\n"
"      -s\tappend the ARGs to the history list as a single entry\n"
"    \n"
"    If FILENAME is given, it is used as the history file.  Otherwise,\n"
"    if $HISTFILE has a value, that is used, else ~/.bash_history.\n"
"    \n"
"    If the $HISTTIMEFORMAT variable is set and not null, its value is used\n"
"    as a format string for strftime(3) to print the time stamp associated\n"
"    with each displayed history entry.  No time stamps are printed "
"otherwise.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"\rhistory [-c] [-d KONUM] [N]\n"
"history [-anrw] [DOSYAİSMİ]\n"
"history -ps ARG [ARG ...]\n"
"    Seçeneksiz kullanıldığında komut geçmişi listesini satır numaraları ile\n"
"    gösterir.  Değişiklik  yapılmış  satırlarda  numaralardan  önce bir `*'\n"
"    vardır. Argüman olarak N belirtildiğinde sadece son N satır listelenir.\n"
"    -c komut  geçmişi listesini  tüm girdilerini  silerek temizler.  -d ile\n"
"    satır numarası KONUM olan geçmiş girdisi silinir. -w ile geçmiş listesi\n"
"    çıktısı geçmiş dosyasına yazılır. -r ile dosya okunur ve içeriği geçmiş\n"
"    listesine eklenir.  -a ile oturumunun  başlangıcından itibaren  girilen\n"
"    geçmiş  satırları geçmiş  dosyasına eklenir.  -n ile geçmiş dosyasından\n"
"    henüz okunmamış olan geçmiş satırları, geçmiş listesine eklenir.\n"
"\n"
"    DOSYAİSMİ  verilmezse,  $HISTFILE değişkenindeki  değer,  o da  yoksa\n"
"    ~/.bash_history dosyası kullanılır. -s ile seçenek olmayan ARGümanlar\n"
"    geçmiş listesine tek  bir girdi  olarak  eklenir.   -p  seçeneği  ile\n"
"    argümanlar üzerinde geçmiş yorumlaması uygulanır ve geçmiş listesinde\n"
"    hiçbir şey saklanmaksızın sonuçlar standart çıktıda gösterilir.\n"
"\n"
"    $HISTTIMEFORMAT kabuk değişkeni tanımlanmış ve  anlamlı  bir  değere\n"
"    sahipse,  değeri,  gösterilen  her geçmiş girdisi ile ilişkili zaman\n"
"    damgasını basacak olan strftime(3) işlevine biçim girdisi olur; aksi\n"
"    takdirde hiç zaman damgası basılmaz."

#: builtins.c:852
#, fuzzy
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
"    \n"
"    Lists the active jobs.  JOBSPEC restricts output to that job.\n"
"    Without options, the status of all active jobs is displayed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -l\tlists process IDs in addition to the normal information\n"
"      -n\tlist only processes that have changed status since the last\n"
"    \tnotification\n"
"      -p\tlists process IDs only\n"
"      -r\trestrict output to running jobs\n"
"      -s\trestrict output to stopped jobs\n"
"    \n"
"    If -x is supplied, COMMAND is run after all job specifications that\n"
"    appear in ARGS have been replaced with the process ID of that job's\n"
"    process group leader.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
"    If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
"\rjobs [-lnprs] [İŞ_BELİRTİMİ ...]\n"
"jobs -x KOMUT [ARG ...]\n"
"    Etkin  işleri  listeler.  -l ile  normal  bilgilere  ek olarak süreç\n"
"    kimliklerini  de  (PID)  listeler.   -p  ile  işlerin  sadece  süreç\n"
"    kimliklerini   listeler.   -n   ile  sadece  kullanıcının  durumları\n"
"    hakkında aldığı son uyarıdan beri durumları değişen  işler  hakkında\n"
"    bilgi  gösterir.   İŞ_BELİRTİMİ  verilmişse,  çıktı bu iş ile ilgili\n"
"    bilgilerle sınırlıdır.   -r ile sadece çalışmakta olan,   -s ile ise\n"
"    sadece durmuş olan işler listelenir. Seçeneksiz kullanıldığında jobs\n"
"    tüm  etkin  işlerin  durumlarını  basar.   -x  seçeneği  verilmişse,\n"
"    ARGümanlar  ile  belirtilen tüm iş belirtimleri,  işlerin süreç grup\n"
"    liderinin süreç grup kimliğine yerleştirilip KOMUT çalıştırılır."

#: builtins.c:879
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
"    \n"
"    Removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.  Without\n"
"    any JOBSPECs, the shell uses its notion of the current job.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tremove all jobs if JOBSPEC is not supplied\n"
"      -h\tmark each JOBSPEC so that SIGHUP is not sent to the job if the\n"
"    \tshell receives a SIGHUP\n"
"      -r\tremove only running jobs\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""

#: builtins.c:898
#, fuzzy
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
"    \n"
"    Send the processes identified by PID or JOBSPEC the signal named by\n"
"    SIGSPEC or SIGNUM.  If neither SIGSPEC nor SIGNUM is present, then\n"
"    SIGTERM is assumed.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -s sig\tSIG is a signal name\n"
"      -n sig\tSIG is a signal number\n"
"      -l\tlist the signal names; if arguments follow `-l' they are\n"
"    \tassumed to be signal numbers for which names should be listed\n"
"    \n"
"    Kill is a shell builtin for two reasons: it allows job IDs to be used\n"
"    instead of process IDs, and allows processes to be killed if the limit\n"
"    on processes that you can create is reached.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
"\rkill [-s SİNYAL | -n SİNYALNUM | -SİNYAL] PID | İŞ_BELİRTİMİ ...\n"
"kill -l [SİNYAL]\n"
"    PID ile belirtilen süreç kimliğine  veya  İŞ_BELİRTİMİ  ile  belirtilen\n"
"    işin  sürecine  SİNYAL  veya SİNYALNUM ile belirtilen sinyali gönderir.\n"
"    SİNYAL ya harf büyüklüğüne duyarsız olarak  SIGINT gibi bir sinyal ismi\n"
"    (SIG öneki olmadan da verilebilir)  ya da bir sinyal numarası olabilir.\n"
"    SİNYALNUM  ise  bir  sinyal  numarası olmalıdır.  SİNYAL veya SİNYALNUM\n"
"    verilmezse öntanımlı olarak SIGTERM kullanılır.  -l seçeneği ile sinyal\n"
"    isimleri listelenir. Argümanlı -l seçeneğinde argümanların listelenecek\n"
"    sinyal  isimlerinin  numaraları  olduğu  varsayılır.  Kill iki sebepten\n"
"     dolayı bir kabuk yerleşiğidir: süreç kimlikleri yerine iş "
"kimliklerinin\n"
"    kullanımını mümkün  kılar  ve  eğer  oluşturabileceğiniz  süreç  sayısı\n"
"    sınırını  aşarsanız  başka  bir  süreci  öldürecek bir süreci başlatmak\n"
"    zorunda kalmazsınız."

#: builtins.c:921
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
"    \n"
"    Evaluate each ARG as an arithmetic expression.  Evaluation is done in\n"
"    fixed-width integers with no check for overflow, though division by 0\n"
"    is trapped and flagged as an error.  The following list of operators is\n"
"    grouped into levels of equal-precedence operators.  The levels are "
"listed\n"
"    in order of decreasing precedence.\n"
"    \n"
"    \tid++, id--\tvariable post-increment, post-decrement\n"
"    \t++id, --id\tvariable pre-increment, pre-decrement\n"
"    \t-, +\t\tunary minus, plus\n"
"    \t!, ~\t\tlogical and bitwise negation\n"
"    \t**\t\texponentiation\n"
"    \t*, /, %\t\tmultiplication, division, remainder\n"
"    \t+, -\t\taddition, subtraction\n"
"    \t<<, >>\t\tleft and right bitwise shifts\n"
"    \t<=, >=, <, >\tcomparison\n"
"    \t==, !=\t\tequality, inequality\n"
"    \t&\t\tbitwise AND\n"
"    \t^\t\tbitwise XOR\n"
"    \t|\t\tbitwise OR\n"
"    \t&&\t\tlogical AND\n"
"    \t||\t\tlogical OR\n"
"    \texpr ? expr : expr\n"
"    \t\t\tconditional operator\n"
"    \t=, *=, /=, %=,\n"
"    \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
"    \t&=, ^=, |=\tassignment\n"
"    \n"
"    Shell variables are allowed as operands.  The name of the variable\n"
"    is replaced by its value (coerced to a fixed-width integer) within\n"
"    an expression.  The variable need not have its integer attribute\n"
"    turned on to be used in an expression.\n"
"    \n"
"    Operators are evaluated in order of precedence.  Sub-expressions in\n"
"    parentheses are evaluated first and may override the precedence\n"
"    rules above.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
msgstr ""
"\rlet İFADE [İFADE ...]\n"
"    Her İFADE değerlendirilecek bir  aritmetik  ifadesidir.  Değerlendirme\n"
"    sabit genişlikli tamsayılarla, taşma denetimi uygulanmaksızın yapılır,\n"
"    sıfırla  bölme  bir  hata  olarak  bayraklanır ve onun için bir sinyal\n"
"    kapanı vardır.  İşleçler için öncelikler ve çağrışımsallık ve değerler\n"
"    C dilindeki ile  aynıdır.  Aşağıdaki  işleçler  eşit  öncelikli  işleç\n"
"    düzeylerine göre öbeklenmiş ve azalan öncelikle listelenmişlerdir.\n"
"\n"
"    id++  id--    sonradan-arttırım ve sonradan-eksiltim\n"
"    ++id  --id    önceden-arttırım ve önceden-eksiltim\n"
"    -  +          tek terimli eksi ve artı imi\n"
"    !  ~          mantıksal ve bitseviyesinde olumsuzlama\n"
"    **            üs imi\n"
"    *  /  %        çarpma, bölme, kalan\n"
"    +  -          toplama, çıkarma\n"
"    << >>         bitseviyesinde sola ve sağa ötelemeler\n"
"    <=  >=  <  >  karşılaştırmalar\n"
"    ==  !=        eşitlik, eşitsizlik\n"
"    &             bitseviyesinde VE\n"
"    ^             bitseviyesinde ayrıcalıklı VEYA\n"
"    |             bitseviyesinde VEYA\n"
"    &&            mantıksal VE\n"
"    ||            mantıksal VEYA\n"
"    ifade ? ifade : ifade                   koşullu üç terimlisi\n"
"    =  *=  /=  %=\n"
"    +=  -=  <<=  \n"
"    >>=  &=  ^=  |=\n"
"                  atama iki terimlileri\n"
"\n"
"    Kabuk değişkenleri terim olarak kullanılabilir. İfade içinde değişken\n"
"    ismi  değeriyle  değiştirilir  (sabit genişlikli tamsayıya zorlanır).\n"
"    Bir kabuk değişkeni ifade içinde  kullanılırken  tamsayı  niteliğinin\n"
"    etkinleştirilmesini gerektirmez.\n"
"\n"
"    İşleçler öncelik sırasına göre değerlendirilir. Parantez içine alınmış\n"
"    alt ifadeler öncelikle değerlendirilir. Bu nedenle parantez içine alma\n"
"    işleçlerin önceliklerini arttırmak amacıyla kullanılabilir.\n"
"\n"
"    Son ifade'nin sonucu 0 ise dönüş durumu 1 dir, aksi takdirde 0 dır."

#: builtins.c:966
#, fuzzy
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
"    \n"
"    Reads a single line from the standard input, or from file descriptor FD\n"
"    if the -u option is supplied.  The line is split into fields as with "
"word\n"
"    splitting, and the first word is assigned to the first NAME, the second\n"
"    word to the second NAME, and so on, with any leftover words assigned to\n"
"    the last NAME.  Only the characters found in $IFS are recognized as "
"word\n"
"    delimiters.\n"
"    \n"
"    If no NAMEs are supplied, the line read is stored in the REPLY "
"variable.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a array\tassign the words read to sequential indices of the array\n"
"    \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
"      -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
"    \t\tthan newline\n"
"      -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
"      -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
"      -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
"    \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
"    \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
"      -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
"unless\n"
"    \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
"      -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
"    \t\tattempting to read\n"
"      -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
"      -s\t\tdo not echo input coming from a terminal\n"
"      -t timeout\ttime out and return failure if a complete line of input "
"is\n"
"    \t\tnot read withint TIMEOUT seconds.  The value of the TMOUT\n"
"    \t\tvariable is the default timeout.  TIMEOUT may be a\n"
"    \t\tfractional number.  If TIMEOUT is 0, read returns success only\n"
"    \t\tif input is available on the specified file descriptor.  The\n"
"    \t\texit status is greater than 128 if the timeout is exceeded\n"
"      -u fd\t\tread from file descriptor FD instead of the standard input\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The return code is zero, unless end-of-file is encountered, read times "
"out,\n"
"    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
"\rread [-ers] [-u DSYTNT] [-t ZMAŞM] [-p İSTEM] [-a DİZİ]\n"
"     [-n KRKSAY] [-d AYRAÇ] [İSİM ...]\n"
"    Standart girdiden ya da -u seçeneği ile sağlanan  DoSYaTaNıTıcıdan  tek\n"
"    satır okur ve ilk sözcük ilk İSİMe, ikinci sözcük ikinci İSİMe ve böyle\n"
"    giderek,  aradaki sözcükler ve ayraçlar son İSİMe kadar atanır.  Satırı\n"
"    sözcüklere ayırmakta sadece  $IFS  değişkeninin değerindeki karakterler\n"
"    kullanılır.  Tersbölü satırın devam ettirilmesi için ve kendinden sonra\n"
"    gelen özel karakterlerin  yorumlanması  için  kullanılabilir.  Hiç isim\n"
"    verilmemişse,  satırın tamamı okunur ve  REPLY  değişkenine atanır.  -r\n"
"    verildiğinde  tersbölü  bir  önceleme  karakteri  olarak  ele  alınmaz,\n"
"    dolayısıyla tersbölü-satırsonu çifti satırın alt satırda devam "
"edeceğini\n"
"    belirtmekte kullanılamaz.  -d  ile  satırın  satırsonu karakterine "
"kadar\n"
"    değil   AYRAÇ   karakterine  kadar  okunması  sağlanır.   -p  ile  "
"girdi\n"
"    beklendiğini belirtecek İSTEM  dizgesi  satırsonu  karakteri  "
"olmaksızın\n"
"    görüntülenir.   İstem  sadece girdi bir uçbirimden gelecekse "
"gösterilir.\n"
"    -a ile sözcükler sırayla DİZİ dizisinin elemanlarına atanır; dizinin "
"ilk\n"
"    elemanının indisi  0'dır;  atama  yapılmadan  önce  DİZİ  dizisinin  "
"tüm\n"
"    elemanları  silinir;  diğer  İSİM  argümanları yoksayılır.  -e ile "
"kabuk\n"
"    etkileşimliyse,  satırı  sağlamak  için  readline  kullanılır.   -n  "
"ile\n"
"    satırın  okunması  KRKSAYıncı  karakterde  sona erer; satırın kalanı "
"yok\n"
"    sayılır. -s ile sessiz kipe  girilir,  girdi  bir  uçbirimden  "
"geliyorsa\n"
"    karakterler  yansılanmaz.   -t  ile   satır   ZMAŞM  saniye  sonra  "
"hala\n"
"    sonlandırılmamışsa  read  zamanaşımına  düşer  ve  hata  döner.   "
"$TMOUT\n"
"    değişkeni  bir  değerle  atanmışsa  değeri  öntanımlı  zamanaşımı "
"değeri\n"
"    olarak ele alınır.  Bu seçenek, girdi bir uçbirim  ya  da  "
"boruhattından\n"
"    okunmuyorsa  etkisizdir.   Dosyasonu  karakteri  (Ctrl-D) "
"saptanmadıkça,\n"
"    okuma zamanaşımına düşmedikçe ya da -u seçeneği ile sağlanan\n"
"    DoSYaTaNıTıcı geçersiz olmadıkça dönüş durumu sıfırdır."

#: builtins.c:1009
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
"    \n"
"    Causes a function or sourced script to exit with the return value\n"
"    specified by N.  If N is omitted, the return status is that of the\n"
"    last command executed within the function or script.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""

#: builtins.c:1022
#, fuzzy
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
"    \n"
"    Change the value of shell attributes and positional parameters, or\n"
"    display the names and values of shell variables.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a  Mark variables which are modified or created for export.\n"
"      -b  Notify of job termination immediately.\n"
"      -e  Exit immediately if a command exits with a non-zero status.\n"
"      -f  Disable file name generation (globbing).\n"
"      -h  Remember the location of commands as they are looked up.\n"
"      -k  All assignment arguments are placed in the environment for a\n"
"          command, not just those that precede the command name.\n"
"      -m  Job control is enabled.\n"
"      -n  Read commands but do not execute them.\n"
"      -o option-name\n"
"          Set the variable corresponding to option-name:\n"
"              allexport    same as -a\n"
"              braceexpand  same as -B\n"
"              emacs        use an emacs-style line editing interface\n"
"              errexit      same as -e\n"
"              errtrace     same as -E\n"
"              functrace    same as -T\n"
"              hashall      same as -h\n"
"              histexpand   same as -H\n"
"              history      enable command history\n"
"              ignoreeof    the shell will not exit upon reading EOF\n"
"              interactive-comments\n"
"                           allow comments to appear in interactive commands\n"
"              keyword      same as -k\n"
"              monitor      same as -m\n"
"              noclobber    same as -C\n"
"              noexec       same as -n\n"
"              noglob       same as -f\n"
"              nolog        currently accepted but ignored\n"
"              notify       same as -b\n"
"              nounset      same as -u\n"
"              onecmd       same as -t\n"
"              physical     same as -P\n"
"              pipefail     the return value of a pipeline is the status of\n"
"                           the last command to exit with a non-zero status,\n"
"                           or zero if no command exited with a non-zero "
"status\n"
"              posix        change the behavior of bash where the default\n"
"                           operation differs from the Posix standard to\n"
"                           match the standard\n"
"              privileged   same as -p\n"
"              verbose      same as -v\n"
"              vi           use a vi-style line editing interface\n"
"              xtrace       same as -x\n"
"      -p  Turned on whenever the real and effective user ids do not match.\n"
"          Disables processing of the $ENV file and importing of shell\n"
"          functions.  Turning this option off causes the effective uid and\n"
"          gid to be set to the real uid and gid.\n"
"      -t  Exit after reading and executing one command.\n"
"      -u  Treat unset variables as an error when substituting.\n"
"      -v  Print shell input lines as they are read.\n"
"      -x  Print commands and their arguments as they are executed.\n"
"      -B  the shell will perform brace expansion\n"
"      -C  If set, disallow existing regular files to be overwritten\n"
"          by redirection of output.\n"
"      -E  If set, the ERR trap is inherited by shell functions.\n"
"      -H  Enable ! style history substitution.  This flag is on\n"
"          by default when the shell is interactive.\n"
"      -P  If set, do not follow symbolic links when executing commands\n"
"          such as cd which change the current directory.\n"
"      -T  If set, the DEBUG trap is inherited by shell functions.\n"
"      -   Assign any remaining arguments to the positional parameters.\n"
"          The -x and -v options are turned off.\n"
"    \n"
"    Using + rather than - causes these flags to be turned off.  The\n"
"    flags can also be used upon invocation of the shell.  The current\n"
"    set of flags may be found in $-.  The remaining n ARGs are positional\n"
"    parameters and are assigned, in order, to $1, $2, .. $n.  If no\n"
"    ARGs are given, all shell variables are printed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
"\rset [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o seçenek] [arg ...]\n"
"    -a  Müteakip komutların ortamına aktarılmak üzere değiştirilen veya\n"
"        oluşturulan işlev ve değişkenleri imler.\n"
"    -b  Sonlandırılan artalan işlerin durumunun anında raporlanmasını "
"sağlar.\n"
"    -e  Bir komut sıfırdan farklı bir çıkış durumu ile çıkarsa anında "
"çıkar.\n"
"    -f  Dosya ismi üretimini (globbing) iptal eder.\n"
"    -h  Çalıştırmak için aranan komutları bulur ve yerlerini hatırlar "
"(hash).\n"
"    -k  Atama deyimleri şeklindeki tüm argümanları komut isminden önce\n"
"        belirtmek yerine ortama yerleştirir.\n"
"    -m  İş denetimi etkinleştirilir.\n"
"    -n  Komutları okur ama onları çalıştırmaz.\n"
"    -o seçenek-ismi\n"
"        seçenek-ismi olarak aşağıdakilerden biri verildiğinde karşılığı\n"
"        olan seçenekler kullanılmış olur:\n"
"            allexport    -a ile aynı\n"
"            braceexpand  -B ile aynı\n"
"            emacs        emacs tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n"
"            errexit      -e ile aynı\n"
"            errtrace     -E ile aynı\n"
"            functrace    -T ile aynı\n"
"            hashall      -h ile aynı\n"
"            histexpand   -H ile aynı\n"
"            history      komut geçmişini etkinleştirir\n"
"            ignoreeof    kabuk dosyasonu karakterine rastlanınca çıkmaz.\n"
"            interactive-comments\n"
"                         etkileşimli komutlarda görünecek açıklamalara\n"
"                         izin verir.\n"
"            keyword      -k ile aynı\n"
"            monitor      -m ile aynı\n"
"            noclobber    -C ile aynı\n"
"            noexec       -n ile aynı\n"
"            noglob       -f ile aynı\n"
"            nolog        o an kabul edilir ama yoksayılır\n"
"            notify       -b ile aynı\n"
"            nounset      -u ile aynı\n"
"            onecmd       -t ile aynı\n"
"            physical     -P ile aynı\n"
"            pipefail     bir boruhattının dönüş değeri ya sıfırdan farklı "
"bir\n"
"                         durumla çıkan son (en sağdaki) komutun değeridir "
"ya\n"
"                         da boruhattındaki tüm komutlar başarılıysa "
"sıfırdır\n"
"            posix        Standart uyumu için POSIX 1003.2 "
"standardındakinden\n"
"                         farklı öntanımlı işlemde Bash davranışını "
"değiştirir\n"
"            privileged   -p ile aynı\n"
"            verbose      -v ile aynı\n"
"            vi           vi tarzı bir satır düzenleme arayüzü kullanılır\n"
"            xtrace       -x ile aynı\n"
"    -p  Ayrıcalıklı kipi etkinleştirir. Bu kipte, $BASH_ENV ve $ENV "
"dosyaları\n"
"        işlenmez, kabuk işlevleri ortamdan miras alınmaz. Kabuk, gerçek\n"
"        kullanıcı (grup) kimliği ile aynı olmayan etkin kullanıcı (grup)\n"
"        kimliği ile başlatılmışsa ve -p seçeneği verilmemişse, bu eylemler\n"
"        alınır ve etkin kullanıcı (grup) kimliği, gerçek kullanıcı (grup)\n"
"        kimliğine ayarlanır. Başlatırken -p seçeneği verilmişse, etkin\n"
"        kullanıcı (grup) kimliği sıfırlanmaz. Bu seçeneğin kapatılması "
"etkin\n"
"        kullanıcı ve grup kimliklerinin gerçek kullanıcı ve grup "
"kimliklerine\n"
"        ayarlanmasına sebep olur.\n"
"    -t  Tek bir komutu okuyup çalıştırdıktan sonra çıkar..\n"
"    -u  Parametre yorumlaması uygulanırken bir hata sonucu değişkenlerin\n"
"        kaldırılmasına benzer bir davranış gösterir.\n"
"    -v  Kabuk girdi satırlarını okunuyormuş gibi basar.\n"
"    -x  Komutları ve argümanlarını çalıştırılıyormuş gibi basar.\n"
"    -B  Kabuk kaşlı ayraç yorumlaması uygular.\n"
"    -C  Çıktının > kullanılarak yönlendirilmesini ve <> kullanılarak mevcut\n"
"        dosyaların üzerine yazılmasını engeller.\n"
"    -E  Etkinse ERR üstündeki bir tuzak kabuk işlevlerince miras alınır.\n"
"    -H  ! tarzı geçmiş ikamesini etkinleştirir. Bu seçenek etkileşimli\n"
"        kabuklarda öntanımlı olarak etkindir.\n"
"    -P  Verildiğinde, örneğin çalışılan dizini değiştirmek için cd gibi bir\n"
"        komut sembolik bağları izlemez.\n"
"    -T  Etkinse DEBUG ve RETURN üstündeki bir tuzak kabuk işlevlerince\n"
"        miras alınır.\n"
"    -   Seçeneklerin sonunu belirtir. Kalan tüm argümanlar konumsal\n"
"        parametrelere ayarlanır. -x ve -v seçenekleri kapatılır.\n"
"\n"
"    Seçeneklerdeki - işaretleri yerine + kullanıldığında bu seçenekler\n"
"    kapatılır. Ayrıca, seçenekler kabuğun çağrılması sırasında da\n"
"    kullanılabilir. Seçeneklerin mevcut listesi $- içinde bulunabilir.\n"
"    Kalan N argüman konumsal parametrelerdir ve $1, $2, ... $N şeklinde\n"
"    atanır. Özel parametre # ise N'e ayarlanır. Hiç argüman verilmezse,\n"
"    tüm kabuk değişkenleri basılır."

#: builtins.c:1104
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
"    \n"
"    For each NAME, remove the corresponding variable or function.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\ttreat each NAME as a shell function\n"
"      -v\ttreat each NAME as a shell variable\n"
"    \n"
"    Without options, unset first tries to unset a variable, and if that "
"fails,\n"
"    tries to unset a function.\n"
"    \n"
"    Some variables cannot be unset; also see `readonly'.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""

#: builtins.c:1124
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
"    \n"
"    Marks each NAME for automatic export to the environment of subsequently\n"
"    executed commands.  If VALUE is supplied, assign VALUE before "
"exporting.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\trefer to shell functions\n"
"      -n\tremove the export property from each NAME\n"
"      -p\tdisplay a list of all exported variables and functions\n"
"    \n"
"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""

#: builtins.c:1143
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
"    \n"
"    Mark each NAME as read-only; the values of these NAMEs may not be\n"
"    changed by subsequent assignment.  If VALUE is supplied, assign VALUE\n"
"    before marking as read-only.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\trefer to indexed array variables\n"
"      -A\trefer to associative array variables\n"
"      -f\trefer to shell functions\n"
"      -p\tdisplay a list of all readonly variables and functions\n"
"    \n"
"    An argument of `--' disables further option processing.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""

#: builtins.c:1164
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
"    \n"
"    Rename the positional parameters $N+1,$N+2 ... to $1,$2 ...  If N is\n"
"    not given, it is assumed to be 1.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""

#: builtins.c:1176 builtins.c:1191
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
"    \n"
"    Read and execute commands from FILENAME in the current shell.  The\n"
"    entries in $PATH are used to find the directory containing FILENAME.\n"
"    If any ARGUMENTS are supplied, they become the positional parameters\n"
"    when FILENAME is executed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
"    FILENAME cannot be read."
msgstr ""
"\rsource DOSYAİSMİ [ARGÜMANlar]\n"
". DOSYAİSMİ [ARGÜMANlar]\n"
"    DOSYAİSMİndeki komutlar okunur ve çalıştırılır. DOSYAİSMİ  /  "
"içermiyorsa\n"
"    DOSYAİSMİnin  yerini  bulmak için $PATH değişkeni kullanılır.  Bash "
"POSIX\n"
"    kipinde değilse ve $PATH içinde DOSYAİSMİ yoksa bulunulan dizine "
"bakılır.\n"
"    Verilmiş ARGÜMANlar  varsa,  DOSYAİSMİ  çalıştırılırken  bunlar  "
"konumsal\n"
"    parametreler   haline   gelir.   Aksi  takdirde,  konumsal   "
"parametreler\n"
"    değiştirilmez."

#: builtins.c:1207
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
"    \n"
"    Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT signal.\n"
"    Unless forced, login shells cannot be suspended.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -f\tforce the suspend, even if the shell is a login shell\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:1223
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
"    \n"
"    Exits with a status of 0 (true) or 1 (false) depending on\n"
"    the evaluation of EXPR.  Expressions may be unary or binary.  Unary\n"
"    expressions are often used to examine the status of a file.  There\n"
"    are string operators as well, and numeric comparison operators.\n"
"    \n"
"    File operators:\n"
"    \n"
"      -a FILE        True if file exists.\n"
"      -b FILE        True if file is block special.\n"
"      -c FILE        True if file is character special.\n"
"      -d FILE        True if file is a directory.\n"
"      -e FILE        True if file exists.\n"
"      -f FILE        True if file exists and is a regular file.\n"
"      -g FILE        True if file is set-group-id.\n"
"      -h FILE        True if file is a symbolic link.\n"
"      -L FILE        True if file is a symbolic link.\n"
"      -k FILE        True if file has its `sticky' bit set.\n"
"      -p FILE        True if file is a named pipe.\n"
"      -r FILE        True if file is readable by you.\n"
"      -s FILE        True if file exists and is not empty.\n"
"      -S FILE        True if file is a socket.\n"
"      -t FD          True if FD is opened on a terminal.\n"
"      -u FILE        True if the file is set-user-id.\n"
"      -w FILE        True if the file is writable by you.\n"
"      -x FILE        True if the file is executable by you.\n"
"      -O FILE        True if the file is effectively owned by you.\n"
"      -G FILE        True if the file is effectively owned by your group.\n"
"      -N FILE        True if the file has been modified since it was last "
"read.\n"
"    \n"
"      FILE1 -nt FILE2  True if file1 is newer than file2 (according to\n"
"                       modification date).\n"
"    \n"
"      FILE1 -ot FILE2  True if file1 is older than file2.\n"
"    \n"
"      FILE1 -ef FILE2  True if file1 is a hard link to file2.\n"
"    \n"
"    String operators:\n"
"    \n"
"      -z STRING      True if string is empty.\n"
"    \n"
"      -n STRING\n"
"         STRING      True if string is not empty.\n"
"    \n"
"      STRING1 = STRING2\n"
"                     True if the strings are equal.\n"
"      STRING1 != STRING2\n"
"                     True if the strings are not equal.\n"
"      STRING1 < STRING2\n"
"                     True if STRING1 sorts before STRING2 "
"lexicographically.\n"
"      STRING1 > STRING2\n"
"                     True if STRING1 sorts after STRING2 lexicographically.\n"
"    \n"
"    Other operators:\n"
"    \n"
"      -o OPTION      True if the shell option OPTION is enabled.\n"
"      ! EXPR         True if expr is false.\n"
"      EXPR1 -a EXPR2 True if both expr1 AND expr2 are true.\n"
"      EXPR1 -o EXPR2 True if either expr1 OR expr2 is true.\n"
"    \n"
"      arg1 OP arg2   Arithmetic tests.  OP is one of -eq, -ne,\n"
"                     -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
"    \n"
"    Arithmetic binary operators return true if ARG1 is equal, not-equal,\n"
"    less-than, less-than-or-equal, greater-than, or greater-than-or-equal\n"
"    than ARG2.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
"    false or an invalid argument is given."
msgstr ""
"\rtest [İFADE]\n"
"[ [İFADE] ]\n"
"    İFADEnin değerlendirilmesine bağlı olarak 0 (doğru) veya 1 (yanlış)\n"
"    durumu ile çıkar.  İfadeler tek terimli ya da iki terimli olabilir.\n"
"    Tek terimli ifadeler çoğunlukla bir  dosyanın  durumunu  saptamakta\n"
"    kullanılır.  Dizge  işleçleri ve sayısal karşılaştırma işleçleri de\n"
"    vardır.\n"
"\n"
"    Dosya işleçleri:\n"
"\n"
"        -a DOSYA        DOSYA varsa doğrudur.\n"
"        -b DOSYA        DOSYA varsa ve bloka özelse doğrudur.\n"
"        -c DOSYA        DOSYA varsa ve karaktere özelse doğrudur.\n"
"        -d DOSYA        DOSYA varsa ve bir dizinse doğrudur.\n"
"        -e DOSYA        DOSYA varsa doğrudur.\n"
"        -f DOSYA        DOSYA varsa ve normal bir dosyaysa doğrudur.\n"
"        -g DOSYA        DOSYA varsa ve grup kimliği biti 1 ise doğrudur.\n"
"        -h DOSYA        DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n"
"        -L DOSYA        DOSYA varsa ve bir sembolik bağ ise doğrudur.\n"
"        -k DOSYA        DOSYA dosya varsa ve yapışkan biti 1 ise doğrudur.\n"
"        -p DOSYA        DOSYA varsa ve bir isimli boru (FIFO) ise doğrudur.\n"
"        -r DOSYA        DOSYA varsa ve okuyabiliyorsanız doğrudur.\n"
"        -s DOSYA        DOSYA varsa ve uzunluğu sıfırdan büyükse doğrudur.\n"
"        -S DOSYA        DOSYA varsa ve bir soketse doğrudur.\n"
"        -t DSYTNT       DSYTNT açık ve bir uçbirime karşılıksa doğrudur.\n"
"        -u DOSYA        DOSYA varsa ve kullanıcı kimliği biti 1 ise "
"doğrudur.\n"
"        -w DOSYA        DOSYA dosya varsa ve yazabiliyorsanız doğrudur.\n"
"        -x DOSYA        DOSYA dosya varsa ve çalıştırabiliyorsanız "
"doğrudur.\n"
"        -O DOSYA        DOSYA varsa ve etkin sahibi sizseniz doğrudur.\n"
"        -G DOSYA        DOSYA varsa ve etkin grubu sizinkiyse doğrudur.\n"
"        -N DOSYA        DOSYA varsa ve son okunduğundan beri "
"değiştirilmişse\n"
"                        doğrudur.\n"
"\n"
"      DOSYA1 -nt DOSYA2  dosya1, dosya2'den değişiklik tarihine göre\n"
"                         daha yeni ise ya da dosya1 mevcutken dosya2 yoksa\n"
"                         doğrudur.\n"
"\n"
"      DOSYA1 -ot DOSYA2  dosya1, dosya2 den daha eski ise ya da dosya2\n"
"                         mevcutken dosya1 yoksa doğrudur.\n"
"\n"
"      DOSYA1 -ef DOSYA2  dosya1 ile dosya2 aynı aygıt ve aynı dosya "
"düğümünü\n"
"                         gösteriyorsa (ona sabit bağ ise) doğrudur.\n"
"\n"
"    Dizge işleçleri:\n"
"    \n"
"        -z DİZGE           dizge uzunluğu sıfırsa doğrudur.\n"
"    \n"
"        -n DİZGE\n"
"        DİZGE              dizge uzunluğu sıfırdan farklıysa doğrudur.\n"
"    \n"
"        DİZGE1 = DİZGE2    dizgeler aynıysa doğrudur.\n"
"        DİZGE1 != DİZGE2   dizgeler aynı değilse doğrudur.\n"
"        DİZGE1 < DİZGE2    dizge1 yerele göre sıralamada dizge2'den\n"
"                           önceyse doğrudur.\n"
"        DİZGE1 > DİZGE2    dizge1 yerele göre sıralamada dizge2'den\n"
"                           sonraysa doğrudur.\n"
"\n"
"    Diğer işleçler:\n"
"\n"
"        -o SEÇENEK         Kabuk seçeneği SEÇENEK etkinse doğrudur.\n"
"        ! İFADE            İFADE yanlışsa doğrudur.\n"
"        İFADE1 -a İFADE2   İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur.\n"
"        İFADE1 -o İFADE2   İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur.\n"
"\n"
"        arg1 İM arg2       Aritmetik sınamalar.  İM bunlardan biri "
"olmalıdır:\n"
"                           -eq, -ne, -lt, -le, -gt veya -ge.\n"
"\n"
"    Bir aritmetik ifadede ARG1 ve ARG2 arasında, aranan eşitlik, "
"eşitsizlik,\n"
"    küçüklük, büyüklük, küçüklük veya eşitlik, büyüklük veya eşitlik varsa\n"
"    ifadenin sonucu doğrudur."

#: builtins.c:1299
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
"    \n"
"    This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
"    be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
"\r[ [İFADE] ]\n"
"   test yerleşiği ile aynıdır, fakat son argüman açan `[' ile eşleşen\n"
"   kapatan `]' olmak zorundadır."

#: builtins.c:1308
msgid ""
"Display process times.\n"
"    \n"
"    Prints the accumulated user and system times for the shell and all of "
"its\n"
"    child processes.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Always succeeds."
msgstr ""

#: builtins.c:1320
#, fuzzy
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
"    \n"
"    Defines and activates handlers to be run when the shell receives "
"signals\n"
"    or other conditions.\n"
"    \n"
"    ARG is a command to be read and executed when the shell receives the\n"
"    signal(s) SIGNAL_SPEC.  If ARG is absent (and a single SIGNAL_SPEC\n"
"    is supplied) or `-', each specified signal is reset to its original\n"
"    value.  If ARG is the null string each SIGNAL_SPEC is ignored by the\n"
"    shell and by the commands it invokes.\n"
"    \n"
"    If a SIGNAL_SPEC is EXIT (0) ARG is executed on exit from the shell.  "
"If\n"
"    a SIGNAL_SPEC is DEBUG, ARG is executed before every simple command.\n"
"    \n"
"    If no arguments are supplied, trap prints the list of commands "
"associated\n"
"    with each signal.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -l\tprint a list of signal names and their corresponding numbers\n"
"      -p\tdisplay the trap commands associated with each SIGNAL_SPEC\n"
"    \n"
"    Each SIGNAL_SPEC is either a signal name in <signal.h> or a signal "
"number.\n"
"    Signal names are case insensitive and the SIG prefix is optional.  A\n"
"    signal may be sent to the shell with \"kill -signal $$\".\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
"\rtrap [-lp] [ARG SİNYAL ...]\n"
"    ARGüman içindeki komutlar,  kabuk SİNYAL sinyalini aldığında okunur ve\n"
"    çalıştırılır.  ARGüman verilmezse  (ve tek bir SİNYAL varsa) ya da `-'\n"
"    verilirse, belirtilen tüm sinyallere kabuk başlatıldığındaki değerleri\n"
"    yerleştirilir.  ARGüman bir boş dizge ise her  SİNYAL sinyali kabuk ve\n"
"    onu çağıran komutlar tarafından yoksayılır.  Eğer SİNYAL  0 ya da EXIT\n"
"    ise  ARGüman  kabuk  çıkarken  çalıştırılır.  Eğer SİNYAL olarak DEBUG\n"
"    verilmişse, ARGüman komutu her basit komuttan  önce  çalıştırılır.  -p\n"
"    seçeneği  verilmişse  trap,  her  SİNYAL ile ilişkili trap komutlarını\n"
"    gösterir.  Hiç ARGüman verilmemişse veya sadece  -p  verilmişse,  trap\n"
"    her  SİNYAL  ile  ilişkili  komutların listesini basar.  Her SİNYAL ya\n"
"    <signal.h> dosyasındaki bir sinyal  ismi  ya da  bir  sinyal  numarası\n"
"    olarak  verilmelidir.  Sinyal isimleri harf büyüklüğüne duyarsızdır ve\n"
"    SIG öneki isteğe bağlıdır.   -l  seçeneği  kabuğun  sinyal  isimlerini\n"
"    numaraları  ile  birlikte  listelemesini  sağlar.  Kabuğa  bir  sinyal\n"
"    göndermek isterseniz \"kill -SİGNAL $$\" sözdizimini kullanabilirsiniz."

#: builtins.c:1352
msgid ""
"Display information about command type.\n"
"    \n"
"    For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
"    command name.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -a\tdisplay all locations containing an executable named NAME;\n"
"    \tincludes aliases, builtins, and functions, if and only if\n"
"    \tthe `-p' option is not also used\n"
"      -f\tsuppress shell function lookup\n"
"      -P\tforce a PATH search for each NAME, even if it is an alias,\n"
"    \tbuiltin, or function, and returns the name of the disk file\n"
"    \tthat would be executed\n"
"      -p\treturns either the name of the disk file that would be executed,\n"
"    \tor nothing if `type -t NAME' would not return `file'.\n"
"      -t\toutput a single word which is one of `alias', `keyword',\n"
"    \t`function', `builtin', `file' or `', if NAME is an alias, shell\n"
"    \treserved word, shell function, shell builtin, disk file, or not\n"
"    \tfound, respectively\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      NAME\tCommand name to be interpreted.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""

#: builtins.c:1383
#, fuzzy
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
"    \n"
"    Provides control over the resources available to the shell and "
"processes\n"
"    it creates, on systems that allow such control.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -S\tuse the `soft' resource limit\n"
"      -H\tuse the `hard' resource limit\n"
"      -a\tall current limits are reported\n"
"      -b\tthe socket buffer size\n"
"      -c\tthe maximum size of core files created\n"
"      -d\tthe maximum size of a process's data segment\n"
"      -e\tthe maximum scheduling priority (`nice')\n"
"      -f\tthe maximum size of files written by the shell and its children\n"
"      -i\tthe maximum number of pending signals\n"
"      -l\tthe maximum size a process may lock into memory\n"
"      -m\tthe maximum resident set size\n"
"      -n\tthe maximum number of open file descriptors\n"
"      -p\tthe pipe buffer size\n"
"      -q\tthe maximum number of bytes in POSIX message queues\n"
"      -r\tthe maximum real-time scheduling priority\n"
"      -s\tthe maximum stack size\n"
"      -t\tthe maximum amount of cpu time in seconds\n"
"      -u\tthe maximum number of user processes\n"
"      -v\tthe size of virtual memory\n"
"      -x\tthe maximum number of file locks\n"
"    \n"
"    If LIMIT is given, it is the new value of the specified resource; the\n"
"    special LIMIT values `soft', `hard', and `unlimited' stand for the\n"
"    current soft limit, the current hard limit, and no limit, respectively.\n"
"    Otherwise, the current value of the specified resource is printed.  If\n"
"    no option is given, then -f is assumed.\n"
"    \n"
"    Values are in 1024-byte increments, except for -t, which is in seconds,\n"
"    -p, which is in increments of 512 bytes, and -u, which is an unscaled\n"
"    number of processes.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"\rulimit [-SHacdfilmnpqstuvx] [SINIR]\n"
"    ulimit  kabuk  tarafından  başlatılan  süreçlerin  kullanabildiği\n"
"    özkaynaklar üzerinde, sistem buna izin veriyorsa, denetim sağlar.\n"
"    Seçenekler verildiğinde şu anlamlara gelir:\n"
"\n"
"    -S  Yazılımsal (`soft') sınır kullanılır.\n"
"    -H  Donanımsal (`hard') sınır kullanılır.\n"
"    -a  Mevcut tüm sınırlamalar gösterilir.    -c  Oluşan core dosyalarının "
"azami boyu\n"
"    -d  Bir sürecin veri segmanının azami boyu\n"
"    -e  Azami zamanlama önceliği (`nice')\n"
"    -f  Kabuk ve çocukları tarafından oluşturulan dosyaların azami boyu\n"
"    -i  Askıdaki sinyallerin azami sayısı\n"
"    -l  Belleğe kilitlenebilen azami boyut\n"
"    -m  Azami bellek boyu\n"
"    -n  Açık dosya tanıtıcılarının azami sayısı\n"
"    -p  Boruhattı tamponunun boyu\n"
"    -q  POSIX ileti kuyruklarındaki azami bayt miktarı\n"
"    -r  Azami anında çalıştırma zamanlaması önceliği\n"
"    -s  Yığıtın azami boyu\n"
"    -t  İşlemci zamanının saniye cinsinden azami miktarı\n"
"    -u  Tek bir kullanıcının kullanabileceği azami süreç sayısı\n"
"    -v  Bir sürecin kullanabileceği sanal belleğin azami miktarı\n"
"    -x  Dosya kilitlerinin azami sayısı\n"
"\n"
"    SINIR verilmişse, belirtilen özkaynağın  yeni  değeridir;   özel  sınır\n"
"    değerleri  mevcut donanımsal sınır için `hard', mevcut yazılımsal sınır\n"
"    için `soft' ve sınırsız için `unlimited''dir. Aksi takdirde, belirtilen\n"
"    özkaynak  için  mevcut  değer  gösterilir.  Hiç  seçenek  verilmezse -f\n"
"    seçeneği verilmiş kabul edilir.  Değerler -t için saniye cinsinden,  -p\n"
"    için 512 baytlık blok sayısı olarak,  -n  ve  -u  için birimsiz,  kalan\n"
"    seçenekler için 1024 baytlık blok sayısı olarak belirtilmelidir."

#: builtins.c:1428
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
"    \n"
"    Sets the user file-creation mask to MODE.  If MODE is omitted, prints\n"
"    the current value of the mask.\n"
"    \n"
"    If MODE begins with a digit, it is interpreted as an octal number;\n"
"    otherwise it is a symbolic mode string like that accepted by chmod(1).\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tif MODE is omitted, output in a form that may be reused as input\n"
"      -S\tmakes the output symbolic; otherwise an octal number is output\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""

#: builtins.c:1448
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
"    \n"
"    Waits for the process identified by ID, which may be a process ID or a\n"
"    job specification, and reports its termination status.  If ID is not\n"
"    given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
"    status is zero.  If ID is a a job specification, waits for all "
"processes\n"
"    in the job's pipeline.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
"is\n"
"    given."
msgstr ""

#: builtins.c:1466
#, fuzzy
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
"    \n"
"    Waits for the specified process and reports its termination status.  If\n"
"    PID is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
"    and the return code is zero.  PID must be a process ID.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of ID; fails if ID is invalid or an invalid option "
"is\n"
"    given."
msgstr ""
"\rwait [N]\n"
"    Belirtilen süreci bekler ve sonlandırma  durumunu  raporlar.  N\n"
"    verilmezse, o an etkin olan tüm süreçler için beklenir ve sıfır\n"
"    durumu ile dönülür. N bir süreç kimliği olabileceği gibi bir iş\n"
"    belirtimi de olabilir; bir iş belirtimi verilirse işin\n"
"    boruhattındaki tüm süreçler için beklenir."

#: builtins.c:1481
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
"    \n"
"    The `for' loop executes a sequence of commands for each member in a\n"
"    list of items.  If `in WORDS ...;' is not present, then `in \"$@\"' is\n"
"    assumed.  For each element in WORDS, NAME is set to that element, and\n"
"    the COMMANDS are executed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\rfor AD [in SÖZ ... ;] do KOMUT; done\n"
"    SÖZcükler yorumlanır ve  sonuçlanan listenin AD ile bağlantılı her\n"
"    üyesi için KOMUTlar çalıştırılır. Deyimin  `in SÖZ ... ;'  parçası\n"
"    yoksa, `in \"$@\"' belirtilmiş gibi kümeyi oluşturan her parametre\n"
"    için KOMUTlar birer kere çalıştırılır."

#: builtins.c:1495
#, fuzzy
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
"    \n"
"    Equivalent to\n"
"    \t(( EXP1 ))\n"
"    \twhile (( EXP2 )); do\n"
"    \t\tCOMMANDS\n"
"    \t\t(( EXP3 ))\n"
"    \tdone\n"
"    EXP1, EXP2, and EXP3 are arithmetic expressions.  If any expression is\n"
"    omitted, it behaves as if it evaluates to 1.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\rfor ((: for (( İFADE1; İFADE2; İFADE3 )); do KOMUTlar; done\n"
"    Bu sözdizimi şu koda eşdeğerdir:\n"
"    \t(( İFADE1 ))\n"
"    \twhile (( İFADE2 )); do\n"
"    \t\tKOMUTlar\n"
"    \t\t(( İFADE3 ))\n"
"    \tdone\n"
"    İFADE1, İFADE2 ve İFADE3 aritmetik ifadelerdir. Verilmeyen her\n"
"    ifade için 1 verilmiş gibi işlem yapılır."

#: builtins.c:1513
#, fuzzy
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
"    \n"
"    The WORDS are expanded, generating a list of words.  The\n"
"    set of expanded words is printed on the standard error, each\n"
"    preceded by a number.  If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'\n"
"    is assumed.  The PS3 prompt is then displayed and a line read\n"
"    from the standard input.  If the line consists of the number\n"
"    corresponding to one of the displayed words, then NAME is set\n"
"    to that word.  If the line is empty, WORDS and the prompt are\n"
"    redisplayed.  If EOF is read, the command completes.  Any other\n"
"    value read causes NAME to be set to null.  The line read is saved\n"
"    in the variable REPLY.  COMMANDS are executed after each selection\n"
"    until a break command is executed.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\rselect AD [in SÖZ ... ;] do KOMUTlar; done\n"
"    `SÖZ ...;'  listesi yorumlanarak öğe listesi üretilir.  Öğe "
"listesindeki\n"
"    her öğenin başına bir numara eklenerek standart hataya çıktılanır.  "
"Eğer\n"
"    `in SÖZ ... ;' parçası verilmezse, in \"$@\"' verilmiş gibi konuma "
"bağlı\n"
"    parametreler basılır ve  standart girdide PS3 istemi ile girdi "
"beklenir.\n"
"    Listede belirtilen numaralardan biri girdi  olarak  verilirse,  o "
"konuma\n"
"    bağlı SÖZcük ile AD eşleştirilir.  Girdi satırı boş verilirse, "
"dosyasonu\n"
"    okununcaya kadar komut istemi tekrarlanır. Listede belirtilenler "
"dışında\n"
"    verilen  her değer için  AD  null ile eşleştirilir.  Okunan satır "
"$REPLY\n"
"    değişkeninde tutulur. Her seçimden sonra bir break komutu ile\n"
"    sonlandırılıncaya kadar komutlar çalıştırılır."

#: builtins.c:1534
#, fuzzy
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
"    \n"
"    Execute PIPELINE and print a summary of the real time, user CPU time,\n"
"    and system CPU time spent executing PIPELINE when it terminates.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tprint the timing summary in the portable Posix format\n"
"    \n"
"    The value of the TIMEFORMAT variable is used as the output format.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
"\rtime [-p] [!] KOMUT1 [| KOMUT2 ...]\n"
"    Bir boruhattındaki her komut bir kanal ile sonrakine bağlıdır. Böylece\n"
"    her  komut  bir önceki komutun çıktısını okur.  time boruhattındaki iş\n"
"    sonuçlanınca geçen gerçek zaman, kullanıcı ve sistem  zamanını  basar.\n"
"    Dönüş  durumu   boruhattının  dönüş   durumudur.   -p  seçeneği  zaman\n"
"    istatistiklerinin  biraz farklı bir biçimde basılmasını sağlar;  çıktı\n"
"    biçimi olarak TIMEFORMAT değişkeninin değerini kullanır."

#: builtins.c:1551
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
"    \n"
"    Selectively execute COMMANDS based upon WORD matching PATTERN.  The\n"
"    `|' is used to separate multiple patterns.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\rcase SÖZ in [KALIP [| KALIP]...) KOMUTlar ;;]... esac\n"
"    SÖZcük ile eşleşen ilk KALIP'a karşı düşen KOMUTları çalıştırır.\n"
"    `|' çok sayıda kalıbı ayırmak için kullanılır."

#: builtins.c:1563
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
"    \n"
"    The `if COMMANDS' list is executed.  If its exit status is zero, then "
"the\n"
"    `then COMMANDS' list is executed.  Otherwise, each `elif COMMANDS' list "
"is\n"
"    executed in turn, and if its exit status is zero, the corresponding\n"
"    `then COMMANDS' list is executed and the if command completes.  "
"Otherwise,\n"
"    the `else COMMANDS' list is executed, if present.  The exit status of "
"the\n"
"    entire construct is the exit status of the last command executed, or "
"zero\n"
"    if no condition tested true.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\rif KOMUTlar; then KOMUTlar;\n"
"[ elif KOMUTlar; then KOMUTlar; ]...\n"
"[ else KOMUTlar; ]\n"
"fi\n"
"\n"
"    `if KOMUTlar;' listesi çalıştırılır; çıkış durumu sıfırsa\n"
"    `then KOMUTlar;' listesi çalıştırılır,  değilse  `elif KOMUTlar;'\n"
"    listesi çalıştırılır; bunun çıkış durumu sıfırsa `then KOMUTlar;'\n"
"    listesi çalıştırılır  ve  if komutu tamamlanır,  değilse varsa\n"
"    `else KOMUTlar;' listesi çalıştırılır ve if komutu tamamlanır.\n"
"    Oluşumun tamamının dönüş durumu çalıştırılmış olan son komutun\n"
"    çıkış durumudur.  Bir komut çalıştırılmamışsa  ve hiçbir koşul\n"
"    doğru sonuç vermemişse sıfır döner."

#: builtins.c:1580
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
"    \n"
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
"    `while' COMMANDS has an exit status of zero.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\rwhile KOMUTlar; do KOMUTlar; done\n"
"    `while KOMUTlar; listesinin çıkış durumu sıfır olduğu sürece\n"
"    `do KOMUTlar;' listesi çalıştırılır."

#: builtins.c:1592
#, fuzzy
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
"    \n"
"    Expand and execute COMMANDS as long as the final command in the\n"
"    `until' COMMANDS has an exit status which is not zero.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\runtil KOMUTlar; do KOMUTlar; done\n"
"    `until KOMUTlar; listesinin çıkış durumu sıfırdan farklı olduğu sürece\n"
"    `do KOMUTlar;' listesi çalıştırılır."

#: builtins.c:1604
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
"    \n"
"    Execute COMMAND asynchronously, with the standard output and standard\n"
"    input of the command connected via a pipe to file descriptors assigned\n"
"    to indices 0 and 1 of an array variable NAME in the executing shell.\n"
"    The default NAME is \"COPROC\".\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""

#: builtins.c:1618
msgid ""
"Define shell function.\n"
"    \n"
"    Create a shell function named NAME.  When invoked as a simple command,\n"
"    NAME runs COMMANDs in the calling shell's context.  When NAME is "
"invoked,\n"
"    the arguments are passed to the function as $1...$n, and the function's\n"
"    name is in $FUNCNAME.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""

#: builtins.c:1632
#, fuzzy
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
"    \n"
"    Run a set of commands in a group.  This is one way to redirect an\n"
"    entire set of commands.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
"\r{ KOMUTlar ; }\n"
"    KOMUTlar bir grup olarak çalıştırılır. Bu, bir komut kümesini bir\n"
"    yönlendirmede kullanmanın tek yoludur."

#: builtins.c:1644
#, fuzzy
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
"    \n"
"    Equivalent to the JOB_SPEC argument to the `fg' command.  Resume a\n"
"    stopped or background job.  JOB_SPEC can specify either a job name\n"
"    or a job number.  Following JOB_SPEC with a `&' places the job in\n"
"    the background, as if the job specification had been supplied as an\n"
"    argument to `bg'.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
"\r%: İŞ_BELİRTİMİ [&]\n"
"    `fg'  komutunu  İŞ_BELİRTİMİ  argümanı ile kullanmaya  eşdeğerdir.\n"
"    Durmuş  veya  artalandaki bir işin önalanda sürdürülmesini sağlar.\n"
"    İŞ_BELİRTİMİ  bir iş ismi veya  iş numarası olarak belirtilebilir.\n"
"    İŞ_BELİRTİMİ'nden sonra bir & gelmesi işin `bg' komutununa argüman\n"
"    olarak kullanılmış gibi artalana yerleştirilmesine sebep olur."

#: builtins.c:1659
#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
"    \n"
"    The EXPRESSION is evaluated according to the rules for arithmetic\n"
"    evaluation.  Equivalent to \"let EXPRESSION\".\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
"\r(( İFADE ))\n"
"    Verilen aritmetik İFADE aritmetik değerlendirme kurallarına göre\n"
"    değerlendirilir. \"let İFADE\" ile eşdeğerdir."

#: builtins.c:1671
#, fuzzy
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
"    \n"
"    Returns a status of 0 or 1 depending on the evaluation of the "
"conditional\n"
"    expression EXPRESSION.  Expressions are composed of the same primaries "
"used\n"
"    by the `test' builtin, and may be combined using the following "
"operators:\n"
"    \n"
"      ( EXPRESSION )\tReturns the value of EXPRESSION\n"
"      ! EXPRESSION\t\tTrue if EXPRESSION is false; else false\n"
"      EXPR1 && EXPR2\tTrue if both EXPR1 and EXPR2 are true; else false\n"
"      EXPR1 || EXPR2\tTrue if either EXPR1 or EXPR2 is true; else false\n"
"    \n"
"    When the `==' and `!=' operators are used, the string to the right of\n"
"    the operator is used as a pattern and pattern matching is performed.\n"
"    When the `=~' operator is used, the string to the right of the operator\n"
"    is matched as a regular expression.\n"
"    \n"
"    The && and || operators do not evaluate EXPR2 if EXPR1 is sufficient to\n"
"    determine the expression's value.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
"\r[[ İFADE ]]\n"
"    Koşullu İFADEnin değerine bağlı olarak 0 ya da 1 durumu ile döner.\n"
"    İfadeler  test yerleşiği tarafından kullanılan aynı ilkelerle "
"oluşturulur\n"
"    ve aşağıdaki işleçler kullanılarak biraraya getirilebilirler:\n"
"\n"
"        ( İFADE )         İFADEnin değeri döner\n"
"        ! İFADE           İFADE yanlışsa doğru, doğruysa yanlıştır.\n"
"        İFADE1 && İFADE2  İFADE1 ve İFADE2 her ikisi de doğruysa doğrudur\n"
"        İFADE1 || İFADE2  İFADE1 veya İFADE2 doğruysa doğrudur\n"
"\n"
"    == ve != işleçleri kullanıldığında, işlecin sağındaki dizge bir kalıp\n"
"   olarak ele alınır ve kalıp eşleştirmesi uygulanır. && ve || işleçleri\n"
"   eğer ilk ifade sonuç için belirleyici ise ikincisine bakmazlar."

#: builtins.c:1697
#, fuzzy
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
"    \n"
"    BASH_VERSION\tVersion information for this Bash.\n"
"    CDPATH\tA colon-separated list of directories to search\n"
"    \t\tfor directories given as arguments to `cd'.\n"
"    GLOBIGNORE\tA colon-separated list of patterns describing filenames to\n"
"    \t\tbe ignored by pathname expansion.\n"
"    HISTFILE\tThe name of the file where your command history is stored.\n"
"    HISTFILESIZE\tThe maximum number of lines this file can contain.\n"
"    HISTSIZE\tThe maximum number of history lines that a running\n"
"    \t\tshell can access.\n"
"    HOME\tThe complete pathname to your login directory.\n"
"    HOSTNAME\tThe name of the current host.\n"
"    HOSTTYPE\tThe type of CPU this version of Bash is running under.\n"
"    IGNOREEOF\tControls the action of the shell on receipt of an EOF\n"
"    \t\tcharacter as the sole input.  If set, then the value\n"
"    \t\tof it is the number of EOF characters that can be seen\n"
"    \t\tin a row on an empty line before the shell will exit\n"
"    \t\t(default 10).  When unset, EOF signifies the end of input.\n"
"    MACHTYPE\tA string describing the current system Bash is running on.\n"
"    MAILCHECK\tHow often, in seconds, Bash checks for new mail.\n"
"    MAILPATH\tA colon-separated list of filenames which Bash checks\n"
"    \t\tfor new mail.\n"
"    OSTYPE\tThe version of Unix this version of Bash is running on.\n"
"    PATH\tA colon-separated list of directories to search when\n"
"    \t\tlooking for commands.\n"
"    PROMPT_COMMAND\tA command to be executed before the printing of each\n"
"    \t\tprimary prompt.\n"
"    PS1\t\tThe primary prompt string.\n"
"    PS2\t\tThe secondary prompt string.\n"
"    PWD\t\tThe full pathname of the current directory.\n"
"    SHELLOPTS\tA colon-separated list of enabled shell options.\n"
"    TERM\tThe name of the current terminal type.\n"
"    TIMEFORMAT\tThe output format for timing statistics displayed by the\n"
"    \t\t`time' reserved word.\n"
"    auto_resume\tNon-null means a command word appearing on a line by\n"
"    \t\titself is first looked for in the list of currently\n"
"    \t\tstopped jobs.  If found there, that job is foregrounded.\n"
"    \t\tA value of `exact' means that the command word must\n"
"    \t\texactly match a command in the list of stopped jobs.  A\n"
"    \t\tvalue of `substring' means that the command word must\n"
"    \t\tmatch a substring of the job.  Any other value means that\n"
"    \t\tthe command must be a prefix of a stopped job.\n"
"    histchars\tCharacters controlling history expansion and quick\n"
"    \t\tsubstitution.  The first character is the history\n"
"    \t\tsubstitution character, usually `!'.  The second is\n"
"    \t\tthe `quick substitution' character, usually `^'.  The\n"
"    \t\tthird is the `history comment' character, usually `#'.\n"
"    HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
"    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
"\rdeğişkenler: Bazı değişkenler ve anlamları:\n"
"    BASH_VERSION       Bu Bash'in sürüm bilgisi.\n"
"    CDPATH        `    cd'ye argüman olarak verilecek dizinlerin aranacağı\n"
"                       dizinlerin ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
"    GLOBIGNORE         Dosyayolu yorumlaması tarafından yoksayılacak dosya\n"
"                       isimlerini belirten kalıpların ikinokta imi ayraçlı\n"
"                       listesi.\n"
"    HISTFILE           Komut geçmişinizin saklanacağı dosyanın ismi.\n"
"    HISTFILESIZE       Bu dosyanın içerebileceği azami satır sayısı.\n"
"    HISTSIZE           Çalışan bir kabuğun erişebileceği geçmiş "
"satırlarının\n"
"                       azami sayısı.\n"
"    HOME               Kullanıcının ev dizininin tam yolu.\n"
"    HOSTNAME           Makinenizin ağdaki konak ismi.\n"
"    HOSTTYPE           Bash'in bu sürümünün altında çalıştığı işlemcinin "
"türü\n"
"    IGNOREEOF          Tek girdi olarak EOF karakteri alındığında kabuğun\n"
"                       eylemini kontrol eder. Atandığında değeri, kabuk\n"
"                       çıkmadan önce bir girdi satırındaki ilk karakter\n"
"                       olarak okunabilen ardışık EOF karakterlerinin "
"sayısını\n"
"                       gösterir (öntanımlı 10). Eğer değişken mevcut "
"değilse,\n"
"                       EOF girdi sonunu belirtir.\n"
"    MACHTYPE           Bash'in üzerinde çalıştığı sistemi açıklayan dizge.\n"
"    MAILCHECK          Bash'in yeni postaya kaç saniyede bir bakacağı.\n"
"    MAILPATH           Bash'in yeni posta var mı diye bakacağı dosya\n"
"                       isimlerinin ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"
"    OSTYPE             Bash'in üzerinde çalıştığı çekirdeğin türü.\n"
"    PATH               Komutları ararken bakılacak dizinlerin ikinokta imi\n"
"                       ayraçlı listesi.\n"
"    PROMPT_COMMAND     Birincil komut istemi ($PS1) basılmadan önce\n"
"                       çalıştırılacak komut\n"
"    PS1                Birincil komut istemi dizgesi.\n"
"    PS2                İkincil komut istemi dizgesi.\n"
"    PWD                Çalışma dizininizin tam yolu.\n"
"    SHELLOPTS          Etkin kabuk seçeneklerinin ikinokta imi ayraçlı "
"listesi\n"
"    TERM               Geçerli uçbirim türünün ismi.\n"
"    TIMEFORMAT         time anahtar sözcüğü ile başlayan zamanlama "
"bilgisinin\n"
"                       nasıl belirtileceğini gösteren biçim dizgesi.\n"
"    auto_resume        Değerin boş olmaması durmuş işin isminin onu\n"
"                       başlatmakta kullanılan komut satırı olduğudur ve\n"
"                       oradaysa iş önalana alınır. `exact' değeri, komut\n"
"                       sözcüğünün durmuş işler listesindeki komutla tam\n"
"                       olarak eşleşmesi gerektiği anlamına gelir. "
"`substring'\n"
"                       değeri, komut sözcüğünün işin bir altdizgesi ile\n"
"                       eşleşmesi gerektiğini belirtir. Bunlar dışında bir\n"
"                       değer komutun durmuş bir işe önek olması gerektiği\n"
"                       anlamına gelir.\n"
"    histchars          Geçmiş yorumlaması, hızlı ikame ve sembolleştirmeyi\n"
"                       denetleyen en çok üç karakter. İlk karakter geçmiş\n"
"                       yorumlamasının başlatılmasını sağlayan geçmiş\n"
"                       yorumlama karakteridir ve normalde ! işaretidir.\n"
"                       İkinci karakter, bir satırdaki ilk karakter "
"olduğunda\n"
"                       `hızlı ikame'yi imleyen karakterdir ve normalde ^\n"
"                       imidir. İstemlik olan üçüncü karakter ise, bir\n"
"                       sözcüğün ilk karakteri olarak bulunduğunda satırın\n"
"                       kalanının açıklama olmasını sağlayan karakterdir ve\n"
"                       normalde # imidir.\n"
"    HISTIGNORE         Geçmiş listesine hangi satırların kaydedilmesi\n"
"                       gerektiğine karar vermek için kullanılan kalıpların\n"
"                       ikinokta imi ayraçlı listesi.\n"

#: builtins.c:1754
#, fuzzy
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
"    \n"
"    Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
"    the stack, making the new top of the stack the current working\n"
"    directory.  With no arguments, exchanges the top two directories.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when adding\n"
"    \tdirectories to the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the left of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      -N\tRotates the stack so that the Nth directory (counting\n"
"    \tfrom the right of the list shown by `dirs', starting with\n"
"    \tzero) is at the top.\n"
"    \n"
"      dir\tAdds DIR to the directory stack at the top, making it the\n"
"    \tnew current working directory.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
"    change fails."
msgstr ""
"\rpushd [DZN | +N | -N] [-n]\n"
"    Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma\n"
"    dizini yığıtın tepesine gelecek  şekilde  yığıtı  döndürür.  Hiç\n"
"    argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir.\n"
"\n"
"    +N    (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
"          sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
"          yığıtı döndürür.\n"
"\n"
"    -N    (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
"          sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde\n"
"          yığıtı döndürür.\n"
"\n"
"    +n    dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,\n"
"          böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur.\n"
"\n"
"    DZN   DiZiNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının\n"
"          tepesine ekler.\n"
"\n"
"    Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."

#: builtins.c:1788
#, fuzzy
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
"    \n"
"    Removes entries from the directory stack.  With no arguments, removes\n"
"    the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n\tSuppresses the normal change of directory when removing\n"
"    \tdirectories from the stack, so only the stack is manipulated.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tRemoves the Nth entry counting from the left of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'\n"
"    \tremoves the first directory, `popd +1' the second.\n"
"    \n"
"      -N\tRemoves the Nth entry counting from the right of the list\n"
"    \tshown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'\n"
"    \tremoves the last directory, `popd -1' the next to last.\n"
"    \n"
"    The `dirs' builtin displays the directory stack.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
"    change fails."
msgstr ""
"\rpopd [+N | -N] [-n]\n"
"    Dizin yığıtından girdileri siler.  Hiç argüman verilmemişse,\n"
"    yığıtın en üstündeki dizini  yığıttan  kaldırır  ve  yığıtın\n"
"    tepesinde kalan dizine geçer. \n"
"    +N    `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya\n"
"          sıfırla başlandığında N'inci girdiyi  siler.  Örneğin,\n"
"          `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler. \n"
"    -N    `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya\n"
"          sıfırla başlandığında N'inci girdiyi  siler.  Örneğin,\n"
"          `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler. \n"
"    -n    dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini\n"
"          engeller, böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur. \n"
"    Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."

#: builtins.c:1818
#, fuzzy
msgid ""
"Display directory stack.\n"
"    \n"
"    Display the list of currently remembered directories.  Directories\n"
"    find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
"    back up through the list with the `popd' command.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -c\tclear the directory stack by deleting all of the elements\n"
"      -l\tdo not print tilde-prefixed versions of directories relative\n"
"    \tto your home directory\n"
"      -p\tprint the directory stack with one entry per line\n"
"      -v\tprint the directory stack with one entry per line prefixed\n"
"    \twith its position in the stack\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      +N\tDisplays the Nth entry counting from the left of the list shown "
"by\n"
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
"    \n"
"      -N\tDisplays the Nth entry counting from the right of the list shown "
"by\n"
"    \tdirs when invoked without options, starting with zero.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n"
"    O an anımsanan dizinleri listeler.  Dizinler listeye `pushd'\n"
"    komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse `popd'\n"
"    komutu kullanılır.\n"
"    -l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar\n"
"    olarak göstermemesine yol açar.  Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'\n"
"    gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in\n"
"    dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her\n"
"    satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki\n"
"    konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir. -c seçeneği tüm\n"
"    girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır. \n"
"    +N   dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan\n"
"         sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir.\n"
"\n"
"    -N   dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından\n"
"         sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir."

#: builtins.c:1847
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
"    \n"
"    Change the setting of each shell option OPTNAME.  Without any option\n"
"    arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
"each\n"
"    is set.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
"      -p\tprint each shell option with an indication of its status\n"
"      -q\tsuppress output\n"
"      -s\tenable (set) each OPTNAME\n"
"      -u\tdisable (unset) each OPTNAME\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
"    given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""

#: builtins.c:1868
#, fuzzy
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -v var\tassign the output to shell variable VAR rather than\n"
"    \t\tdisplay it on the standard output\n"
"    \n"
"    FORMAT is a character string which contains three types of objects: "
"plain\n"
"    characters, which are simply copied to standard output; character "
"escape\n"
"    sequences, which are converted and copied to the standard output; and\n"
"    format specifications, each of which causes printing of the next "
"successive\n"
"    argument.\n"
"    \n"
"    In addition to the standard format specifications described in printf"
"(1)\n"
"    and printf(3), printf interprets:\n"
"    \n"
"      %b\texpand backslash escape sequences in the corresponding argument\n"
"      %q\tquote the argument in a way that can be reused as shell input\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or a write or "
"assignment\n"
"    error occurs."
msgstr ""
"\rprintf [-v DEĞİŞKEN] BİÇİM [ARGümanlar]\n"
"    BİÇİMin  denetimi  altında  ARGümanları  standart  çıktıya biçimleyerek\n"
"    yazar. BİÇİM  üç  tür  nesne  içeren  bir  dizgedir:  salt  karakterler\n"
"    basitçe    standart    çıktıya   kopyalanır,   öncelenmiş   karakterler\n"
"    dönüştürülüp  standart  çıktıya  kopyalanır  ve   biçim   belirtimleri;\n"
"    belirtimlerin  her  biri  sırayla  karşı düşen ARGümanların basılmasını\n"
"    sağlar. Standart printf(1) biçimlerine ek olarak, %b printf'in tersbölü\n"
"    öncelemeli karakterlerin karşı düşen ARGümanda yorumlanmasını sağlar ve\n"
"    %q printf'in karşı düşen ARGümanı kabuk girdisi olarak kullanılabilecek\n"
"    biçimde çıktılamasını sağlar. -v seçeneği çıktının standart çıktıya\n"
"    basılması yerine DEĞİŞKENe atanmasını sağlar. "

#: builtins.c:1895
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
"    \n"
"    For each NAME, specify how arguments are to be completed.  If no "
"options\n"
"    are supplied, existing completion specifications are printed in a way "
"that\n"
"    allows them to be reused as input.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
"      -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
"    \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
"      -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
"    \twithout any specific completion defined\n"
"      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
"    \tcompletion attempted on a blank line\n"
"    \n"
"    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
"    uppercase-letter options are listed above.  The -D option takes\n"
"    precedence over -E.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""

#: builtins.c:1923
#, fuzzy
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
"    \n"
"    Intended to be used from within a shell function generating possible\n"
"    completions.  If the optional WORD argument is supplied, matches "
"against\n"
"    WORD are generated.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
"\rcompgen [-abcdefgjksuv] [-o SEÇENEK] [-A EYLEM] [-G KALIP] [-W SÖZLİST]\n"
"        [-P ÖNEK] [-S SONEK] [-X SÜZGEÇ] [-F İŞLEV] [-C KOMUT] [SÖZCÜK]\n"
"    Seçeneklere bağlı olarak olası tamamlamaları gösterir. Olası\n"
"    tamamlamaları üretmek üzere bir kabuk işlevinin içinde kullanmak\n"
"    amacıyla tasarlanmıştır. İsteğe bağlı SÖZCÜK argümanı sağlandığı\n"
"    takdirde eşleşmelerden sadece SÖZCÜK ile eşleşenler üretilir."

#: builtins.c:1938
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
"    \n"
"    Modify the completion options for each NAME, or, if no NAMEs are "
"supplied,\n"
"    the completion currently begin executed.  If no OPTIONs are givenm, "
"print\n"
"    the completion options for each NAME or the current completion "
"specification.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"    \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
"    \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
"    \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
"    \n"
"    Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"    \n"
"    Each NAME refers to a command for which a completion specification must\n"
"    have previously been defined using the `complete' builtin.  If no NAMEs\n"
"    are supplied, compopt must be called by a function currently generating\n"
"    completions, and the options for that currently-executing completion\n"
"    generator are modified.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
"    have a completion specification defined."
msgstr ""

#: builtins.c:1968
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
"    \n"
"    Read lines from the standard input into the indexed array variable "
"ARRAY, or\n"
"    from file descriptor FD if the -u option is supplied.  The variable "
"MAPFILE\n"
"    is the default ARRAY.\n"
"    \n"
"    Options:\n"
"      -n count\tCopy at most COUNT lines.  If COUNT is 0, all lines are "
"copied.\n"
"      -O origin\tBegin assigning to ARRAY at index ORIGIN.  The default "
"index is 0.\n"
"      -s count \tDiscard the first COUNT lines read.\n"
"      -t\t\tRemove a trailing newline from each line read.\n"
"      -u fd\t\tRead lines from file descriptor FD instead of the standard "
"input.\n"
"      -C callback\tEvaluate CALLBACK each time QUANTUM lines are read.\n"
"      -c quantum\tSpecify the number of lines read between each call to "
"CALLBACK.\n"
"    \n"
"    Arguments:\n"
"      ARRAY\t\tArray variable name to use for file data.\n"
"    \n"
"    If -C is supplied without -c, the default quantum is 5000.  When\n"
"    CALLBACK is evaluated, it is supplied the index of the next array\n"
"    element to be assigned as an additional argument.\n"
"    \n"
"    If not supplied with an explicit origin, mapfile will clear ARRAY "
"before\n"
"    assigning to it.\n"
"    \n"
"    Exit Status:\n"
"    Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
"or\n"
"    not an indexed array."
msgstr ""

#: builtins.c:2001
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
"    \n"
"    A synonym for `mapfile'."
msgstr ""

#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
#~ msgstr "xrealloc: %lu bayt yeniden ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"

#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
#~ msgstr "xrealloc: %lu bayt yeniden ayrılamıyor"

#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
#~ msgstr "xrealloc: %s:%d: %lu bayt yeniden ayrılamıyor (%lu bayt ayrıldı)"

#~ msgid " "
#~ msgstr " "

#~ msgid "Without EXPR, returns returns \"$line $filename\".  With EXPR,"
#~ msgstr "İFADE olmaksızın \"$line $filename\" döner. İFADE ile ise"

#~ msgid "returns \"$line $subroutine $filename\"; this extra information"
#~ msgstr "\"$line $subroutine $filename\" döner; bu ek bilgi"

#~ msgid "can be used used to provide a stack trace."
#~ msgstr "bir yığıt izini sürmek için kullanılabilir."

#~ msgid ""
#~ "The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the"
#~ msgstr ""
#~ "İFADE değeri şu ankinden önce kaç çağrı çerçevesinin geri döneceğini"

#~ msgid "current one; the top frame is frame 0."
#~ msgstr "belirtir; tepe çerçeve 0. çerçevedir."

#~ msgid "%s: invalid number"
#~ msgstr "%s: sayı geçersiz"

#~ msgid "Shell commands matching keywords `"
#~ msgstr "Bu anahtar sözcüklere uygun kabuk komutları: `"

#~ msgid "Display the list of currently remembered directories.  Directories"
#~ msgstr ""
#~ "\rdirs [-clpv] [+N] [-N]\n"
#~ "    O an anımsanan dizinleri listeler.  Dizinler listeye"

#~ msgid "find their way onto the list with the `pushd' command; you can get"
#~ msgstr "`pushd' komutuyla eklenir; listeden tek tek geri almak içinse"

#~ msgid "back up through the list with the `popd' command."
#~ msgstr "`popd' komutu kullanılır."

#~ msgid ""
#~ "The -l flag specifies that `dirs' should not print shorthand versions"
#~ msgstr "-l seçeneği `dirs'in dizinleri ev dizininize göreli kısayollar"

#~ msgid ""
#~ "of directories which are relative to your home directory.  This means"
#~ msgstr ""
#~ "olarak göstermemesine yol açar.  Yani `~/bin' yerine `/homes/bfox/bin'"

#~ msgid "that `~/bin' might be displayed as `/homes/bfox/bin'.  The -v flag"
#~ msgstr "gibi bir gösterimle karşılaşabilirsiniz. -v seçeneği `dirs'in"

#~ msgid "causes `dirs' to print the directory stack with one entry per line,"
#~ msgstr "dizin yığıtını dizin adının önüne yığıt konumunu ekleyerek her"

#~ msgid ""
#~ "prepending the directory name with its position in the stack.  The -p"
#~ msgstr "satırda bir girdi göstermesini sağlar. -p seçeneği yığıttaki"

#~ msgid "flag does the same thing, but the stack position is not prepended."
#~ msgstr "konumu göstermemesi dışında aynı çıktıyı verir."

#~ msgid ""
#~ "The -c flag clears the directory stack by deleting all of the elements."
#~ msgstr "-c seçeneği tüm girdileri silerek dizin yığıtını boşaltır."

#~ msgid ""
#~ "+N   displays the Nth entry counting from the left of the list shown by"
#~ msgstr "+N   dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin solundan"

#~ msgid "     dirs when invoked without options, starting with zero."
#~ msgstr "     sıfırla başlayarak sayılan N'inci girdiyi gösterir."

#~ msgid ""
#~ "-N   displays the Nth entry counting from the right of the list shown by"
#~ msgstr "-N   dirs seçeneksiz çağrıldığında gösterdiği listenin sağından"

#~ msgid "Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates"
#~ msgstr "Dizin yığıtının en üstüne bir dizin ekler, ya da geçerli çalışma"

#~ msgid "the stack, making the new top of the stack the current working"
#~ msgstr "dizini yığıtın tepesine gelecek şekilde yığıtı döndürür."

#~ msgid "directory.  With no arguments, exchanges the top two directories."
#~ msgstr "Hiç argüman verilmemişse en üstteki iki dizini yer değiştirir."

#~ msgid "+N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
#~ msgstr "+N   (`dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya"

#~ msgid "     from the left of the list shown by `dirs', starting with"
#~ msgstr "     sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde"

#~ msgid "     zero) is at the top."
#~ msgstr "     yığıtı döndürür."

#~ msgid "-N   Rotates the stack so that the Nth directory (counting"
#~ msgstr "-N   (`dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya"

#~ msgid "     from the right of the list shown by `dirs', starting with"
#~ msgstr "     sıfırla başlandığında) N'inci dizin tepeye gelecek şekilde"

#~ msgid "-n   suppress the normal change of directory when adding directories"
#~ msgstr "+n   dizinleri yığıta eklerken normal dizin değişikliğini engeller,"

#~ msgid "     to the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr "     böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur."

#~ msgid "dir  adds DIR to the directory stack at the top, making it the"
#~ msgstr "dir  DİZİNi yeni çalışma dizini yaparak dizin yığıtının"

#~ msgid "     new current working directory."
#~ msgstr "     tepesine ekler."

#~ msgid "You can see the directory stack with the `dirs' command."
#~ msgstr "Dizin yığıtını `dirs' komutuyla görebilirsiniz."

#~ msgid "Removes entries from the directory stack.  With no arguments,"
#~ msgstr "Dizin yığıtından girdileri siler.  Hiç argüman verilmemişse,"

#~ msgid "removes the top directory from the stack, and cd's to the new"
#~ msgstr "yığıtın en üstündeki dizini yığıttan kaldırır ve"

#~ msgid "top directory."
#~ msgstr "yığıtın tepesinde kalan dizine geçer."

#~ msgid "+N   removes the Nth entry counting from the left of the list"
#~ msgstr "+N   `dirs' tarafından gösterilen listenin solundan saymaya"

#~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd +0'"
#~ msgstr "     sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,"

#~ msgid "     removes the first directory, `popd +1' the second."
#~ msgstr "     `popd +0' ilk dizini `popd +1' ikincisini siler."

#~ msgid "-N   removes the Nth entry counting from the right of the list"
#~ msgstr "-N   `dirs' tarafından gösterilen listenin sağından saymaya"

#~ msgid "     shown by `dirs', starting with zero.  For example: `popd -0'"
#~ msgstr "     sıfırla başlandığında N'inci girdiyi siler. Örneğin,"

#~ msgid "     removes the last directory, `popd -1' the next to last."
#~ msgstr "     `popd -0' son dizini `popd -1' sonuncudan öncekini siler."

#~ msgid ""
#~ "-n   suppress the normal change of directory when removing directories"
#~ msgstr ""
#~ "-n   dizinleri yığıttan silerken normal dizin değişikliğini engeller,"

#~ msgid "     from the stack, so only the stack is manipulated."
#~ msgstr "     böylece sadece yığıt değiştirilmiş olur."

#~ msgid "allocated"
#~ msgstr "ayrılmış"

#~ msgid "freed"
#~ msgstr "serbest bırakılmış"

#~ msgid "requesting resize"
#~ msgstr "yeniden boyutlandırma isteniyor"

#~ msgid "just resized"
#~ msgstr "yeniden boyutlandırıldı"

#~ msgid "bug: unknown operation"
#~ msgstr "yazılım hatası: unknown operation"

#~ msgid "malloc: watch alert: %p %s "
#~ msgstr "malloc: yakalama alarmı: %p %s "

#~ msgid ""
#~ "Exit from within a FOR, WHILE or UNTIL loop.  If N is specified,\n"
#~ "    break N levels."
#~ msgstr ""
#~ "\rbreak [N]\n"
#~ "    FOR, WHILE veya UNTIL döngülerinden çıkılmasını sağlar. N "
#~ "verilmişse,\n"
#~ "    dışa doğru N. döngüden çıkılır. N >= 1 olmalıdır."

#~ msgid ""
#~ "Run a shell builtin.  This is useful when you wish to rename a\n"
#~ "    shell builtin to be a function, but need the functionality of the\n"
#~ "    builtin within the function itself."
#~ msgstr ""
#~ "\rbuiltin [kabuk-yerleşiği [argümanlar]]\n"
#~ "    Bir  kabuk  yerleşiğini  çalıştırır.  Bu bir kabuk işlevinin bir "
#~ "kabul\n"
#~ "    yerleşiği ile aynı isimde atanması durumunda faydalıdır, fakat "
#~ "işlevin\n"
#~ "    içinde yerleşiğin işlevselliğinin sağlanması gerekir."

#~ msgid ""
#~ "Print the current working directory.  With the -P option, pwd prints\n"
#~ "    the physical directory, without any symbolic links; the -L option\n"
#~ "    makes pwd follow symbolic links."
#~ msgstr ""
#~ "\rpwd [-LP]\n"
#~ "    Geçerli çalışma dizinini basar. -P seçeneği ile sembolik bağlar\n"
#~ "    olmaksızın fiziksel dizini basar;  -L seçeneği ile sembolik bağları "
#~ "izler."

#~ msgid "Return a successful result."
#~ msgstr ""
#~ "\rtrue\n"
#~ "    Başarılı bir sonuç döndürür."

#~ msgid ""
#~ "Runs COMMAND with ARGS ignoring shell functions.  If you have a shell\n"
#~ "    function called `ls', and you wish to call the command `ls', you can\n"
#~ "    say \"command ls\".  If the -p option is given, a default value is "
#~ "used\n"
#~ "    for PATH that is guaranteed to find all of the standard utilities.  "
#~ "If\n"
#~ "    the -V or -v option is given, a string is printed describing "
#~ "COMMAND.\n"
#~ "    The -V option produces a more verbose description."
#~ msgstr ""
#~ "\rcommand [-pVv] KOMUT [ARGümanlar ...]\n"
#~ "    KOMUT  komutunu  KOMUT  isimli kabuk işlevini yoksayarak  "
#~ "ARGümanlarla\n"
#~ "    çalıştırır. Örneğin,  `ls'  isimli bir kabuk işlevi varsa ve siz  "
#~ "`ls'\n"
#~ "    komutunu  çalıştırmak  istiyorsanız   \"command ls\"   "
#~ "diyebilirsiniz.\n"
#~ "    -p seçeneği verilmişse, tüm standart uygulamaların bulunmasını "
#~ "garanti\n"
#~ "    eden PATH için bir öntanımlı değer kullanılır.  -V  ya da  -v "
#~ "seçeneği\n"
#~ "    verilmişse,  KOMUTu  açıklayan  bir dizge  basılır.  -V  seçeneği "
#~ "daha\n"
#~ "    ayrıntılı açıklama üretilmesini sağlar. "

#~ msgid "Obsolete.  See `declare'."
#~ msgstr ""
#~ "\rtypeset [-afFirtx] [-p] İSİM[=DEĞER] ...\n"
#~ "    Geçersiz (eski). `declare'ye bakın."

#~ msgid ""
#~ "Create a local variable called NAME, and give it VALUE.  LOCAL\n"
#~ "    can only be used within a function; it makes the variable NAME\n"
#~ "    have a visible scope restricted to that function and its children."
#~ msgstr ""
#~ "\rlocal [seçenek] İSİM[=DEĞER] ...\n"
#~ "    İSİM  isimli  bir  yerel  değişken  oluşturulup,  ona  DEĞER  atar.\n"
#~ "    local sadece bir işlev  içinde  kullanılabilir;  İSİM  değişkeninin\n"
#~ "    sadece işlev ve çocuklarının etki alanında görünür olmasını sağlar."

#~ msgid ""
#~ "Output the ARGs.  If -n is specified, the trailing newline is suppressed."
#~ msgstr ""
#~ "\recho [-neE] [ARG ...]\n"
#~ "    ARGümanlarını çıktılar. -n belirtilmişse, satırsonu bastırılır."

#~ msgid ""
#~ "Enable and disable builtin shell commands.  This allows\n"
#~ "    you to use a disk command which has the same name as a shell\n"
#~ "    builtin without specifying a full pathname.  If -n is used, the\n"
#~ "    NAMEs become disabled; otherwise NAMEs are enabled.  For example,\n"
#~ "    to use the `test' found in $PATH instead of the shell builtin\n"
#~ "    version, type `enable -n test'.  On systems supporting dynamic\n"
#~ "    loading, the -f option may be used to load new builtins from the\n"
#~ "    shared object FILENAME.  The -d option will delete a builtin\n"
#~ "    previously loaded with -f.  If no non-option names are given, or\n"
#~ "    the -p option is supplied, a list of builtins is printed.  The\n"
#~ "    -a option means to print every builtin with an indication of whether\n"
#~ "    or not it is enabled.  The -s option restricts the output to the "
#~ "POSIX.2\n"
#~ "    `special' builtins.  The -n option displays a list of all disabled "
#~ "builtins."
#~ msgstr ""
#~ "\renable [-n] [-p] [-f DOSYAİSMİ] [-ads] [İSİM ...]\n"
#~ "    Yerleşik  kabuk  komutlarını  etkinleştirir  ve  kaldırır.  Bir  "
#~ "kabuk\n"
#~ "    yerleşiği  ile  aynı  isme  sahip  bir  disk  komutunun tam dosya "
#~ "yolu\n"
#~ "    belirtmeksizin   kullanılabilmesini   mümkün   kılar.    -n   "
#~ "seçeneği\n"
#~ "    kullanılmışsa İSİMler  kullanımdan kaldırılır;  aksi takdirde  "
#~ "İSİMler\n"
#~ "    etkin kılınır.  Örneğin `test' yerleşiği yerine  `test'  "
#~ "uygulamasının\n"
#~ "    yerleşik  komut olarak  kullanılmasını sağlamak için  `enable -n "
#~ "test'\n"
#~ "    yazmalısınız.   Dinamik  yüklemenin   desteklendiği  sistemlerde,   -"
#~ "f\n"
#~ "    seçeneği ile yeni bir İSİM yerleşik komutunun DOSYAİSMİ ile "
#~ "belirtilen\n"
#~ "    paylaşımlı nesneden yüklenmesi sağlanır.  -d seçeneği  -f ile "
#~ "yüklenen\n"
#~ "    yerleşiği  silmek  için  kullanılır.  Hiç seçenek verilmezse ya da  -"
#~ "p\n"
#~ "    seçeneği verilirse kabuk yerleşiklerinin bir  listesi  gösterilir.  -"
#~ "a\n"
#~ "    seçeneği ile her yerleşik etkin olup olmadığı belirtilerek "
#~ "listelenir.\n"
#~ "    -s  seçeneği ile sadece POSIX'e özel yerleşikleri içerir.  -n "
#~ "seçeneği\n"
#~ "    bir   İSİM   belirtilmeksizin   kullanılırsa  kullanımdan  "
#~ "kaldırılmış\n"
#~ "    yerleşikleri listeler."

#~ msgid ""
#~ "Read ARGs as input to the shell and execute the resulting command(s)."
#~ msgstr ""
#~ "\reval [ARG ...]\n"
#~ "   Kabuğa girilmiş biçimleriyle ARG'ları okur ve sonuçlanan komutları "
#~ "çalıştır."

#~ msgid ""
#~ "Exec FILE, replacing this shell with the specified program.\n"
#~ "    If FILE is not specified, the redirections take effect in this\n"
#~ "    shell.  If the first argument is `-l', then place a dash in the\n"
#~ "    zeroth arg passed to FILE, as login does.  If the `-c' option\n"
#~ "    is supplied, FILE is executed with a null environment.  The `-a'\n"
#~ "    option means to make set argv[0] of the executed process to NAME.\n"
#~ "    If the file cannot be executed and the shell is not interactive,\n"
#~ "    then the shell exits, unless the shell option `execfail' is set."
#~ msgstr ""
#~ "\rexec [-cl] [-a AD] DOSYA [YÖNLENDİRMELER]]\n"
#~ "    DOSYA'yı yeni bir süreç oluşturmadan kabukla değiştirip çalıştırır.\n"
#~ "    Eğer  DOSYA  belirtilmemişse,  kabukta  YÖNLENDİRMELER etkili olur.\n"
#~ "    Eğer ilk  argüman  -l ise,  login'in yaptığı gibi DOSYAya aktarılan\n"
#~ "    sıfırıncı argümana bir tire yerleştirilir.  -c seçeneği verilmişse,\n"
#~ "    DOSYA  boş bir ortamda çalıştırılır.  -a  seçeneği verilirse kabuk,\n"
#~ "    DOSYAya  ADı  0.  argüman  (argv[0])  olarak  aktarır.  Eğer  DOSYA\n"
#~ "    çalıştırılamazsa  ve  kabuk etkileşimli değilse,  `execfail'  kabuk\n"
#~ "    değişkeni etkin olmadıkça kabuk çıkar."

#~ msgid "Logout of a login shell."
#~ msgstr ""
#~ "\rlogout\n"
#~ "    Oturum kabuğundan çıkıp oturumu kapatır."

#~ msgid ""
#~ "For each NAME, the full pathname of the command is determined and\n"
#~ "    remembered.  If the -p option is supplied, PATHNAME is used as the\n"
#~ "    full pathname of NAME, and no path search is performed.  The -r\n"
#~ "    option causes the shell to forget all remembered locations.  The -d\n"
#~ "    option causes the shell to forget the remembered location of each "
#~ "NAME.\n"
#~ "    If the -t option is supplied the full pathname to which each NAME\n"
#~ "    corresponds is printed.  If multiple NAME arguments are supplied "
#~ "with\n"
#~ "    -t, the NAME is printed before the hashed full pathname.  The -l "
#~ "option\n"
#~ "    causes output to be displayed in a format that may be reused as "
#~ "input.\n"
#~ "    If no arguments are given, information about remembered commands is "
#~ "displayed."
#~ msgstr ""
#~ "\rhash [-lr] [-p DOSYAYOLU] [-dt] [AD]\n"
#~ "    AD argümanları olarak belirtilen  komutların  tam  dosya  yollarını\n"
#~ "    hatırlar,  böylece  müteakip  çağrılarda aranmalarına gerek kalmaz.\n"
#~ "    Komutlar $PATH içinde listelenmiş  dizinler  aranarak  bulunur.  -p\n"
#~ "    seçeneği  dosya  yolu  aramalarını  engeller  ve ADın konumu olarak\n"
#~ "    DOSYAYOLU kullanılır. -r seçeneği hatırlanan tüm konumları  kabuğun\n"
#~ "    unutmasına  sebep olur.  -d seçeneği her AD için hatırlanan konumun\n"
#~ "    kabuk tarafından unutulmasına sebep olur. -t seçeneği  verildiğinde\n"
#~ "    her ADa karşılık gelen dosya konumları basılır. -t seçeneği ile çok\n"
#~ "    sayıda AD verilirse, AD hatırlanan tam dosya yolundan önce basılır.\n"
#~ "    -l  seçeneği çıktının girdi olarak tekrar kullanılmasını sağlayacak\n"
#~ "    biçimde basılmasını sağlar. Hiç argüman belirtilmezse ya da  sadece\n"
#~ "   -l seçeneği belirtilirse hatırlanan komutlar hakkında bilgi basılır."

#~ msgid ""
#~ "Display helpful information about builtin commands.  If PATTERN is\n"
#~ "    specified, gives detailed help on all commands matching PATTERN,\n"
#~ "    otherwise a list of the builtins is printed.  The -s option\n"
#~ "    restricts the output for each builtin command matching PATTERN to\n"
#~ "    a short usage synopsis."
#~ msgstr ""
#~ "\rhelp [-s] [KALIP]\n"
#~ "    Yerleşik komutlar hakkında yardım bilgisi gösterir. KALIP  "
#~ "belirtilmişse,\n"
#~ "    help  KALIP  ile eşleşen tüm komutlar için yardım bilgisi  gösterir, "
#~ "aksi\n"
#~ "    takdirde yerleşikler listelenir.   -s seçeneği ile yardım bilgisi  "
#~ "yerine\n"
#~ "    komutun kullanımını gösteren sözdizimini basar."

#~ msgid ""
#~ "By default, removes each JOBSPEC argument from the table of active jobs.\n"
#~ "    If the -h option is given, the job is not removed from the table, but "
#~ "is\n"
#~ "    marked so that SIGHUP is not sent to the job if the shell receives a\n"
#~ "    SIGHUP.  The -a option, when JOBSPEC is not supplied, means to remove "
#~ "all\n"
#~ "    jobs from the job table; the -r option means to remove only running "
#~ "jobs."
#~ msgstr ""
#~ "\rdisown [-h] [-ar] [İŞ_BELİRTİMİ ...]\n"
#~ "    Seçeneksiz kullanımda her İŞ_BELİRTİMİ etkin  işler  tablosundan\n"
#~ "    kaldırılır.  -h seçeneği ile iş tablodan kaldırılmaz ama imlenir\n"
#~ "    böylece kabuk bir SIGHUP alırsa bunu işe göndermez. İŞ_BELİRTİMİ\n"
#~ "    verilmeden -a seçeneğinin kullanılması durumunda iş tablosundaki\n"
#~ "    tüm işler kaldırılır.  İŞ_BELİRTİMİ  verilmeden  -r  seçeneğinin\n"
#~ "    kullanılması durumunda ise sadece çalışmakta olan işler kaldırılır."

#~ msgid ""
#~ "Causes a function to exit with the return value specified by N.  If N\n"
#~ "    is omitted, the return status is that of the last command."
#~ msgstr ""
#~ "\rreturn [N]\n"
#~ "    Bir işlevin N değeri ile dönerek çıkmasına sebep olur. N verilmezse\n"
#~ "    son komutun dönüş durumu döner."

#~ msgid ""
#~ "For each NAME, remove the corresponding variable or function.  Given\n"
#~ "    the `-v', unset will only act on variables.  Given the `-f' flag,\n"
#~ "    unset will only act on functions.  With neither flag, unset first\n"
#~ "    tries to unset a variable, and if that fails, then tries to unset a\n"
#~ "    function.  Some variables cannot be unset; also see readonly."
#~ msgstr ""
#~ "\runset [-f] [-v] [AD ...]\n"
#~ "    ADı belirtilen her işlev ya da değişken kaldırılır. -v verilmişse,\n"
#~ "    işlem sadece kabuk değişkenlerine uygulanır.  -f verilmişse, işlem\n"
#~ "    sadece  kabuk  işlevlerine  uygulanır  ve işlev tanımı kaldırılır.\n"
#~ "    Hiçbir seçenek verilmemişse, unset önce bir  değişkeni  kaldırmayı\n"
#~ "    dener,  başarısız olursa bir işlevi kaldırmayı dener.  Salt-okunur\n"
#~ "    değişkenler ve işlevler kaldırılamaz."

#~ msgid ""
#~ "NAMEs are marked for automatic export to the environment of\n"
#~ "    subsequently executed commands.  If the -f option is given,\n"
#~ "    the NAMEs refer to functions.  If no NAMEs are given, or if `-p'\n"
#~ "    is given, a list of all names that are exported in this shell is\n"
#~ "    printed.  An argument of `-n' says to remove the export property\n"
#~ "    from subsequent NAMEs.  An argument of `--' disables further option\n"
#~ "    processing."
#~ msgstr ""
#~ "\rexport [-nf] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
#~ "export -p\n"
#~ "    Ortamdaki  çocuk  sürece aktarılacak her İSİM'i imler.  -f "
#~ "verilmişse\n"
#~ "    İSİM'ler kabuk işlevleridir,  aksi  takdirde  kabuk  "
#~ "değişkenleridir.\n"
#~ "    -n  seçeneği  verilirse  aktarılacak  İSİM'ler  artık imlenmez.  "
#~ "İSİM\n"
#~ "    verilmemişse veya -p seçeneği verilmişse aktarılan İSİM'lerin "
#~ "listesi\n"
#~ "    gösterilir.  -p  seçeneği çıktının girdi olarak tekrar "
#~ "kullanılabilir\n"
#~ "    biçimde gösterilmesini sağlar.  Bir değişken  isminden  sonra  "
#~ "=DEĞER\n"
#~ "    geliyorsa değer değişkenin değeri yapılır. `--' ile seçenek "
#~ "işlemleri\n"
#~ "    kapatılır."

#~ msgid ""
#~ "The given NAMEs are marked readonly and the values of these NAMEs may\n"
#~ "    not be changed by subsequent assignment.  If the -f option is given,\n"
#~ "    then functions corresponding to the NAMEs are so marked.  If no\n"
#~ "    arguments are given, or if `-p' is given, a list of all readonly "
#~ "names\n"
#~ "    is printed.  The `-a' option means to treat each NAME as\n"
#~ "    an array variable.  An argument of `--' disables further option\n"
#~ "    processing."
#~ msgstr ""
#~ "\rreadonly [-af] [İSİM[=DEĞER] ...]\n"
#~ "readonly -p\n"
#~ "    Her İSİM'i salt-okunur olarak imler. Bu İSİM'lerin değerleri\n"
#~ "    müteakip çağrılarda değiştirilemez. -f seçeneği verilirse, her\n"
#~ "    İSİM bir kabuk işlevi olarak imlenir. -a seçeneği verilirse, her\n"
#~ "    isim bir dizi değişkeni olarak ele alınır. Hiç argüman verilmezse\n"
#~ "    veya -p seçeneği verilirse salt-okunur isimlerin hepsi basılır. Bir\n"
#~ "    değişken isminden sonra bir =DEĞER geliyorsa DEĞER değişkenin değeri\n"
#~ "    yapılır. `--' ile seçenek işlemleri kapatılır."

#~ msgid ""
#~ "The positional parameters from $N+1 ... are renamed to $1 ...  If N is\n"
#~ "    not given, it is assumed to be 1."
#~ msgstr ""
#~ "\rshift [N]\n"
#~ "    $N+1 ... konumsal parametreleri $1 ... olarak ele alınır.\n"
#~ "    N verilmezse 1 kabul edilir."

#~ msgid ""
#~ "Suspend the execution of this shell until it receives a SIGCONT\n"
#~ "    signal.  The `-f' if specified says not to complain about this\n"
#~ "    being a login shell if it is; just suspend anyway."
#~ msgstr ""
#~ "\rsuspend [-f]\n"
#~ "    Bu kabuğun çalışmasını bir SIGCONT sinyali alana kadar askıya alır.\n"
#~ "    -f seçeneği kullanıldığında kabuk bir giriş kabuğu olsa bile askıya "
#~ "alınır."

#~ msgid ""
#~ "Print the accumulated user and system times for processes run from\n"
#~ "    the shell."
#~ msgstr ""
#~ "\rtimes\n"
#~ "    Kabukta çalışan süreçlerden toplanan kullanıcı ve sistem zamanlarını "
#~ "basar."

#~ msgid ""
#~ "For each NAME, indicate how it would be interpreted if used as a\n"
#~ "    command name.\n"
#~ "    \n"
#~ "    If the -t option is used, `type' outputs a single word which is one "
#~ "of\n"
#~ "    `alias', `keyword', `function', `builtin', `file' or `', if NAME is "
#~ "an\n"
#~ "    alias, shell reserved word, shell function, shell builtin, disk "
#~ "file,\n"
#~ "    or unfound, respectively.\n"
#~ "    \n"
#~ "    If the -p flag is used, `type' either returns the name of the disk\n"
#~ "    file that would be executed, or nothing if `type -t NAME' would not\n"
#~ "    return `file'.\n"
#~ "    \n"
#~ "    If the -a flag is used, `type' displays all of the places that "
#~ "contain\n"
#~ "    an executable named `file'.  This includes aliases, builtins, and\n"
#~ "    functions, if and only if the -p flag is not also used.\n"
#~ "    \n"
#~ "    The -f flag suppresses shell function lookup.\n"
#~ "    \n"
#~ "    The -P flag forces a PATH search for each NAME, even if it is an "
#~ "alias,\n"
#~ "    builtin, or function, and returns the name of the disk file that "
#~ "would\n"
#~ "    be executed."
#~ msgstr ""
#~ "\rtype [-afptP] AD [AD ...]\n"
#~ "    Her ADın bir komut ismi olarak kullanılırsa nasıl yorumlanması\n"
#~ "    gerektiğini belirtir.\n"
#~ "\n"
#~ "    -t seçeneği verildiğinde, AD bir takma ad ise `alias', bir işlev ise\n"
#~ "   `function',  bir yerleşik komut ise `builtin',  bir disk dosyası ise \n"
#~ "   `file' veya bir anahtar sözcük ise `keyword' sözcüğünü basar.\n"
#~ "\n"
#~ "    -p seçeneği verildiğinde, AD, `type -t AD' çıktısı file sonucunu\n"
#~ "    vermiyorsa hiçbir şey dönmez,  aksi takdirde çalıştırılacak disk\n"
#~ "    dosyasının ismi basılır.\n"
#~ "\n"
#~ "    -a seçeneği  verildiğinde,  isim  çalıştırılabilir  dosyasının\n"
#~ "    bulunabileceği yerleri basar. Bu, sadece ve sadece -p seçeneği\n"
#~ "    kullanılmamışsa takma adları,  yerleşik komutları ve işlevleri\n"
#~ "    de içerir.\n"
#~ "\n"
#~ "    -f seçeneği belirtilmişse type kabuk işlevlerini bulmaya çalışmaz.\n"
#~ "\n"
#~ "    -P seçeneği her ADiçin, bir takma ad, yerleşik komut veya işlev "
#~ "olmasa\n"
#~ "    bile bir yol araması yapılmasını için zorlar  ve çalıştırılabilir "
#~ "disk\n"
#~ "    dosyası ismi ile döner."

#~ msgid ""
#~ "The user file-creation mask is set to MODE.  If MODE is omitted, or if\n"
#~ "    `-S' is supplied, the current value of the mask is printed.  The `-"
#~ "S'\n"
#~ "    option makes the output symbolic; otherwise an octal number is "
#~ "output.\n"
#~ "    If `-p' is supplied, and MODE is omitted, the output is in a form\n"
#~ "    that may be used as input.  If MODE begins with a digit, it is\n"
#~ "    interpreted as an octal number, otherwise it is a symbolic mode "
#~ "string\n"
#~ "    like that accepted by chmod(1)."
#~ msgstr ""
#~ "\rumask [-p] [-S] [KİP]\n"
#~ "    Kabuk sürecinin dosya oluşturma  maskesini  KİP  olarak  ayarlar.\n"
#~ "    -S  seçeneği  bir  KİP olmaksızın verilirse, maske sembolik kipte\n"
#~ "    gösterilir. -S seçeneği çıktının sembolik olmasını sağlar,  yoksa\n"
#~ "    sekizlik değer basılır. -p seçeneği bir KİP olmaksızın verilirse,\n"
#~ "    maske,  kabuğa girdi olarak verilebilecek biçemde gösterilir. KİP\n"
#~ "    bir rakam ile başlıyorsa sekizlik  bir  sayı  olarak  yorumlanır;\n"
#~ "    rakamla başlamıyorsa,  chmod(1) komutundaki gibi bir sembolik kip\n"
#~ "    maskesi olarak yorumlanır.  Eğer KİP verilmezse,  maskenin mevcut\n"
#~ "    değeri gösterilir."

#~ msgid ""
#~ "Wait for the specified process and report its termination status.  If\n"
#~ "    N is not given, all currently active child processes are waited for,\n"
#~ "    and the return code is zero.  N is a process ID; if it is not given,\n"
#~ "    all child processes of the shell are waited for."
#~ msgstr ""
#~ "\rwait [N]\n"
#~ "    Belirtilen süreci bekler ve sonlandırma  durumunu  raporlar.  N\n"
#~ "    verilmezse, o an etkin olan tüm süreçler için beklenir ve sıfır\n"
#~ "    durumu ile dönülür.  N bir süreç kimliğidir; verilmezse kabuğun\n"
#~ "    tüm alt süreçleri için beklenir."

#~ msgid ""
#~ "Create a simple command invoked by NAME which runs COMMANDS.\n"
#~ "    Arguments on the command line along with NAME are passed to the\n"
#~ "    function as $0 .. $n."
#~ msgstr ""
#~ "\rfunction AD { KOMUTlar ; }\n"
#~ "\tveya\n"
#~ "AD () { KOMUTlar ; }\n"
#~ "    ADıyla çağrılarak KOMUTları çalıştıran basit bir komut oluşturur.\n"
#~ "    AD ile birlikte verilen komut satırı argümanları işleve $0 .. $N\n"
#~ "    olarak aktarılır."

#~ msgid ""
#~ "Toggle the values of variables controlling optional behavior.\n"
#~ "    The -s flag means to enable (set) each OPTNAME; the -u flag\n"
#~ "    unsets each OPTNAME.  The -q flag suppresses output; the exit\n"
#~ "    status indicates whether each OPTNAME is set or unset.  The -o\n"
#~ "    option restricts the OPTNAMEs to those defined for use with\n"
#~ "    `set -o'.  With no options, or with the -p option, a list of all\n"
#~ "    settable options is displayed, with an indication of whether or\n"
#~ "    not each is set."
#~ msgstr ""
#~ "\rshopt [-pqsu] [-o UZUN-SEÇENEK] SÇNKADI [SÇNKADI...]\n"
#~ "    İsteğe bağlı kabuk davranışlarını kontrol eden değişken değerlerini "
#~ "açıp\n"
#~ "    kapar.  -s ile belirtilen her SÇNKADInı etkinleştirir. -u ile "
#~ "belirtilen\n"
#~ "    her SÇNKADInı iptal eder.  -q ile normal çıktıyı engeller;  dönüş "
#~ "durumu\n"
#~ "    SÇNKADInın  etkin  olup olmadığını gösterir.  -o ile set yerleşiğinin "
#~ "-o\n"
#~ "    seçeneğinde kullanılabilecek SÇNKADI değerlerini sınırlar. Seçeneksiz "
#~ "ya\n"
#~ "    da -p seçeneği ile tüm atanabilir seçenekleri etkin  olup  "
#~ "olmadıklarını\n"
#~ "    belirterek listeler."

#~ msgid ""
#~ "For each NAME, specify how arguments are to be completed.\n"
#~ "    If the -p option is supplied, or if no options are supplied, "
#~ "existing\n"
#~ "    completion specifications are printed in a way that allows them to "
#~ "be\n"
#~ "    reused as input.  The -r option removes a completion specification "
#~ "for\n"
#~ "    each NAME, or, if no NAMEs are supplied, all completion "
#~ "specifications."
#~ msgstr ""
#~ "\rcomplete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o SEÇENEK] [-A EYLEM] [-G KALIP]\n"
#~ "         [-W SÖZLİST] [-P ÖNEK] [-S SONEK] [-X SÜZGEÇ] [-F İŞLEV]\n"
#~ "         [-C KOMUT] [AD ...]\n"
#~ "    Her AD için argümanların nasıl tamamlanmaları gerektiği belirtilir.\n"
#~ "    -p seçeneği verilirse veya hiç seçenek verilmezse, mevcut tamamlama\n"
#~ "    belirtimleri girdi olarak  yeniden kullanılabilir  şekilde basılır.\n"
#~ "    -r seçeneği her AD için tamamlama belirtimini kaldırır,\n"
#~ "    hiç AD belirtilmezse tümü kaldırılır."