summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt.po
blob: 23c7f8f560ebe4ffb3d99bcdb60f995f1e0e9088 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
# Portuguese translation of ucf's debconf messages.
# 2007, Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro@gmail.com>
# Bruno Queiros <brunomiguelqueiros@sapo.pt>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ucf 2.0020\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: grub@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-28 08:38-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-19 01:09-0500\n"
"Last-Translator: Bruno Queiros <brunomiguelqueiros@sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns)
#: ../grub.templates:1001
msgid "install the package maintainer's version"
msgstr "instalar a versão do criador do pacote"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns)
#: ../grub.templates:1001
msgid "keep the local version currently installed"
msgstr "manter a versão actualmente instalada"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns)
#: ../grub.templates:1001
msgid "show the differences between the versions"
msgstr "mostrar a diferença entre as versões"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns)
#: ../grub.templates:1001
msgid "show a side-by-side difference between the versions"
msgstr "mostrar uma diferença lado-a-lado entre as versões"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns)
#: ../grub.templates:1001
msgid "show a 3-way difference between available versions"
msgstr "mostrar uma diferença em 3 vias entre versões disponíveis do ficheiro"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns)
#: ../grub.templates:1001
msgid "do a 3-way merge between available versions (experimental)"
msgstr ""
"fazer uma junção em 3 vias entre versões disponíveis do ficheiro [Muito "
"Experimental]"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators, please keep translations *short* (less than 65 columns)
#: ../grub.templates:1001
msgid "start a new shell to examine the situation"
msgstr "iniciar uma nova consola para examinar a situação"

#. Type: select
#. Description
#: ../grub.templates:1002
msgid "What would you like to do about ${BASENAME}?"
msgstr "O que quer fazer acerca de ${BASENAME}?"

#. Type: select
#. Description
#: ../grub.templates:1002
msgid ""
"A new version of /boot/grub/menu.lst is available, but the version installed "
"currently has been locally modified."
msgstr ""
"Uma nova versão do ficheiro /boot/grub/menu.lst está disponível, mas a sua "
"versão foi modificada localmente."