From a11428c495ebd75eb7351f2e3becaad915c9d3cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rebortg Date: Mon, 15 Jan 2024 06:02:35 +0000 Subject: Github: update translations --- docs/_locale/es/404.pot | 8 + docs/_locale/es/LC_MESSAGES/404.mo | Bin 979 -> 1247 bytes docs/_locale/es/LC_MESSAGES/automation.mo | Bin 38270 -> 40692 bytes docs/_locale/es/LC_MESSAGES/cli.mo | Bin 31126 -> 32332 bytes docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configexamples.mo | Bin 131348 -> 135380 bytes docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configuration.mo | Bin 1147773 -> 1228687 bytes docs/_locale/es/LC_MESSAGES/contributing.mo | Bin 114847 -> 117041 bytes docs/_locale/es/LC_MESSAGES/installation.mo | Bin 109558 -> 109924 bytes docs/_locale/es/LC_MESSAGES/quick-start.mo | Bin 20335 -> 22723 bytes docs/_locale/es/automation.pot | 130 +- docs/_locale/es/cli.pot | 48 +- docs/_locale/es/configexamples.pot | 194 +- docs/_locale/es/configuration.pot | 5713 +++++++++++-------------- docs/_locale/es/contributing.pot | 288 +- docs/_locale/es/index.pot | 30 +- docs/_locale/es/installation.pot | 114 +- docs/_locale/es/quick-start.pot | 110 +- 17 files changed, 3037 insertions(+), 3598 deletions(-) (limited to 'docs/_locale/es') diff --git a/docs/_locale/es/404.pot b/docs/_locale/es/404.pot index e56bbac4..b31c9bf1 100644 --- a/docs/_locale/es/404.pot +++ b/docs/_locale/es/404.pot @@ -24,6 +24,14 @@ msgstr "`1.2.x (cruz) `_" msgid "`1.3.x (equuleus) `_" msgstr "`1.3.x (igual) `_" +#: ../../404.rst:11 +msgid "`1.4.x (sagitta) `_" +msgstr "`1.4.x (sagitta) `_" + +#: ../../404.rst:12 +msgid "`rolling release (circinus) `_" +msgstr "`rolling release (circinus) `_" + #: ../../404.rst:11 msgid "`rolling release (sagitta) `_" msgstr "`liberación rodante (sagitta) `_" diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/404.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/404.mo index 15c03136..c728aabd 100644 Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/404.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/404.mo differ diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/automation.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/automation.mo index 34db3d0b..3298d9cf 100644 Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/automation.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/automation.mo differ diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/cli.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/cli.mo index e3862560..8d45db97 100644 Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/cli.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/cli.mo differ diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configexamples.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configexamples.mo index faa4acee..e22b1e9c 100644 Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configexamples.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configexamples.mo differ diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configuration.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configuration.mo index 01a535c8..d0658d54 100644 Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configuration.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/configuration.mo differ diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/contributing.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/contributing.mo index 99b7207c..1f87ad10 100644 Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/contributing.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/contributing.mo differ diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/installation.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/installation.mo index 9f08f6e1..1fde49bd 100644 Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/installation.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/installation.mo differ diff --git a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/quick-start.mo b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/quick-start.mo index bef277bc..0a3a4fbb 100644 Binary files a/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/quick-start.mo and b/docs/_locale/es/LC_MESSAGES/quick-start.mo differ diff --git a/docs/_locale/es/automation.pot b/docs/_locale/es/automation.pot index af99ea18..af30a70e 100644 --- a/docs/_locale/es/automation.pot +++ b/docs/_locale/es/automation.pot @@ -32,22 +32,30 @@ msgstr "**datos de usuario**: incluye comandos vyos." msgid "**user-data** file must start with ``#cloud-config`` and contains vyos-commands. For example:" msgstr "El archivo **datos de usuario** debe comenzar con ``#cloud-config`` y contiene comandos vyos. Por ejemplo:" -#: ../../automation/vyos-api.rst:285 +#: ../../automation/vyos-api.rst:322 msgid "/config-file" msgstr "/archivo de configuración" -#: ../../automation/vyos-api.rst:228 +#: ../../automation/vyos-api.rst:265 msgid "/configure" msgstr "/configurar" -#: ../../automation/vyos-api.rst:209 +#: ../../automation/vyos-api.rst:246 msgid "/generate" msgstr "/generar" -#: ../../automation/vyos-api.rst:147 +#: ../../automation/vyos-api.rst:184 msgid "/image" msgstr "/imagen" +#: ../../automation/vyos-api.rst:165 +msgid "/poweroff" +msgstr "/poweroff" + +#: ../../automation/vyos-api.rst:147 +msgid "/reboot" +msgstr "/reboot" + #: ../../automation/vyos-api.rst:129 msgid "/reset" msgstr "/reiniciar" @@ -56,7 +64,7 @@ msgstr "/reiniciar" msgid "/retrieve" msgstr "/recuperar" -#: ../../automation/vyos-api.rst:185 +#: ../../automation/vyos-api.rst:222 msgid "/show" msgstr "/espectáculo" @@ -178,6 +186,34 @@ msgstr "Configuración" msgid "Configuration commands are executed just like from a normal config session. For example, if you want to disable a BGP peer on VRRP transition to backup:" msgstr "Los comandos de configuración se ejecutan como en una sesión de configuración normal. Por ejemplo, si desea deshabilitar un par BGP en la transición VRRP a la copia de seguridad:" +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:94 +msgid "Configure, then Delete Object" +msgstr "Configure, then Delete Object" + +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:141 +msgid "Configure, then Load File" +msgstr "Configure, then Load File" + +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:101 +msgid "Configure, then Save" +msgstr "Configure, then Save" + +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:108 +msgid "Configure, then Save File" +msgstr "Configure, then Save File" + +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:68 +msgid "Configure, then Set" +msgstr "Configure, then Set" + +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:85 +msgid "Configure, then Show Object" +msgstr "Configure, then Show Object" + +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:77 +msgid "Configure, then Show a Single Object Value" +msgstr "Configure, then Show a Single Object Value" + #: ../../automation/vyos-napalm.rst:89 msgid "Content of commands.conf" msgstr "Contenido de comandos.conf" @@ -258,7 +294,7 @@ msgstr "Para configurar y habilitar la API, consulte :ref:`http-api`" msgid "For example, get the addresses of a ``dum0`` interface." msgstr "Por ejemplo, obtenga las direcciones de una interfaz ``dum0``." -#: ../../automation/vyos-api.rst:189 +#: ../../automation/vyos-api.rst:226 msgid "For example, show which images are installed." msgstr "Por ejemplo, muestre qué imágenes están instaladas." @@ -270,10 +306,18 @@ msgstr "Para obtener más información sobre la fuente de datos NoCloud, visite msgid "From cli or GUI, power on VM, and after it boots, verify configuration" msgstr "Desde cli o GUI, encienda la VM y, después de que arranque, verifique la configuración" +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:123 +msgid "Generate Object" +msgstr "Generate Object" + #: ../../automation/cloud-init.rst:268 msgid "Generate qcow image" msgstr "Generar imagen qcow" +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:24 +msgid "Getting Started" +msgstr "Getting Started" + #: ../../automation/command-scripting.rst:82 msgid "Here is a simple example:" msgstr "Aquí hay un ejemplo simple:" @@ -306,6 +350,10 @@ msgstr "Si necesita recopilar información de los comandos de Linux para configu msgid "If you want to script the configs in a language other than bash you can have your script output commands and then source them in a bash script." msgstr "Si desea programar las configuraciones en un idioma que no sea bash, puede tener los comandos de salida de su script y luego generarlos en un script bash." +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:27 +msgid "Importing and Disabling Warnings for verify=False" +msgstr "Importing and Disabling Warnings for verify=False" + #: ../../automation/cloud-init.rst:298 msgid "In Proxmox server three files are going to be used for this setup:" msgstr "En el servidor Proxmox, se utilizarán tres archivos para esta configuración:" @@ -326,6 +374,10 @@ msgstr "En esta práctica de laboratorio, usamos la versión 1.3.0 de VyOS y con msgid "Initial Configuration" msgstr "Configuracion inicial" +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:47 +msgid "Initializing a VyDevice Object" +msgstr "Initializing a VyDevice Object" + #: ../../automation/cloud-init.rst:180 msgid "Injecting configuration data is not limited to cloud platforms. Users can employ the NoCloud data source to inject user-data and meta-data on virtualization platforms such as VMware, Hyper-V and KVM." msgstr "La inyección de datos de configuración no se limita a las plataformas en la nube. Los usuarios pueden emplear la fuente de datos NoCloud para inyectar datos de usuario y metadatos en plataformas de virtualización como VMware, Hyper-V y KVM." @@ -334,6 +386,10 @@ msgstr "La inyección de datos de configuración no se limita a las plataformas msgid "Install ``napalm-vyos`` module" msgstr "Instalar el módulo ``napalm-vyos''" +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:15 +msgid "Installation" +msgstr "Instalación" + #: ../../automation/vyos-salt.rst:98 msgid "It is possible to configure VyOS via netmiko_ proxy module. It requires a minion with installed packet ``python3-netmiko`` module who has a connection to VyOS nodes. Salt-minion have to communicate with salt master" msgstr "Es posible configurar VyOS a través del módulo proxy netmiko_. Requiere un minion con el paquete ``python3-netmiko`` instalado que tenga una conexión a los nodos VyOS. Salt-minion tiene que comunicarse con salt master" @@ -451,6 +507,14 @@ msgstr "Dirección IP de proximidad: **192.168.0.253/24**" msgid "Proxmox `Cloud-init-Support`_." msgstr "Proxmox `Cloud-init-Support`_." +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:6 +msgid "PyVyOS" +msgstr "PyVyOS" + +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:8 +msgid "PyVyOS is a Python library for interacting with VyOS devices via their API. This documentation guides you on using PyVyOS to manage your VyOS devices programmatically. The complete PyVyOS documentation is available on [Read the Docs](https://pyvyos.readthedocs.io/en/latest/), and the library can be found on [GitHub](https://github.com/robertoberto/pyvyos) and [PyPI](https://pypi.org/project/pyvyos/)." +msgstr "PyVyOS is a Python library for interacting with VyOS devices via their API. This documentation guides you on using PyVyOS to manage your VyOS devices programmatically. The complete PyVyOS documentation is available on [Read the Docs](https://pyvyos.readthedocs.io/en/latest/), and the library can be found on [GitHub](https://github.com/robertoberto/pyvyos) and [PyPI](https://pypi.org/project/pyvyos/)." + #: ../../automation/cloud-init.rst:416 msgid "References" msgstr "Referencias" @@ -459,6 +523,10 @@ msgstr "Referencias" msgid "Remove default dhcp client on first interface, and load other configuration during first boot, using cloud-init." msgstr "Elimine el cliente dhcp predeterminado en la primera interfaz y cargue otra configuración durante el primer arranque, usando cloud-init." +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:132 +msgid "Reset Object" +msgstr "Reset Object" + #: ../../automation/vyos-ansible.rst:80 msgid "Run ansible" msgstr "ejecutar ansible" @@ -487,11 +555,11 @@ msgstr "Sal" msgid "Salt master configuration:" msgstr "Configuración maestra de sal:" -#: ../../automation/vyos-api.rst:307 +#: ../../automation/vyos-api.rst:344 msgid "Save a running configuration to a file." msgstr "Guarde una configuración en ejecución en un archivo." -#: ../../automation/vyos-api.rst:289 +#: ../../automation/vyos-api.rst:326 msgid "Save a running configuration to the startup configuration. When you don't specify the file when saving, it saves to ``/config/config.boot``." msgstr "Guarde una configuración en ejecución en la configuración de inicio. Cuando no especifica el archivo al guardar, se guarda en ``/config/config.boot``." @@ -503,6 +571,10 @@ msgstr "Guión vyos-napalm.py" msgid "Scripts are run in alphabetical order. Their names must consist entirely of ASCII upper- and lower-case letters,ASCII digits, ASCII underscores, and ASCII minus-hyphens.No other characters are allowed." msgstr "Los scripts se ejecutan en orden alfabético. Sus nombres deben consistir completamente en letras mayúsculas y minúsculas ASCII, dígitos ASCII, guiones bajos ASCII y guiones negativos ASCII. No se permiten otros caracteres." +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:115 +msgid "Show Object" +msgstr "Show Object" + #: ../../automation/command-scripting.rst:52 msgid "Sometimes you simply wan't to execute a bunch of op-mode commands via SSH on a remote VyOS system." msgstr "A veces, simplemente no desea ejecutar un montón de comandos de modo operativo a través de SSH en un sistema VyOS remoto." @@ -523,7 +595,7 @@ msgstr "Estructura de archivos" msgid "System Defaults/Fallbacks" msgstr "Valores predeterminados/alternativos del sistema" -#: ../../automation/vyos-api.rst:264 +#: ../../automation/vyos-api.rst:301 msgid "The API pushes every request to a session and commit it. But some of VyOS components like DHCP and PPPoE Servers, IPSec, VXLAN, and other tunnels require full configuration for commit. The endpoint will process multiple commands when you pass them as a list to the ``data`` field." msgstr "La API envía cada solicitud a una sesión y la confirma. Pero algunos de los componentes de VyOS, como los servidores DHCP y PPPoE, IPSec, VXLAN y otros túneles, requieren una configuración completa para la confirmación. El punto final procesará múltiples comandos cuando los pase como una lista al campo ``datos``." @@ -535,11 +607,11 @@ msgstr "El script ``/config/scripts/vyos-postconfig-bootup.script`` se llama en msgid "The ``/config/scripts/vyos-preconfig-bootup.script`` script is called on boot before the VyOS configuration during boot process." msgstr "El script ``/config/scripts/vyos-preconfig-bootup.script`` se llama en el arranque antes de la configuración de VyOS durante el proceso de arranque." -#: ../../automation/vyos-api.rst:187 +#: ../../automation/vyos-api.rst:224 msgid "The ``/show`` endpoint is to show everything in the operational mode." msgstr "El punto final ``/show`` es mostrar todo en el modo operativo." -#: ../../automation/vyos-api.rst:211 +#: ../../automation/vyos-api.rst:248 msgid "The ``generate`` endpoint run a ``generate`` command." msgstr "El extremo ``generar`` ejecuta un comando ``generar``." @@ -568,7 +640,7 @@ msgstr "El archivo predeterminado se ve así:" msgid "The easiest way to configure the system via user-data is the Cloud-config syntax described below." msgstr "La forma más fácil de configurar el sistema a través de los datos del usuario es la sintaxis de configuración de la nube que se describe a continuación." -#: ../../automation/vyos-api.rst:287 +#: ../../automation/vyos-api.rst:324 msgid "The endpoint ``/config-file`` is to save or load a configuration." msgstr "El punto final ``/config-file`` es para guardar o cargar una configuración." @@ -604,11 +676,11 @@ msgstr "Esta sección necesita mejoras, ejemplos y explicaciones." msgid "This will result in the following error message: ``Set failed`` If this happens, a reboot is required to be able to edit the config manually again." msgstr "Esto dará como resultado el siguiente mensaje de error: ``Establecimiento fallido`` Si esto sucede, se requiere reiniciar para poder editar la configuración manualmente nuevamente." -#: ../../automation/vyos-api.rst:323 +#: ../../automation/vyos-api.rst:360 msgid "To Load a configuration file." msgstr "Para cargar un archivo de configuración." -#: ../../automation/vyos-api.rst:149 +#: ../../automation/vyos-api.rst:186 msgid "To add or delete an image, use the ``/image`` endpoint." msgstr "Para agregar o eliminar una imagen, use el punto final ``/image``." @@ -624,6 +696,10 @@ msgstr "Para obtener la configuración completa, pase una lista vacía al campo msgid "To include VyOS specific functions and aliases you need to ``source /opt/vyatta/etc/functions/script-template`` files at the top of your script." msgstr "Para incluir funciones y alias específicos de VyOS, necesita archivos ``fuente /opt/vyatta/etc/functions/script-template`` en la parte superior de su secuencia de comandos." +#: ../../automation/vyos-api.rst:149 +msgid "To initiate a reboot use the ``reboot`` endpoint." +msgstr "To initiate a reboot use the ``reboot`` endpoint." + #: ../../automation/command-scripting.rst:128 msgid "To make sure that a script is not accidentally called without the ``vyattacfg`` group, the script can be safeguarded like this:" msgstr "Para asegurarse de que una secuencia de comandos no se llame accidentalmente sin el grupo ``vyattacfg``, la secuencia de comandos se puede proteger de esta manera:" @@ -632,6 +708,10 @@ msgstr "Para asegurarse de que una secuencia de comandos no se llame accidentalm msgid "To only get a part of the configuration, for example ``system syslog``." msgstr "Para obtener solo una parte de la configuración, por ejemplo ``system syslog``." +#: ../../automation/vyos-api.rst:167 +msgid "To power off the system use the ``poweroff`` endpoint." +msgstr "To power off the system use the ``poweroff`` endpoint." + #: ../../automation/cloud-init.rst:223 msgid "Troubleshooting" msgstr "Solución de problemas" @@ -648,6 +728,14 @@ msgstr "Datos del usuario" msgid "User-data - User-data is specified by the user. This config source offers the ability to insert any CLI configuration commands into the configuration before the first boot." msgstr "Datos de usuario: los datos de usuario son especificados por el usuario. Esta fuente de configuración ofrece la posibilidad de insertar cualquier comando de configuración CLI en la configuración antes del primer arranque." +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:35 +msgid "Using API Response Class" +msgstr "Using API Response Class" + +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:65 +msgid "Using PyVyOS" +msgstr "Using PyVyOS" + #: ../../automation/cloud-init.rst:373 msgid "VM ID: in this example, VM ID used is 555." msgstr "ID de VM: en este ejemplo, el ID de VM utilizado es 555." @@ -736,11 +824,15 @@ msgstr "Sin proxy, requiere configuración minion de VyOS y admite datos en modo msgid "Without proxy it requires VyOS minion configuration and supports op-mode data:" msgstr "Sin proxy, requiere la configuración de minion de VyOS y admite datos en modo operativo:" -#: ../../automation/vyos-api.rst:230 +#: ../../automation/vyos-pyvyos.rst:17 +msgid "You can install PyVyOS using pip:" +msgstr "You can install PyVyOS using pip:" + +#: ../../automation/vyos-api.rst:267 msgid "You can pass a ``set``, ``delete`` or ``comment`` command to the ``/configure`` endpoint." msgstr "Puede pasar un comando ``set``, ``delete`` o ``comment`` al extremo ``/configure``." -#: ../../automation/vyos-api.rst:249 +#: ../../automation/vyos-api.rst:286 msgid "``delete`` a single command" msgstr "``borrar`` un solo comando" @@ -748,7 +840,7 @@ msgstr "``borrar`` un solo comando" msgid "``seed.iso`` was previously created in directory ``/tmp/``. It's necessary to move it to ``/var/lib/vz/template/iso``" msgstr "``seed.iso`` se creó previamente en el directorio ``/tmp/``. Es necesario moverlo a ``/var/lib/vz/template/iso``" -#: ../../automation/vyos-api.rst:233 +#: ../../automation/vyos-api.rst:270 msgid "``set`` a single command" msgstr "``establecer`` un solo comando" @@ -764,7 +856,7 @@ msgstr "Credenciales ``vyos''/``vyos'' si no hay otras especific msgid "``write_files`` - this module allows to insert any files into the filesystem before the first boot, for example, pre-generated encryption keys, certificates, or even a whole ``config.boot`` file. The format is described in the cloudinit documentation `Cloud-init-write_files`_." msgstr "``write_files``: este módulo permite insertar cualquier archivo en el sistema de archivos antes del primer arranque, por ejemplo, claves de cifrado generadas previamente, certificados o incluso un archivo ``config.boot`` completo. El formato se describe en la documentación de cloudinit `Cloud-init-write_files`_." -#: ../../automation/vyos-api.rst:151 +#: ../../automation/vyos-api.rst:188 msgid "add an image" msgstr "Añadir una imagen" @@ -784,7 +876,7 @@ msgstr "cloud-init registra en /var/log/cloud-init.log. Este archivo puede ser msgid "commands.txt" msgstr "comandos.txt" -#: ../../automation/vyos-api.rst:168 +#: ../../automation/vyos-api.rst:205 msgid "delete an image, for example ``1.3-rolling-202006070117``" msgstr "borrar una imagen, por ejemplo ``1.3-rolling-202006070117``" diff --git a/docs/_locale/es/cli.pot b/docs/_locale/es/cli.pot index 90a77a8f..a8038b51 100644 --- a/docs/_locale/es/cli.pot +++ b/docs/_locale/es/cli.pot @@ -124,14 +124,18 @@ msgstr "Por ejemplo, al escribir ``sh`` seguido de la tecla ``TAB`` se completar msgid "Get a collection of all the set commands required which led to the running configuration." msgstr "Obtenga una colección de todos los comandos establecidos necesarios que condujeron a la configuración en ejecución." -#: ../../cli.rst:930 +#: ../../cli.rst:933 msgid "If you are remotely connected, you will lose your connection. You may want to copy first the config, edit it to ensure connectivity, and load the edited config." msgstr "Si está conectado de forma remota, perderá su conexión. Es posible que desee copiar primero la configuración, editarla para garantizar la conectividad y cargar la configuración editada." -#: ../../cli.rst:916 +#: ../../cli.rst:919 msgid "In the case you want to completely delete your configuration and restore the default one, you can enter the following command in configuration mode:" msgstr "En el caso de que desee eliminar completamente su configuración y restaurar la predeterminada, puede ingresar el siguiente comando en el modo de configuración:" +#: ../../cli.rst:413 +msgid "It is also possible to display all :cfgcmd:`set` commands within configuration mode using :cfgcmd:`show | commands`" +msgstr "It is also possible to display all :cfgcmd:`set` commands within configuration mode using :cfgcmd:`show | commands`" + #: ../../cli.rst:413 msgid "It is also possible to display all `set` commands within configuration mode using :cfgcmd:`show | commands`" msgstr "También es posible mostrar todos los comandos `set` dentro del modo de configuración usando :cfgcmd:`show | comandos`" @@ -168,7 +172,7 @@ msgstr "Archivo remoto" msgid "Rename a configuration element." msgstr "Cambiar el nombre de un elemento de configuración." -#: ../../cli.rst:914 +#: ../../cli.rst:917 msgid "Restore Default" msgstr "Restaurar predeterminado" @@ -184,7 +188,7 @@ msgstr "Cambios de reversión" msgid "Rollback to revision N (currently requires reboot)" msgstr "Retroceder a la revisión N (actualmente requiere reiniciar)" -#: ../../cli.rst:881 +#: ../../cli.rst:884 msgid "Saving and loading manually" msgstr "Guardar y cargar manualmente" @@ -244,11 +248,11 @@ msgstr "La configuración se puede editar mediante el uso de los comandos :cfgcm msgid "The current hierarchy level can be changed by the :cfgcmd:`edit` command." msgstr "El nivel de jerarquía actual se puede cambiar con el comando :cfgcmd:`edit`." -#: ../../cli.rst:869 +#: ../../cli.rst:872 msgid "The number of revisions don't affect the commit-archive." msgstr "El número de revisiones no afecta el archivo de confirmación." -#: ../../cli.rst:927 +#: ../../cli.rst:930 msgid "Then you may want to :cfgcmd:`save` in order to delete the saved configuration too." msgstr "Entonces es posible que desee :cfgcmd:`save` para eliminar también la configuración guardada." @@ -280,7 +284,7 @@ msgstr "Para eliminar un comentario existente de su configuración actual, espec msgid "Use the ``show configuration commands | strip-private`` command when you want to hide private data. You may want to do so if you want to share your configuration on the `forum`_." msgstr "Use los comandos ``mostrar configuración | comando strip-private`` cuando desee ocultar datos privados. Es posible que desee hacerlo si desea compartir su configuración en el `foro`_." -#: ../../cli.rst:892 +#: ../../cli.rst:895 msgid "Use this command to load a configuration which will replace the running configuration. Define the location of the configuration file to be loaded. You can use a path to a local file, an SCP address, an SFTP address, an FTP address, an HTTP address, an HTTPS address or a TFTP address." msgstr "Utilice este comando para cargar una configuración que reemplazará la configuración en ejecución. Defina la ubicación del archivo de configuración que se va a cargar. Puede utilizar una ruta a un archivo local, una dirección SCP, una dirección SFTP, una dirección FTP, una dirección HTTP, una dirección HTTPS o una dirección TFTP." @@ -352,7 +356,7 @@ msgstr "Cuando está dentro del modo de configuración, no puede ejecutar direct msgid "When the output of a command results in more lines than can be displayed on the terminal screen the output is paginated as indicated by a ``:`` prompt." msgstr "Cuando la salida de un comando da como resultado más líneas de las que se pueden mostrar en la pantalla de la terminal, la salida se pagina como lo indica un indicador ``:``." -#: ../../cli.rst:886 +#: ../../cli.rst:889 msgid "When using the save_ command, you can add a specific location where to store your configuration file. And, when needed it, you will be able to load it with the ``load`` command:" msgstr "Al usar el comando save_, puede agregar una ubicación específica donde almacenar su archivo de configuración. Y, cuando lo necesites, podrás cargarlo con el comando ``load``:" @@ -364,6 +368,10 @@ msgstr "Cuando se visualiza en modo página, están disponibles los siguientes c msgid "You are now in a sublevel relative to ``interfaces ethernet eth0``, all commands executed from this point on are relative to this sublevel. Use eithe the :cfgcmd:`top` or :cfgcmd:`exit` command to go back to the top of the hierarchy. You can also use the :cfgcmd:`up` command to move only one level up at a time." msgstr "Ahora se encuentra en un subnivel relativo a ``interfaces ethernet eth0``, todos los comandos ejecutados a partir de este punto son relativos a este subnivel. Utilice el comando :cfgcmd:`top` o :cfgcmd:`exit` para volver a la parte superior de la jerarquía. También puede usar el comando :cfgcmd:`up` para subir solo un nivel a la vez." +#: ../../cli.rst:370 +msgid "You are now in a sublevel relative to ``interfaces ethernet eth0``, all commands executed from this point on are relative to this sublevel. Use either the :cfgcmd:`top` or :cfgcmd:`exit` command to go back to the top of the hierarchy. You can also use the :cfgcmd:`up` command to move only one level up at a time." +msgstr "You are now in a sublevel relative to ``interfaces ethernet eth0``, all commands executed from this point on are relative to this sublevel. Use either the :cfgcmd:`top` or :cfgcmd:`exit` command to go back to the top of the hierarchy. You can also use the :cfgcmd:`up` command to move only one level up at a time." + #: ../../cli.rst:618 msgid "You can also rename config subtrees:" msgstr "También puede cambiar el nombre de los subárboles de configuración:" @@ -384,15 +392,15 @@ msgstr "Puedes desplazarte hacia arriba con las teclas ``[Shift]+[PageUp]`` y de msgid "You can specify the number of revisions stored on disk. N can be in the range of 0 - 65535. When the number of revisions exceeds the configured value, the oldest revision is removed. The default setting for this value is to store 100 revisions locally." msgstr "Puede especificar el número de revisiones almacenadas en el disco. N puede estar en el rango de 0 a 65535. Cuando el número de revisiones supera el valor configurado, se elimina la revisión más antigua. La configuración predeterminada para este valor es almacenar 100 revisiones localmente." -#: ../../cli.rst:883 +#: ../../cli.rst:886 msgid "You can use the ``save`` and ``load`` commands if you want to manually manage specific configuration files." msgstr "Puede usar los comandos ``guardar`` y ``cargar`` si desea administrar manualmente archivos de configuración específicos." -#: ../../cli.rst:871 +#: ../../cli.rst:874 msgid "You may find VyOS not allowing the secure connection because it cannot verify the legitimacy of the remote server. You can use the workaround below to quickly add the remote host's SSH fingerprint to your ``~/.ssh/known_hosts`` file:" msgstr "Es posible que VyOS no permita la conexión segura porque no puede verificar la legitimidad del servidor remoto. Puede usar la solución a continuación para agregar rápidamente la huella digital SSH del host remoto a su archivo ``~/.ssh/known_hosts``:" -#: ../../cli.rst:924 +#: ../../cli.rst:927 msgid "You will be asked if you want to continue. If you accept, you will have to use :cfgcmd:`commit` if you want to make the changes active." msgstr "Se le preguntará si desea continuar. Si acepta, deberá usar :cfgcmd:`commit` si desea activar los cambios." @@ -404,6 +412,18 @@ msgstr "``b`` retrocederá una página" msgid "``ftp://:@/``" msgstr "``ftp:// : @ / ``" +#: ../../cli.rst:870 +msgid "``git+https://:@/``" +msgstr "``git+https://:@/``" + +#: ../../cli.rst:864 +msgid "``http://:@:/``" +msgstr "``http://:@:/``" + +#: ../../cli.rst:865 +msgid "``https://:@:/``" +msgstr "``https://:@:/``" + #: ../../cli.rst:71 msgid "``left-arrow`` and ``right-arrow`` can be used to scroll left or right in the event that the output has lines which exceed the terminal size." msgstr "La ``flecha izquierda`` y la ``flecha derecha`` se pueden usar para desplazarse hacia la izquierda o hacia la derecha en caso de que la salida tenga líneas que excedan el tamaño del terminal." @@ -416,11 +436,11 @@ msgstr "La tecla ``q`` se puede utilizar para cancelar la salida" msgid "``return`` will scroll down one line" msgstr "``return`` se desplazará una línea hacia abajo" -#: ../../cli.rst:864 +#: ../../cli.rst:868 msgid "``scp://:@:/``" msgstr "``scp:// : @ :/ ``" -#: ../../cli.rst:865 +#: ../../cli.rst:867 msgid "``sftp://:@/``" msgstr "``sftp:// : @ / ``" @@ -428,7 +448,7 @@ msgstr "``sftp:// : @ / ``" msgid "``space`` will scroll down one page" msgstr "``espacio`` se desplazará hacia abajo una página" -#: ../../cli.rst:867 +#: ../../cli.rst:869 msgid "``tftp:///``" msgstr "``tftp:// / ``" diff --git a/docs/_locale/es/configexamples.pot b/docs/_locale/es/configexamples.pot index 6eb69b51..7574e74f 100644 --- a/docs/_locale/es/configexamples.pot +++ b/docs/_locale/es/configexamples.pot @@ -210,22 +210,18 @@ msgstr "4 enrutadores de proveedor (VyOS-Px)" msgid "50: Upstream, using the 192.0.2.0/24 network allocated by them." msgstr "50: Upstream, usando la red 192.0.2.0/24 asignada por ellos." -#: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:102 #: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:102 msgid "64496:1" msgstr "64496:1" -#: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:108 #: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:108 msgid "64496:100" msgstr "64496:100" -#: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:104 #: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:104 msgid "64496:2" msgstr "64496:2" -#: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:106 #: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:106 msgid "64496:50" msgstr "64496:50" @@ -276,7 +272,7 @@ msgstr "Una breve excursión a los VRF: esta ha sido una de las solicitudes de f msgid "A connection resource deployed in Azure linking the Azure VNet gateway and the local network gateway representing the Vyos device." msgstr "Un recurso de conexión implementado en Azure que vincula la puerta de enlace de la red virtual de Azure y la puerta de enlace de la red local que representa el dispositivo Vyos." -#: ../../configexamples/index.rst:35 +#: ../../configexamples/index.rst:37 msgid "A host ``vyos-oobm`` will use as a ssh proxy. This host is just necessary for the Lab test." msgstr "Se utilizará un host ``vyos-oobm`` como proxy ssh. Este host solo es necesario para la prueba de laboratorio." @@ -322,10 +318,22 @@ msgstr "Directorio activo en el servidor de Windows" msgid "Add (temporary) default route" msgstr "Agregar ruta predeterminada (temporal)" +#: ../../configexamples/ansible.rst:73 +msgid "Add all the hosts of VyOS:" +msgstr "Add all the hosts of VyOS:" + +#: ../../configexamples/ansible.rst:85 +msgid "Add general variables:" +msgstr "Add general variables:" + #: ../../configexamples/autotest/OpenVPN_with_LDAP/OpenVPN_with_LDAP.rst:47 msgid "Add the LDAP plugin configuration file `/config/auth/ldap-auth.config`" msgstr "Agregue el archivo de configuración del complemento LDAP `/config/auth/ldap-auth.config`" +#: ../../configexamples/ansible.rst:99 +msgid "Add the simple playbook with the tasks for each router:" +msgstr "Add the simple playbook with the tasks for each router:" + #: ../../configexamples/wan-load-balancing.rst:167 msgid "Adding a rule for the second interface" msgstr "Agregar una regla para la segunda interfaz" @@ -426,11 +434,15 @@ msgstr "Y mostrar todas las concesiones de DHCP" msgid "And the ``client`` to receive an IPv6 address with stateless autoconfig." msgstr "Y el ``cliente`` para recibir una dirección IPv6 con autoconfiguración sin estado." -#: ../../configexamples/autotest/DHCPRelay_through_GRE/DHCPRelay_through_GRE.rst:None -#: ../../configexamples/autotest/Wireguard/Wireguard.rst:None +#: ../../configexamples/autotest/DHCPRelay_through_GRE/DHCPRelay_through_GRE.rst:-1 +#: ../../configexamples/autotest/Wireguard/Wireguard.rst:-1 msgid "Ansible Example topology image" msgstr "Imagen de topología de ejemplo de Ansible" +#: ../../configexamples/ansible.rst:7 +msgid "Ansible example" +msgstr "Ansible example" + #: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:10 msgid "Any information related to a VRF is not exchanged between devices -or in the same device- by default, this is a technique called **VRF-Lite**." msgstr "Cualquier información relacionada con un VRF no se intercambia entre dispositivos -o en el mismo dispositivo- por defecto, esta es una técnica llamada **VRF-Lite**." @@ -559,6 +571,10 @@ msgstr "Cortafuegos básico" msgid "Basic Setup (via console)" msgstr "Configuración básica (a través de la consola)" +#: ../../configexamples/ansible.rst:64 +msgid "Basik configuration of the ansible.cfg:" +msgstr "Basik configuration of the ansible.cfg:" + #: ../../configexamples/qos.rst:74 msgid "Before the interface eth0 on router VyOS3" msgstr "Antes de la interfaz eth0 en el enrutador VyOS3" @@ -611,6 +627,14 @@ msgstr "Comprueba el resultado" msgid "Check the result." msgstr "Compruebe el resultado." +#: ../../configexamples/ansible.rst:142 +msgid "Check the result on the vyos10 router:" +msgstr "Check the result on the vyos10 router:" + +#: ../../configexamples/ansible.rst:51 +msgid "Check the version:" +msgstr "Check the version:" + #: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:164 msgid "Checking the routing table of the VRF should reveal both static and connected entries active. A PING test between the Core and remote router is a way to validate connectivity within the VRF." msgstr "Verificar la tabla de enrutamiento del VRF debería revelar tanto las entradas estáticas como las conectadas activas. Una prueba PING entre el Core y el enrutador remoto es una forma de validar la conectividad dentro del VRF." @@ -619,6 +643,10 @@ msgstr "Verificar la tabla de enrutamiento del VRF debería revelar tanto las en msgid "Checking through op-mode commands" msgstr "Checking through op-mode commands" +#: ../../configexamples/site-2-site-cisco.rst:71 +msgid "Cisco" +msgstr "Cisco" + #: ../../configexamples/ha.rst:90 msgid "Cisco VPC Crossconnect - Ports 39 and 40 bonded between each switch" msgstr "Cisco VPC Crossconnect: puertos 39 y 40 enlazados entre cada switch" @@ -652,6 +680,7 @@ msgstr "Conclusiones" #: ../../configexamples/ospf-unnumbered.rst:12 #: ../../configexamples/policy-based-ipsec-and-firewall.rst:47 #: ../../configexamples/segment-routing-isis.rst:24 +#: ../../configexamples/site-2-site-cisco.rst:18 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" @@ -675,7 +704,7 @@ msgstr "Configuración 'dcsp' y modelador usando QoS" msgid "Configuration Blueprints" msgstr "Planos de configuración" -#: ../../configexamples/index.rst:28 +#: ../../configexamples/index.rst:30 msgid "Configuration Blueprints (autotest)" msgstr "Configuración de blueprints (autoprueba)" @@ -856,7 +885,7 @@ msgstr "Enrutamiento dinámico utilizado entre nodos CE y PE y peering eBGP esta msgid "Each interface is assigned to a zone. The interface can be physical or virtual such as tunnels (VPN, PPTP, GRE, etc) and are treated exactly the same." msgstr "Cada interfaz está asignada a una zona. La interfaz puede ser física o virtual, como túneles (VPN, PPTP, GRE, etc.) y se tratan exactamente de la misma manera." -#: ../../configexamples/index.rst:32 +#: ../../configexamples/index.rst:34 msgid "Each lab will build an test from an external script. The page content will generate, so changes will not take an effect." msgstr "Cada laboratorio creará una prueba a partir de un script externo. El contenido de la página se generará, por lo que los cambios no tendrán efecto." @@ -962,6 +991,10 @@ msgstr "Primero se debe generar e instalar una CA, un certificado de servidor y msgid "First prepare our VyOS router for connection to NMP. We have to set up the SNMP protocol and connectivity between the router and NMP." msgstr "Primero prepare nuestro enrutador VyOS para la conexión a NMP. Tenemos que configurar el protocolo SNMP y la conectividad entre el enrutador y NMP." +#: ../../configexamples/site-2-site-cisco.rst:9 +msgid "FlexVPN is a newer \"solution\" for deployment of VPNs and it utilizes IKEv2 as the key exchange protocol. The result is a flexible and scalable VPN solution that can be easily adapted to fit various network needs. It can also support a variety of encryption methods, including AES and 3DES." +msgstr "FlexVPN is a newer \"solution\" for deployment of VPNs and it utilizes IKEv2 as the key exchange protocol. The result is a flexible and scalable VPN solution that can be easily adapted to fit various network needs. It can also support a variety of encryption methods, including AES and 3DES." + #: ../../configexamples/ha.rst:60 msgid "For connection between sites, we are running a WireGuard link to two REMOTE routers and using OSPF over those links to distribute routes. That remote site is expected to send traffic from anything in 10.201.0.0/16" msgstr "Para la conexión entre sitios, estamos ejecutando un enlace WireGuard a dos enrutadores REMOTOS y usando OSPF sobre esos enlaces para distribuir rutas. Se espera que ese sitio remoto envíe tráfico desde cualquier lugar en 10.201.0.0/16" @@ -998,6 +1031,10 @@ msgstr "De la gerencia al exterior (falla según lo previsto)" msgid "Full configuration from all devices" msgstr "Configuración completa desde todos los dispositivos" +#: ../../configexamples/site-2-site-cisco.rst:23 +msgid "GRE:" +msgstr "GRE:" + #: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:19 msgid "General information about L3VPNs can be found in the :ref:`configuration/vrf/index:L3VPN VRFs` chapter." msgstr "Puede encontrar información general sobre L3VPN en el capítulo :ref:`configuration/vrf/index:L3VPN VRFs`." @@ -1062,6 +1099,10 @@ msgstr "IPSec configuration:" msgid "IP Schema" msgstr "Esquema IP" +#: ../../configexamples/site-2-site-cisco.rst:34 +msgid "IPsec:" +msgstr "IPsec:" + #: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:85 msgid "IPv4 Network" msgstr "Red IPv4" @@ -1171,6 +1212,10 @@ msgstr "Al final, obtendrá un poderoso instrumento para monitorear los sistemas msgid "In the end, you will end up with something like this config. I took out everything but the Firewall, Interfaces, and zone-policy sections. It is long enough as is." msgstr "Al final, terminará con algo como esta configuración. Eliminé todo excepto las secciones Firewall, Interfaces y zone-policy. Es lo suficientemente largo como está." +#: ../../configexamples/ansible.rst:216 +msgid "In the next chapter of the example, we'll use the Ansible with jinja2 templates and variables." +msgstr "In the next chapter of the example, we'll use the Ansible with jinja2 templates and variables." + #: ../../configexamples/ha.rst:154 msgid "In this case, the hardware router has a different IP, so it would be" msgstr "En este caso, el enrutador de hardware tiene una IP diferente, por lo que sería" @@ -1191,6 +1236,10 @@ msgstr "En este documento, nuestro proveedor ascendente nos ha asignado 203.0.11 msgid "In this example, eth0 is the primary interface and eth1 is the secondary interface. To provide simple failover functionality. If eth0 fails, eth1 takes over." msgstr "En este ejemplo, eth0 es la interfaz principal y eth1 es la interfaz secundaria. Para proporcionar una funcionalidad de conmutación por error simple. Si eth0 falla, eth1 se hace cargo." +#: ../../configexamples/ansible.rst:12 +msgid "In this example, we will set up a simple use of Ansible to configure multiple VyoS routers. We have four pre-configured routers with this configuration:" +msgstr "In this example, we will set up a simple use of Ansible to configure multiple VyoS routers. We have four pre-configured routers with this configuration:" + #: ../../configexamples/autotest/OpenVPN_with_LDAP/OpenVPN_with_LDAP.rst:42 msgid "In this example OpenVPN will be setup with a client certificate and username / password authentication." msgstr "En este ejemplo, OpenVPN se configurará con un certificado de cliente y autenticación de nombre de usuario/contraseña." @@ -1215,6 +1264,14 @@ msgstr "Información sobre Redes Privadas Virtuales Ethernet" msgid "Information about prefix-sid and label-operation from VyOS" msgstr "Información sobre prefijo-sid y etiqueta-operación de VyOS" +#: ../../configexamples/ansible.rst:37 +msgid "Install the Ansible:" +msgstr "Install the Ansible:" + +#: ../../configexamples/ansible.rst:44 +msgid "Install the paramiko:" +msgstr "Install the paramiko:" + #: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:3 msgid "Inter-VRF Routing over VRF Lite" msgstr "Enrutamiento entre VRF sobre VRF Lite" @@ -1276,7 +1333,7 @@ msgstr "Mantener las redes aisladas es, en general, un buen principio, pero hay msgid "L3VPN EVPN with VyOS" msgstr "L3VPN EVPN con VyOS" -#: ../../configexamples/autotest/L3VPN_EVPN/L3VPN_EVPN.rst:None +#: ../../configexamples/autotest/L3VPN_EVPN/L3VPN_EVPN.rst:-1 msgid "L3VPN EVPN with VyOS topology image" msgstr "Imagen de topología L3VPN EVPN con VyOS" @@ -1403,29 +1460,14 @@ msgstr "Cableado de red" msgid "Network Topology" msgstr "Topología de la red" -#: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:None -#: ../../configexamples/l3vpn-hub-and-spoke.rst:None -#: ../../configexamples/nmp.rst:None -#: ../../configexamples/nmp.rst:None -#: ../../configexamples/nmp.rst:None -#: ../../configexamples/nmp.rst:None -#: ../../configexamples/nmp.rst:None -#: ../../configexamples/nmp.rst:None -#: ../../configexamples/nmp.rst:None -#: ../../configexamples/pppoe-ipv6-basic.rst:None -#: ../../configexamples/qos.rst:None -#: ../../configexamples/qos.rst:None -#: ../../configexamples/qos.rst:None -#: ../../configexamples/qos.rst:None -#: ../../configexamples/qos.rst:None -#: ../../configexamples/qos.rst:None -#: ../../configexamples/qos.rst:None -#: ../../configexamples/qos.rst:None -#: ../../configexamples/qos.rst:None -#: ../../configexamples/qos.rst:None -#: ../../configexamples/wan-load-balancing.rst:None -#: ../../configexamples/wan-load-balancing.rst:None -#: ../../configexamples/zone-policy.rst:None +#: ../../configexamples/ansible.rst:-1 +#: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:-1 +#: ../../configexamples/l3vpn-hub-and-spoke.rst:-1 +#: ../../configexamples/nmp.rst:-1 +#: ../../configexamples/pppoe-ipv6-basic.rst:-1 +#: ../../configexamples/qos.rst:-1 +#: ../../configexamples/wan-load-balancing.rst:-1 +#: ../../configexamples/zone-policy.rst:-1 msgid "Network Topology Diagram" msgstr "Diagrama de topología de red" @@ -1457,7 +1499,7 @@ msgstr "Nodo" msgid "Note that router1 is a VM that runs on one of the compute nodes." msgstr "Tenga en cuenta que el enrutador1 es una máquina virtual que se ejecuta en uno de los nodos de cómputo." -#: ../../configexamples/pppoe-ipv6-basic.rst:111 +#: ../../configexamples/pppoe-ipv6-basic.rst:115 msgid "Note to allow the router to receive DHCPv6 response from ISP. We need to allow packets with source port 547 (server) and destination port 546 (client)." msgstr "Tenga en cuenta que debe permitir que el enrutador reciba una respuesta DHCPv6 del ISP. Necesitamos permitir paquetes con el puerto de origen 547 (servidor) y el puerto de destino 546 (cliente)." @@ -1554,7 +1596,7 @@ msgstr "Un cable/conexión lógica entre LAN2 y Management" msgid "OpenVPN with LDAP" msgstr "OpenVPN con LDAP" -#: ../../configexamples/autotest/OpenVPN_with_LDAP/OpenVPN_with_LDAP.rst:None +#: ../../configexamples/autotest/OpenVPN_with_LDAP/OpenVPN_with_LDAP.rst:-1 msgid "OpenVPN with LDAP topology image" msgstr "OpenVPN con imagen de topología LDAP" @@ -1793,6 +1835,10 @@ msgstr "Establece la dirección IP de su interfaz LAN" msgid "Setting BGP global local-as as well inside the VRF. Redistribute static routes to inject configured networks into the BGP process but still inside the VRF." msgstr "Configuración local global de BGP, también dentro del VRF. Redistribuya rutas estáticas para inyectar redes configuradas en el proceso BGP pero aún dentro del VRF." +#: ../../configexamples/ansible.rst:10 +msgid "Setting up Ansible on a server running the Debian operating system." +msgstr "Setting up Ansible on a server running the Debian operating system." + #: ../../configexamples/autotest/tunnelbroker/tunnelbroker.rst:51 msgid "Setup the ipv6 default route to the tunnel interface" msgstr "Configure la ruta predeterminada ipv6 a la interfaz del túnel" @@ -1809,6 +1855,10 @@ msgstr "De manera similar, para conectar el firewall, usaría `set interfaces et msgid "Since some ISPs disconnects continuous connection for every 2~3 days, we set ``valid-lifetime`` to 2 days to allow PC for phasing out old address." msgstr "Dado que algunos ISP desconectan la conexión continua cada 2 o 3 días, configuramos la "vida útil válida" en 2 días para permitir que la PC elimine gradualmente la dirección anterior." +#: ../../configexamples/site-2-site-cisco.rst:128 +msgid "Since the tunnel is a point-to-point GRE tunnel, it behaves like any other point-to-point interface (for example: serial, dialer), and it is possible to run any Interior Gateway Protocol (IGP)/Exterior Gateway Protocol (EGP) over the link in order to exchange routing information" +msgstr "Since the tunnel is a point-to-point GRE tunnel, it behaves like any other point-to-point interface (for example: serial, dialer), and it is possible to run any Interior Gateway Protocol (IGP)/Exterior Gateway Protocol (EGP) over the link in order to exchange routing information" + #: ../../configexamples/zone-policy.rst:236 msgid "Since we have 4 zones, we need to setup the following rulesets." msgstr "Como tenemos 4 zonas, necesitamos configurar los siguientes conjuntos de reglas." @@ -1821,6 +1871,10 @@ msgstr "Configuración de LAN única" msgid "Single LAN setup where eth2 is your LAN interface. Use the Tunnelbroker Routed /64 prefix:" msgstr "Configuración de LAN única donde eth2 es su interfaz LAN. Utilice el prefijo /64 enrutado de Tunnelbroker:" +#: ../../configexamples/site-2-site-cisco.rst:4 +msgid "Site-to-Site IPSec VPN to Cisco using FlexVPN" +msgstr "Site-to-Site IPSec VPN to Cisco using FlexVPN" + #: ../../configexamples/autotest/tunnelbroker/tunnelbroker.rst:179 msgid "So, when your LAN is eth1, your DMZ is eth2, your cameras are on eth3, etc:" msgstr "Entonces, cuando su LAN es eth1, su DMZ es eth2, sus cámaras están en eth3, etc.:" @@ -1838,6 +1892,10 @@ msgstr "Habló" msgid "Start by setting the interface and default action for each zone." msgstr "Comience configurando la interfaz y la acción predeterminada para cada zona." +#: ../../configexamples/ansible.rst:122 +msgid "Start the playbook:" +msgstr "Start the playbook:" + #: ../../configexamples/zone-policy.rst:8 msgid "Starting from VyOS 1.4-rolling-202308040557, a new firewall structure can be found on all vyos instalations, and zone based firewall is no longer supported. Documentation for most of the new firewall CLI can be found in the `firewall `_ chapter. The legacy firewall is still available for versions before 1.4-rolling-202308040557 and can be found in the :ref:`firewall-legacy` chapter. The examples in this section use the legacy firewall configuration commands, since this feature has been removed in earlier releases." msgstr "Starting from VyOS 1.4-rolling-202308040557, a new firewall structure can be found on all vyos instalations, and zone based firewall is no longer supported. Documentation for most of the new firewall CLI can be found in the `firewall `_ chapter. The legacy firewall is still available for versions before 1.4-rolling-202308040557 and can be found in the :ref:`firewall-legacy` chapter. The examples in this section use the legacy firewall configuration commands, since this feature has been removed in earlier releases." @@ -1909,6 +1967,11 @@ msgstr "Fecha de prueba: 2023-05-11" msgid "Testdate: 2023-08-31" msgstr "Testdate: 2023-08-31" +#: ../../configexamples/autotest/Wireguard/Wireguard.rst:6 +#: ../../configexamples/autotest/tunnelbroker/tunnelbroker.rst:7 +msgid "Testdate: 2024-01-13" +msgstr "Testdate: 2024-01-13" + #: ../../configexamples/ha.rst:276 #: ../../configexamples/ha.rst:337 msgid "Testing" @@ -1979,7 +2042,11 @@ msgstr "El formato de estas direcciones:" msgid "The lab I built is using a VRF (called **mgmt**) to provide out-of-band SSH access to the PE (Provider Edge) routers." msgstr "El laboratorio que construí usa un VRF (llamado **mgmt**) para proporcionar acceso SSH fuera de banda a los enrutadores PE (Provider Edge)." -#: ../../configexamples/index.rst:30 +#: ../../configexamples/site-2-site-cisco.rst:14 +msgid "The lab was built using EVE-NG." +msgstr "The lab was built using EVE-NG." + +#: ../../configexamples/index.rst:32 msgid "The next pages contains automatic full tested configuration examples." msgstr "Las siguientes páginas contienen ejemplos de configuración probados completamente automáticos." @@ -1987,7 +2054,7 @@ msgstr "Las siguientes páginas contienen ejemplos de configuración probados co msgid "The previous example used the failover command to send traffic through eth1 if eth0 fails. In this example, failover functionality is provided by rule order." msgstr "El ejemplo anterior usó el comando de conmutación por error para enviar tráfico a través de eth1 si falla eth0. En este ejemplo, el orden de las reglas proporciona la funcionalidad de conmutación por error." -#: ../../configexamples/index.rst:38 +#: ../../configexamples/index.rst:40 msgid "The process will do the following steps:" msgstr "El proceso seguirá los siguientes pasos:" @@ -1999,6 +2066,10 @@ msgstr "El alcance de este documento es cubrir tales casos de forma dinámica si msgid "The setup used in this example is shown in the following diagram:" msgstr "La configuración utilizada en este ejemplo se muestra en el siguiente diagrama:" +#: ../../configexamples/ansible.rst:161 +msgid "The simple way without configuration of the hostname (one task for all routers):" +msgstr "The simple way without configuration of the hostname (one task for all routers):" + #: ../../configexamples/ha.rst:339 msgid "The simplest way to test is to look at the connection tracking stats on the standby hardware router with the command ``show conntrack-sync statistics``. The numbers should be very close to the numbers on the primary router." msgstr "La forma más sencilla de probar es mirar las estadísticas de seguimiento de la conexión en el enrutador de hardware en espera con el comando "mostrar estadísticas de sincronización de conntrack". Los números deben estar muy cerca de los números del enrutador principal." @@ -2079,6 +2150,10 @@ msgstr "Este ejemplo utiliza el modo de conmutación por error." msgid "This gives us MPLS segment routing enabled and labels forwarding :" msgstr "Esto nos da el enrutamiento de segmento MPLS habilitado y el reenvío de etiquetas:" +#: ../../configexamples/site-2-site-cisco.rst:6 +msgid "This guide shows a sample configuration for FlexVPN site-to-site Internet Protocol Security (IPsec)/Generic Routing Encapsulation (GRE) tunnel." +msgstr "This guide shows a sample configuration for FlexVPN site-to-site Internet Protocol Security (IPsec)/Generic Routing Encapsulation (GRE) tunnel." + #: ../../configexamples/azure-vpn-dual-bgp.rst:8 msgid "This guide shows an example of a redundant (active-active) route-based IKEv2 site-to-site VPN to Azure using VTI and BGP for dynamic routing updates." msgstr "Esta guía muestra un ejemplo de una VPN de sitio a sitio IKEv2 basada en ruta redundante (activo-activo) a Azure que usa VTI y BGP para actualizaciones de enrutamiento dinámico." @@ -2196,7 +2271,7 @@ msgstr "Transporte:" msgid "Tunnelbroker.net (IPv6)" msgstr "Tunnelbroker.net (IPv6)" -#: ../../configexamples/autotest/tunnelbroker/tunnelbroker.rst:None +#: ../../configexamples/autotest/tunnelbroker/tunnelbroker.rst:-1 msgid "Tunnelbroker topology image" msgstr "Imagen de topología de Tunnelbroker" @@ -2212,6 +2287,7 @@ msgstr "Se crearán dos reglas, la primera regla dirige el tráfico proveniente msgid "Unlike IPv4, IPv6 is really not designed to be broken up smaller than /64. So if you ever want to have multiple LANs, VLANs, DMZ, etc, you'll want to ignore the assigned /64, and request the /48 and use that." msgstr "A diferencia de IPv4, IPv6 realmente no está diseñado para dividirse en menos de /64. Entonces, si alguna vez desea tener múltiples LAN, VLAN, DMZ, etc., querrá ignorar el /64 asignado, solicitar el /48 y usarlo." +#: ../../configexamples/ansible.rst:15 #: ../../configexamples/qos.rst:16 msgid "Using the general schema for example:" msgstr "Usando el esquema general por ejemplo:" @@ -2245,6 +2321,7 @@ msgstr "Configuración de VRRP" #: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:248 #: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:320 #: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:829 +#: ../../configexamples/site-2-site-cisco.rst:134 msgid "Verification" msgstr "Verificación" @@ -2263,10 +2340,19 @@ msgstr "Versión: 1.4-rodante-202305100734" msgid "Version: 1.4-rolling-202308240020" msgstr "Version: 1.4-rolling-202308240020" +#: ../../configexamples/autotest/Wireguard/Wireguard.rst:7 +#: ../../configexamples/autotest/tunnelbroker/tunnelbroker.rst:8 +msgid "Version: 1.5-rolling-202401121239" +msgstr "Version: 1.5-rolling-202401121239" + #: ../../configexamples/autotest/Wireguard/Wireguard.rst:7 msgid "Version: vyos-1.4-rolling-202302150317" msgstr "Versión: vyos-1.4-rolling-202302150317" +#: ../../configexamples/site-2-site-cisco.rst:21 +msgid "VyOS" +msgstr "VyOS" + #: ../../configexamples/l3vpn-hub-and-spoke.rst:1025 msgid "VyOS-CE-HUB -------> VyOS-CE1-SPOKE" msgstr "VyOS-CE-HUB -------> VyOS-CE1-SPOKE" @@ -2434,6 +2520,10 @@ msgstr "Excluimos explícitamente la red ascendente principal para que el tráfi msgid "We have four hosts on the local network 172.17.1.0/24. All hosts are labeled CS0 by default. We need to replace labels on all hosts except vpc8. We will replace the labels on the nearest router “VyOS3” using the IP addresses of the sources." msgstr "Tenemos cuatro hosts en la red local 172.17.1.0/24. Todos los hosts están etiquetados como CS0 de forma predeterminada. Necesitamos reemplazar las etiquetas en todos los hosts excepto en vpc8. Reemplazaremos las etiquetas en el enrutador más cercano "VyOS3" usando las direcciones IP de las fuentes." +#: ../../configexamples/ansible.rst:22 +msgid "We have four pre-configured routers with this configuration:" +msgstr "We have four pre-configured routers with this configuration:" + #: ../../configexamples/zone-policy.rst:25 msgid "We have three networks." msgstr "Tenemos tres redes." @@ -2623,15 +2713,15 @@ msgstr "compute3 - Puerto 11 de cada switch" msgid "compute3 (VMware ESXi 6.5)" msgstr "computar3 (VMware ESXi 6.5)" -#: ../../configexamples/index.rst:41 +#: ../../configexamples/index.rst:43 msgid "configure each host in the lab" msgstr "configurar cada host en el laboratorio" -#: ../../configexamples/index.rst:40 +#: ../../configexamples/index.rst:42 msgid "create the lab on a eve-ng server" msgstr "crear el laboratorio en un servidor eve-ng" -#: ../../configexamples/index.rst:42 +#: ../../configexamples/index.rst:44 msgid "do some defined tests" msgstr "hacer algunas pruebas definidas" @@ -2652,7 +2742,7 @@ msgstr "comunidad extendida y etiqueta remota de destino específico" msgid "first the PCA" msgstr "primero el PCA" -#: ../../configexamples/index.rst:44 +#: ../../configexamples/index.rst:46 msgid "generate the documentation and include files" msgstr "generar la documentación e incluir archivos" @@ -2664,7 +2754,7 @@ msgstr "verde usa la identificación de la tabla de enrutamiento local y VNI 400 msgid "information between PE and CE:" msgstr "información entre PE y CE:" -#: ../../configexamples/index.rst:43 +#: ../../configexamples/index.rst:45 msgid "optional do an upgrade to a higher version and do step 3 again." msgstr "opcional, actualice a una versión superior y vuelva a realizar el paso 3." @@ -2680,7 +2770,7 @@ msgstr "router2 (máquina aleatoria de 1RU con 4 NIC)" msgid "save the output to a file and import it in nearly all openvpn clients." msgstr "guarde el resultado en un archivo e impórtelo en casi todos los clientes de openvpn." -#: ../../configexamples/index.rst:45 +#: ../../configexamples/index.rst:47 msgid "shutdown and destroy the lab, if there is no error" msgstr "apagar y destruir el laboratorio, si no hay ningún error" @@ -2700,6 +2790,22 @@ msgstr "switch2 (Conmutador Nexus de 10 gb)" msgid "v6 pairs would be:" msgstr "Los pares v6 serían:" +#: ../../configexamples/ansible.rst:34 +msgid "vyos10 - 192.0.2.108" +msgstr "vyos10 - 192.0.2.108" + +#: ../../configexamples/ansible.rst:31 +msgid "vyos7 - 192.0.2.105" +msgstr "vyos7 - 192.0.2.105" + +#: ../../configexamples/ansible.rst:32 +msgid "vyos8 - 192.0.2.106" +msgstr "vyos8 - 192.0.2.106" + +#: ../../configexamples/ansible.rst:33 +msgid "vyos9 - 192.0.2.107" +msgstr "vyos9 - 192.0.2.107" + #: ../../configexamples/inter-vrf-routing-vrf-lite.rst:571 msgid "we are using \"source-address\" option cause we are not redistributing connected interfaces into BGP on the Core router hence there is no comeback route and ping will fail." msgstr "estamos usando la opción "dirección de origen" porque no estamos redistribuyendo las interfaces conectadas a BGP en el enrutador Core, por lo tanto, no hay una ruta de regreso y el ping fallará." diff --git a/docs/_locale/es/configuration.pot b/docs/_locale/es/configuration.pot index 0f90f6ac..91efbcec 100644 --- a/docs/_locale/es/configuration.pot +++ b/docs/_locale/es/configuration.pot @@ -40,6 +40,10 @@ msgstr "Indicador "Configuración de dirección administrada"" msgid "\"Other configuration\" flag" msgstr "Indicador "Otra configuración"" +#: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:5 +msgid "###################ä############# Flowtables Firewall Configuration #################################" +msgstr "###################ä############# Flowtables Firewall Configuration #################################" + #: ../../configuration/protocols/babel.rst:146 msgid "**1-254** – interfaces with a channel number interfere with interfering interfaces and interfaces with the same channel number. **interfering** – interfering interfaces are assumed to interfere with all other channels except noninterfering channels. **noninterfering** – noninterfering interfaces are assumed to only interfere with themselves." msgstr "**1-254**: las interfaces con un número de canal interfieren con las interfaces que interfieren y las interfaces con el mismo número de canal. **interferente**: se supone que las interfaces que interfieren interfieren con todos los demás canales, excepto los canales que no interfieren. **sin interferencia**: se supone que las interfaces sin interferencia solo interfieren consigo mismas." @@ -100,11 +104,19 @@ msgstr "**Se aplica a:** Tráfico saliente." msgid "**Apply the traffic policy to an interface ingress or egress**." msgstr "**Aplique la política de tráfico a la entrada o salida de una interfaz**." +#: ../../configuration/firewall/index.rst:22 +msgid "**Bridge Port?**: choose appropiate path based on if interface were the packet was received is part of a bridge, or not." +msgstr "**Bridge Port?**: choose appropiate path based on if interface were the packet was received is part of a bridge, or not." + +#: ../../configuration/firewall/index.rst:23 +msgid "**Bridge Port?**: choose appropriate path based on whether interface where the packet was received is part of a bridge, or not." +msgstr "**Bridge Port?**: choose appropriate path based on whether interface where the packet was received is part of a bridge, or not." + #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:137 msgid "**Cisco IOS Router:**" msgstr "**Enrutador Cisco IOS:**" -#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:69 +#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:66 msgid "**Client IP address via IP range definition**" msgstr "**Dirección IP del cliente a través de la definición de rango de IP**" @@ -116,56 +128,49 @@ msgstr "**Subredes de IP de cliente mediante notación CIDR**" msgid "**Cluster-List length check**" msgstr "**Comprobación de la longitud de la lista de clústeres**" +#: ../../configuration/firewall/index.rst:35 +msgid "**Conntrack Ignore**: rules defined under ``set system conntrack ignore [ipv4 | ipv6] ...``." +msgstr "**Conntrack Ignore**: rules defined under ``set system conntrack ignore [ipv4 | ipv6] ...``." + #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:30 msgid "**Create a traffic policy**." msgstr "**Cree una política de tráfico**." +#: ../../configuration/interfaces/wwan.rst:53 #: ../../_include/interface-common-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-vlan-8021q.txt:97 -#: ../../_include/interface-common-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-vlan-8021q.txt:97 -#: ../../_include/interface-common-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-vlan-8021q.txt:97 -#: ../../_include/interface-vlan-8021ad.txt:121 -#: ../../_include/interface-common-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-common-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-vlan-8021q.txt:97 -#: ../../_include/interface-vlan-8021q.txt:97 #: ../../_include/interface-vlan-8021ad.txt:121 -#: ../../_include/interface-common-with-dhcp.txt:9 #: ../../_include/interface-vlan-8021q.txt:97 -#: ../../_include/interface-vlan-8021ad.txt:121 -#: ../../configuration/interfaces/wwan.rst:53 msgid "**DHCP(v6)**" msgstr "**DHCP(v6)**" -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 -#: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 #: ../../_include/interface-dhcpv6-prefix-delegation.txt:1 msgid "**DHCPv6 Prefix Delegation (PD)**" msgstr "**Delegación de prefijo DHCPv6 (PD)**" +#: ../../configuration/firewall/index.rst:41 +msgid "**Destination NAT**: rules defined under ``set [nat | nat66] destination...``." +msgstr "**Destination NAT**: rules defined under ``set [nat | nat66] destination...``." + +#: ../../configuration/firewall/index.rst:43 +msgid "**Destination is the router?**: choose appropiate path based on destination IP address. Transit forward continunes to **forward**, while traffic that destination IP address is configured on the router continues to **input**." +msgstr "**Destination is the router?**: choose appropiate path based on destination IP address. Transit forward continunes to **forward**, while traffic that destination IP address is configured on the router continues to **input**." + +#: ../../configuration/firewall/index.rst:44 +msgid "**Destination is the router?**: choose appropriate path based on destination IP address. Transit forward continues to **forward**, while traffic that destination IP address is configured on the router continues to **input**." +msgstr "**Destination is the router?**: choose appropriate path based on destination IP address. Transit forward continues to **forward**, while traffic that destination IP address is configured on the router continues to **input**." + +#: ../../configuration/firewall/bridge.rst:9 +#: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:9 +msgid "**Documentation under development**" +msgstr "**Documentation under development**" + #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:169 msgid "**Ethernet (protocol, destination address or source address)**" msgstr "**Ethernet (protocolo, dirección de destino o dirección de origen)**" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:235 -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:657 -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:694 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:200 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:587 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:626 msgid "**Example:**" msgstr "**Ejemplo:**" @@ -177,10 +182,30 @@ msgstr "**Comprobación externa**" msgid "**Firewall mark**" msgstr "**Marca de cortafuegos**" -#: ../../configuration/firewall/index.rst:41 +#: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:51 +msgid "**Flowtable Reference:** https://docs.kernel.org/networking/nf_flowtable.html" +msgstr "**Flowtable Reference:** https://docs.kernel.org/networking/nf_flowtable.html" + +#: ../../configuration/firewall/index.rst:152 msgid "**For more information** of Netfilter hooks and Linux networking packet flows can be found in `Netfilter-Hooks `_" msgstr "**For more information** of Netfilter hooks and Linux networking packet flows can be found in `Netfilter-Hooks `_" +#: ../../configuration/firewall/index.rst:58 +msgid "**Forward**: stage where transit traffic can be filtered and controlled. This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" +msgstr "**Forward**: stage where transit traffic can be filtered and controlled. This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" + +#: ../../configuration/firewall/index.rst:86 +msgid "**Forward (Bridge)**: stage where traffic that is trasspasing through the bridge is filtered and controlled:" +msgstr "**Forward (Bridge)**: stage where traffic that is trasspasing through the bridge is filtered and controlled:" + +#: ../../configuration/firewall/index.rst:87 +msgid "**Forward (Bridge)**: stage where traffic that is trespasing through the bridge is filtered and controlled:" +msgstr "**Forward (Bridge)**: stage where traffic that is trespasing through the bridge is filtered and controlled:" + +#: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:83 +msgid "**Hardware offload:** should be supported by the NICs used." +msgstr "**Hardware offload:** should be supported by the NICs used." + #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:94 msgid "**IGP cost check**" msgstr "**Consulta de costos IGP**" @@ -205,6 +230,17 @@ msgstr "**Important note:** This documentation is valid only for VyOS Sagitta pr msgid "**Important note:** This documentation is valid only for VyOS Sagitta prior to 1.4-rolling-YYYYMMDDHHmm" msgstr "**Important note:** This documentation is valid only for VyOS Sagitta prior to 1.4-rolling-YYYYMMDDHHmm" +#: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:60 +#: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:60 +msgid "**Important note about default-actions:** If default action for any base chain is not defined, then the default action is set to **accept** for that chain. For custom chains, if default action is not defined, then the default-action is set to **drop**" +msgstr "**Important note about default-actions:** If default action for any base chain is not defined, then the default action is set to **accept** for that chain. For custom chains, if default action is not defined, then the default-action is set to **drop**" + +#: ../../configuration/firewall/bridge.rst:143 +#: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:190 +#: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:190 +msgid "**Important note about default-actions:** If default action for any base chain is not defined, then the default action is set to **accept** for that chain. For custom chains, if default action is not defined, then the default-action is set to **drop**." +msgstr "**Important note about default-actions:** If default action for any base chain is not defined, then the default action is set to **accept** for that chain. For custom chains, if default action is not defined, then the default-action is set to **drop**." + #: ../../configuration/firewall/general.rst:72 msgid "**Important note about default-actions:** If default action for any chain is not defined, then the default action is set to **accept** for that chain. Only for custom chains, the default action is set to **drop**." msgstr "**Important note about default-actions:** If default action for any chain is not defined, then the default action is set to **accept** for that chain. Only for custom chains, the default action is set to **drop**." @@ -221,23 +257,35 @@ msgstr "**Important note on usage of terms:** The firewall makes use of the term msgid "**Important note on usage of terms:** The firewall makes use of the terms `in`, `out`, and `local` for firewall policy. Users experienced with netfilter often confuse `in` to be a reference to the `INPUT` chain, and `out` the `OUTPUT` chain from netfilter. This is not the case. These instead indicate the use of the `FORWARD` chain and either the input or output interface. The `INPUT` chain, which is used for local traffic to the OS, is a reference to as `local` with respect to its input interface." msgstr "**Nota importante sobre el uso de términos:** El cortafuegos utiliza los términos "entrada", "salida" y "local" para la política de cortafuegos. Los usuarios experimentados con netfilter a menudo confunden `in` con una referencia a la cadena `INPUT` y `out` con la cadena `OUTPUT` de netfilter. Este no es el caso. En cambio, estos indican el uso de la cadena `FORWARD` y la interfaz de entrada o salida. La cadena 'INPUT', que se utiliza para el tráfico local al sistema operativo, es una referencia a 'local' con respecto a su interfaz de entrada." +#: ../../configuration/firewall/index.rst:48 +msgid "**Input**: stage where traffic destinated to the router itself can be filtered and controlled. This is where all rules for securing the router should take place. This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" +msgstr "**Input**: stage where traffic destinated to the router itself can be filtered and controlled. This is where all rules for securing the router should take place. This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" + +#: ../../configuration/firewall/index.rst:49 +msgid "**Input**: stage where traffic destined for the router itself can be filtered and controlled. This is where all rules for securing the router should take place. This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" +msgstr "**Input**: stage where traffic destined for the router itself can be filtered and controlled. This is where all rules for securing the router should take place. This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" + #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:170 msgid "**Interface name**" msgstr "**Nombre de interfaz**" -#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:299 +#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:303 msgid "**LEFT**" msgstr "**LEFT**" -#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:283 +#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:287 msgid "**LEFT:** * WAN interface on `eth0.201` * `eth0.201` interface IP: `172.18.201.10/24` * `vti10` interface IP: `10.0.0.2/31` * `dum0` interface IP: `10.0.11.1/24` (for testing purposes)" msgstr "**LEFT:** * WAN interface on `eth0.201` * `eth0.201` interface IP: `172.18.201.10/24` * `vti10` interface IP: `10.0.0.2/31` * `dum0` interface IP: `10.0.11.1/24` (for testing purposes)" -#: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:214 +#: ../../configuration/firewall/bridge.rst:48 +msgid "**Layer 3 bridge**: When an IP address is assigned to the bridge interface, and if traffic is sent to the router to this IP (for example using such IP as default gateway), then rules defined for **bridge firewall** won't match, and firewall analysis continues at **IP layer**." +msgstr "**Layer 3 bridge**: When an IP address is assigned to the bridge interface, and if traffic is sent to the router to this IP (for example using such IP as default gateway), then rules defined for **bridge firewall** won't match, and firewall analysis continues at **IP layer**." + +#: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:235 msgid "**Leaf2 configuration:**" msgstr "**Configuración hoja2:**" -#: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:239 +#: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:260 msgid "**Leaf3 configuration:**" msgstr "**Configuración Leaf3:**" @@ -261,33 +309,33 @@ msgstr "**CON cheque**" msgid "**Multi-path check**" msgstr "**Comprobación de rutas múltiples**" -#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1192 +#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1193 msgid "**Node1:**" msgstr "**Nodo1:**" -#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1220 +#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1221 msgid "**Node2:**" msgstr "**Nodo2:**" #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:840 #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:913 #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:985 -#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1348 +#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1350 #: ../../configuration/protocols/segment-routing.rst:281 msgid "**Node 1**" msgstr "**Nodo 1**" #: ../../configuration/protocols/babel.rst:192 -#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1102 -#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1129 -#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1147 -#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1175 -#: ../../configuration/protocols/isis.rst:313 -#: ../../configuration/protocols/isis.rst:388 -#: ../../configuration/protocols/isis.rst:429 -#: ../../configuration/protocols/isis.rst:467 +#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1103 +#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1130 +#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1148 +#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1176 +#: ../../configuration/protocols/isis.rst:341 +#: ../../configuration/protocols/isis.rst:416 +#: ../../configuration/protocols/isis.rst:457 +#: ../../configuration/protocols/isis.rst:495 #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:948 -#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1318 +#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1320 #: ../../configuration/protocols/rip.rst:243 #: ../../configuration/protocols/segment-routing.rst:195 msgid "**Node 1:**" @@ -296,20 +344,20 @@ msgstr "**Nodo 1:**" #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:850 #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:930 #: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1001 -#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1363 +#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1365 #: ../../configuration/protocols/segment-routing.rst:296 msgid "**Node 2**" msgstr "**Nodo 2**" #: ../../configuration/protocols/babel.rst:202 -#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1113 -#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1135 -#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1159 -#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1181 -#: ../../configuration/protocols/isis.rst:324 -#: ../../configuration/protocols/isis.rst:404 -#: ../../configuration/protocols/isis.rst:483 -#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1327 +#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1114 +#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1136 +#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1160 +#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1182 +#: ../../configuration/protocols/isis.rst:352 +#: ../../configuration/protocols/isis.rst:432 +#: ../../configuration/protocols/isis.rst:511 +#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1329 #: ../../configuration/protocols/rip.rst:251 #: ../../configuration/protocols/segment-routing.rst:211 msgid "**Node 2:**" @@ -331,15 +379,39 @@ msgstr "**Una puerta de enlace:**" msgid "**Origin check**" msgstr "**Comprobación de origen**" +#: ../../configuration/firewall/index.rst:64 +msgid "**Output**: stage where traffic that is originated by the router itself can be filtered and controlled. Bare in mind that this traffic can be a new connection originted by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or can be a response to traffic received externaly through **inputt** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" +msgstr "**Output**: stage where traffic that is originated by the router itself can be filtered and controlled. Bare in mind that this traffic can be a new connection originted by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or can be a response to traffic received externaly through **inputt** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" + +#: ../../configuration/firewall/index.rst:65 +msgid "**Output**: stage where traffic that originates from the router itself can be filtered and controlled. Bear in mind that this traffic can be a new connection originated by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or a response to traffic received externaly through **inputt** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" +msgstr "**Output**: stage where traffic that originates from the router itself can be filtered and controlled. Bear in mind that this traffic can be a new connection originated by a internal process running on VyOS router, such as NTP, or a response to traffic received externaly through **inputt** (for example response to an ssh login attempt to the router). This includes ipv4 and ipv6 filtering rules, defined in:" + #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:125 msgid "**Peer address**" msgstr "**Dirección de pares**" +#: ../../configuration/firewall/index.rst:38 +msgid "**Policy Route**: rules defined under ``set policy [route | route6] ...``." +msgstr "**Policy Route**: rules defined under ``set policy [route | route6] ...``." + #: ../../configuration/policy/examples.rst:5 msgid "**Policy definition:**" msgstr "**Definición de la política:**" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:450 +#: ../../configuration/firewall/index.rst:76 +msgid "**Postrouting**: as in **Prerouting**, several actions defined in different parts of VyOS configuration are performed in this stage. This includes:" +msgstr "**Postrouting**: as in **Prerouting**, several actions defined in different parts of VyOS configuration are performed in this stage. This includes:" + +#: ../../configuration/firewall/index.rst:29 +msgid "**Prerouting**: several actions can be done in this stage, and currently these actions are defined in different parts in VyOS configuration. Order is important, and all these actions are performed before any actions defined under ``firewall`` section. Relevant configuration that acts in this stage are:" +msgstr "**Prerouting**: several actions can be done in this stage, and currently these actions are defined in different parts in VyOS configuration. Order is important, and all these actions are performed before any actions defined under ``firewall`` section. Relevant configuration that acts in this stage are:" + +#: ../../configuration/firewall/index.rst:28 +msgid "**Prerouting**: several actions can be done in this stage, and currently these actions are defined in different parts in vyos configuration. Order is important, and all these actions are performed before any actions define under ``firewall`` section. Relevant configuration that acts in this stage are:" +msgstr "**Prerouting**: several actions can be done in this stage, and currently these actions are defined in different parts in vyos configuration. Order is important, and all these actions are performed before any actions define under ``firewall`` section. Relevant configuration that acts in this stage are:" + +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:391 msgid "**Primary**" msgstr "**Primario**" @@ -401,19 +473,19 @@ msgstr "**R2**" msgid "**R2 Static Key**" msgstr "**R2 Static Key**" -#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:104 +#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:91 msgid "**RADIUS based IP pools (Framed-IP-Address)**" msgstr "**Grupos de IP basados en RADIUS (dirección IP enmarcada)**" -#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:128 +#: ../../configuration/service/pppoe-server.rst:115 msgid "**RADIUS sessions management DM/CoA**" msgstr "**Administración de sesiones RADIUS DM/CoA**" -#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:335 +#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:343 msgid "**RIGHT**" msgstr "**RIGHT**" -#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:289 +#: ../../configuration/vpn/site2site_ipsec.rst:293 msgid "**RIGHT:** * WAN interface on `eth0.202` * `eth0.201` interface IP: `172.18.202.10/24` * `vti10` interface IP: `10.0.0.3/31` * `dum0` interface IP: `10.0.12.1/24` (for testing purposes)" msgstr "**RIGHT:** * WAN interface on `eth0.202` * `eth0.201` interface IP: `172.18.202.10/24` * `vti10` interface IP: `10.0.0.3/31` * `dum0` interface IP: `10.0.12.1/24` (for testing purposes)" @@ -421,15 +493,15 @@ msgstr "**RIGHT:** * WAN interface on `eth0.202` * `eth0.201` interface IP: `172 msgid "**Router-ID check**" msgstr "** Verificación de ID de enrutador **" -#: ../../configuration/protocols/igmp.rst:46 +#: ../../configuration/protocols/pim.rst:228 msgid "**Router 1**" msgstr "**Enrutador 1**" -#: ../../configuration/protocols/igmp.rst:74 +#: ../../configuration/protocols/pim.rst:256 msgid "**Router 2**" msgstr "**Enrutador 2**" -#: ../../configuration/protocols/igmp.rst:59 +#: ../../configuration/protocols/pim.rst:241 msgid "**Router 3**" msgstr "**Enrutador 3**" @@ -449,7 +521,7 @@ msgstr "**SW1**" msgid "**SW2**" msgstr "**SW2**" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:459 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:400 msgid "**Secondary**" msgstr "**Secundario**" @@ -461,15 +533,19 @@ msgstr "**Configuración de IPSec**" msgid "**Setting up the GRE tunnel**" msgstr "**Configuración del túnel GRE**" -#: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:191 +#: ../../configuration/firewall/index.rst:80 +msgid "**Source NAT**: rules defined under ``set [nat | nat66] destination...``." +msgstr "**Source NAT**: rules defined under ``set [nat | nat66] destination...``." + +#: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:212 msgid "**Spine1 Configuration:**" msgstr "**Configuración de Columna Vertebral 1:**" -#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1378 +#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1380 msgid "**Status**" msgstr "**Estado**" -#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1336 +#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1338 msgid "**To see the redistributed routes:**" msgstr "**Para ver las rutas redistribuidas:**" @@ -490,48 +566,12 @@ msgstr "**Enrutador VyOS:**" msgid "**Weight check**" msgstr "**Comprobación de peso**" -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 -#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:69 +#: ../../_include/interface-dhcp-options.txt:74 msgid "**address** can be specified multiple times, e.g. 192.168.100.1 and/or 192.168.100.0/24" msgstr "**dirección** se puede especificar varias veces, por ejemplo, 192.168.100.1 y/o 192.168.100.0/24" -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 -#: ../../_include/interface-address.txt:6 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 -#: ../../_include/interface-address.txt:6 -#: ../../_include/interface-address.txt:6 -#: ../../_include/interface-address.txt:6 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 #: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 #: ../../_include/interface-address.txt:6 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 -#: ../../_include/interface-address.txt:6 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:7 msgid "**address** can be specified multiple times as IPv4 and/or IPv6 address, e.g. 192.0.2.1/24 and/or 2001:db8::1/64" msgstr "**dirección** se puede especificar varias veces como dirección IPv4 y/o IPv6, por ejemplo, 192.0.2.1/24 y/o 2001:db8::1/64" @@ -579,50 +619,18 @@ msgstr "**predeterminado**: esta área se usará para atajos solo si ABR no tien msgid "**default** – enable split-horizon on wired interfaces, and disable split-horizon on wireless interfaces. **enable** – enable split-horizon on this interfaces. **disable** – disable split-horizon on this interfaces." msgstr "**predeterminado**: habilite el horizonte dividido en las interfaces cableadas y deshabilite el horizonte dividido en las interfaces inalámbricas. **habilitar**: habilitar el horizonte dividido en estas interfaces. **deshabilitar**: deshabilitar el horizonte dividido en estas interfaces." -#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:188 +#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:199 msgid "**deny** - deny mppe" msgstr "**negar** - negar mppe" -#: ../../configuration/nat/nat44.rst:201 +#: ../../configuration/nat/nat44.rst:213 msgid "**destination** - specify which packets the translation will be applied to, only based on the destination address and/or port number configured." msgstr "**destino**: especifique a qué paquetes se aplicará la traducción, solo en función de la dirección de destino y/o el número de puerto configurado." -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 #: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:9 msgid "**dhcp** interface address is received by DHCP from a DHCP server on this segment." msgstr "La dirección de la interfaz **dhcp** es recibida por DHCP desde un servidor DHCP en este segmento." -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 -#: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 #: ../../_include/interface-address-with-dhcp.txt:11 msgid "**dhcpv6** interface address is received by DHCPv6 from a DHCPv6 server on this segment." msgstr "DHCPv6 recibe la dirección de la interfaz **dhcpv6** desde un servidor DHCPv6 en este segmento." @@ -631,7 +639,7 @@ msgstr "DHCPv6 recibe la dirección de la interfaz **dhcpv6** desde un servidor msgid "**discard:** Received packets which already contain relay information will be discarded." msgstr "**descartar:** Se descartarán los paquetes recibidos que ya contengan información de retransmisión." -#: ../../configuration/protocols/igmp.rst:195 +#: ../../configuration/protocols/igmp-proxy.rst:23 msgid "**downstream:** Downstream network interfaces are the distribution interfaces to the destination networks, where multicast clients can join groups and receive multicast data. One or more downstream interfaces must be configured." msgstr "**descendente:** Las interfaces de red descendentes son las interfaces de distribución a las redes de destino, donde los clientes de multidifusión pueden unirse a grupos y recibir datos de multidifusión. Se deben configurar una o más interfaces descendentes." @@ -643,7 +651,7 @@ msgstr "**exportador**: agrega paquetes en flujos y exporta registros de flujo h msgid "**firewall all-ping** affects only to LOCAL and it always behaves in the most restrictive way" msgstr "**firewall all-ping** afecta solo a LOCAL y siempre se comporta de la manera más restrictiva" -#: ../../configuration/firewall/general.rst:99 +#: ../../configuration/firewall/global-options.rst:36 msgid "**firewall global-options all-ping** affects only to LOCAL and it always behaves in the most restrictive way" msgstr "**firewall global-options all-ping** affects only to LOCAL and it always behaves in the most restrictive way" @@ -655,6 +663,10 @@ msgstr "**reenviar:** Todos los paquetes se reenvían, la información de retran msgid "**inbound-interface** - applicable only to :ref:`destination-nat`. It configures the interface which is used for the inside traffic the translation rule applies to." msgstr "**interfaz de entrada** - aplicable solo a :ref:`destination-nat`. Configura la interfaz que se utiliza para el tráfico interno al que se aplica la regla de traducción." +#: ../../configuration/nat/nat44.rst:165 +msgid "**inbound-interface** - applicable only to :ref:`destination-nat`. It configures the interface which is used for the inside traffic the translation rule applies to. Interface groups, inverted selection and wildcard, are also supported." +msgstr "**inbound-interface** - applicable only to :ref:`destination-nat`. It configures the interface which is used for the inside traffic the translation rule applies to. Interface groups, inverted selection and wildcard, are also supported." + #: ../../configuration/interfaces/bonding.rst:161 msgid "**layer2** - Uses XOR of hardware MAC addresses and packet type ID field to generate the hash. The formula is" msgstr "**capa2**: utiliza XOR de direcciones MAC de hardware y campo de ID de tipo de paquete para generar el hash. la fórmula es" @@ -739,7 +751,11 @@ msgstr "**en caso de error**: reiniciar los contenedores cuando salen con un có msgid "**outbound-interface** - applicable only to :ref:`source-nat`. It configures the interface which is used for the outside traffic that this translation rule applies to." msgstr "**interfaz de salida** - aplicable solo a :ref:`source-nat`. Configura la interfaz que se utiliza para el tráfico externo al que se aplica esta regla de traducción." -#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:187 +#: ../../configuration/nat/nat44.rst:149 +msgid "**outbound-interface** - applicable only to :ref:`source-nat`. It configures the interface which is used for the outside traffic that this translation rule applies to. Interface groups, inverted selection and wildcard, are also supported." +msgstr "**outbound-interface** - applicable only to :ref:`source-nat`. It configures the interface which is used for the outside traffic that this translation rule applies to. Interface groups, inverted selection and wildcard, are also supported." + +#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:198 msgid "**prefer** - ask client for mppe, if it rejects don't fail" msgstr "**preferir** - preguntar al cliente por mppe, si lo rechaza no fallar" @@ -751,7 +767,7 @@ msgstr "**proceso** Cuando dnssec está configurado para procesar, el comportami msgid "**process-no-validate** In this mode the recursor acts as a \"security aware, non-validating\" nameserver, meaning it will set the DO-bit on outgoing queries and will provide DNSSEC related RRsets (NSEC, RRSIG) to clients that ask for them (by means of a DO-bit in the query), except for zones provided through the auth-zones setting. It will not do any validation in this mode, not even when requested by the client." msgstr "**procesar sin validar** En este modo, el recursor actúa como un servidor de nombres "consciente de la seguridad, que no valida", lo que significa que establecerá el bit DO en las consultas salientes y proporcionará RRsets relacionados con DNSSEC (NSEC, RRSIG) para clientes que las soliciten (mediante un DO-bit en la consulta), excepto las zonas proporcionadas a través de la configuración auth-zones. No realizará ninguna validación en este modo, ni siquiera cuando lo solicite el cliente." -#: ../../configuration/nat/nat44.rst:169 +#: ../../configuration/nat/nat44.rst:181 msgid "**protocol** - specify which types of protocols this translation rule applies to. Only packets matching the specified protocol are NATed. By default this applies to `all` protocols." msgstr "**protocolo**: especifique a qué tipos de protocolos se aplica esta regla de traducción. Solo los paquetes que coinciden con el protocolo especificado reciben NAT. Por defecto, esto se aplica a `todos` los protocolos." @@ -767,7 +783,7 @@ msgstr "**lado remoto - comandos**" msgid "**replace:** Relay information already present in a packet is stripped and replaced with the router's own relay information set." msgstr "**reemplazar:** la información de retransmisión que ya está presente en un paquete se elimina y se reemplaza con el propio conjunto de información de retransmisión del enrutador." -#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:186 +#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:197 msgid "**require** - ask client for mppe, if it rejects drop connection" msgstr "**requerir**: solicitar al cliente mppe, si rechaza la conexión de caída" @@ -779,7 +795,7 @@ msgstr "**bien**" msgid "**setpcap**: Capability sets (from bounded or inherited set)" msgstr "**setpcap**: conjuntos de capacidades (del conjunto acotado o heredado)" -#: ../../configuration/nat/nat44.rst:183 +#: ../../configuration/nat/nat44.rst:195 msgid "**source** - specifies which packets the NAT translation rule applies to based on the packets source IP address and/or source port. Only matching packets are considered for NAT." msgstr "**origen**: especifica a qué paquetes se aplica la regla de traducción de NAT según la dirección IP de origen de los paquetes y/o el puerto de origen. Solo los paquetes coincidentes se consideran para NAT." @@ -795,7 +811,7 @@ msgstr "**sys-time**: permiso para configurar el reloj del sistema" msgid "**transition** - Send and accept both styles of TLVs during transition." msgstr "**transición**: envíe y acepte ambos estilos de TLV durante la transición." -#: ../../configuration/protocols/igmp.rst:191 +#: ../../configuration/protocols/igmp-proxy.rst:19 msgid "**upstream:** The upstream network interface is the outgoing interface which is responsible for communicating to available multicast data sources. There can only be one upstream interface." msgstr "**ascendente:** La interfaz de red ascendente es la interfaz de salida que es responsable de comunicarse con las fuentes de datos de multidifusión disponibles. Solo puede haber una interfaz ascendente." @@ -859,25 +875,6 @@ msgstr "011100" msgid "011110" msgstr "011110" -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 #: ../../_include/interface-ipv6.txt:79 msgid "0: Disable DAD" msgstr "0: Disable DAD" @@ -890,7 +887,7 @@ msgstr "0 si no está definido, lo que significa que no se actualiza." msgid "0 if not defined." msgstr "0 si no está definido." -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:270 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:237 #: ../../configuration/system/syslog.rst:114 #: ../../configuration/system/syslog.rst:173 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:801 @@ -898,7 +895,7 @@ msgstr "0 si no está definido." msgid "1" msgstr "1" -#: ../../configuration/nat/nat44.rst:588 +#: ../../configuration/nat/nat44.rst:612 msgid "1-to-1 NAT" msgstr "NAT 1 a 1" @@ -953,7 +950,7 @@ msgstr "10 - 10 MBit/s" msgid "11" msgstr "11" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:352 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:319 msgid "119" msgstr "119" @@ -963,11 +960,11 @@ msgstr "119" msgid "12" msgstr "12" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:357 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:324 msgid "121, 249" msgstr "121, 249" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:337 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:304 #: ../../configuration/system/syslog.rst:138 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:870 msgid "13" @@ -979,7 +976,7 @@ msgstr "13" msgid "14" msgstr "14" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:297 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:264 #: ../../configuration/system/syslog.rst:142 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:866 msgid "15" @@ -1003,7 +1000,7 @@ msgstr "172.16.0.0 a 172.31.255.255 (CIDR: 172.16.0.0/12)" msgid "18" msgstr "18" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:302 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:269 #: ../../configuration/system/syslog.rst:150 msgid "19" msgstr "19" @@ -1016,25 +1013,10 @@ msgstr "192.168.0.0 a 192.168.255.255 (CIDR: 192.168.0.0/16)" msgid "1. Create an event handler" msgstr "1. Crea un controlador de eventos" -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 +#: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:144 +msgid "1. First packet is received on eht0, with destination address 192.0.2.100, protocol tcp and destination port 1122. Assume such destination address is reachable through interface eth1." +msgstr "1. First packet is received on eht0, with destination address 192.0.2.100, protocol tcp and destination port 1122. Assume such destination address is reachable through interface eth1." + #: ../../_include/interface-ipv6.txt:80 msgid "1: Enable DAD (default)" msgstr "1: Enable DAD (default)" @@ -1043,7 +1025,7 @@ msgstr "1: Enable DAD (default)" msgid "1 if not defined." msgstr "1 si no está definido." -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:276 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:243 #: ../../configuration/system/syslog.rst:116 #: ../../configuration/system/syslog.rst:178 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:799 @@ -1077,7 +1059,7 @@ msgstr "25000 - 25 GBit/s" msgid "2500 - 2.5 GBit/s" msgstr "2500 - 2,5 GBit/s" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:362 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:329 msgid "252" msgstr "252" @@ -1097,30 +1079,15 @@ msgstr "Soporte 2FA OTP" msgid "2. Add regex to the script" msgstr "2. Agregue expresiones regulares al script" -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 +#: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:148 +msgid "2. Since this is the first packet, connection status of this connection, so far is **new**. So neither rule 10 nor 20 are valid." +msgstr "2. Since this is the first packet, connection status of this connection, so far is **new**. So neither rule 10 nor 20 are valid." + #: ../../_include/interface-ipv6.txt:81 msgid "2: Enable DAD, and disable IPv6 operation if MAC-based duplicate link-local address has been found." msgstr "2: Enable DAD, and disable IPv6 operation if MAC-based duplicate link-local address has been found." -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:282 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:249 #: ../../configuration/system/syslog.rst:118 #: ../../configuration/system/syslog.rst:181 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:797 @@ -1148,7 +1115,7 @@ msgstr "38" msgid "3. Add a full path to the script" msgstr "3. Agregue una ruta completa al script" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:287 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:254 #: ../../configuration/system/syslog.rst:120 #: ../../configuration/system/syslog.rst:183 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:795 @@ -1164,11 +1131,11 @@ msgstr "40000 - 40 GBit/s" msgid "40 MHz channels may switch their primary and secondary channels if needed or creation of 40 MHz channel maybe rejected based on overlapping BSSes. These changes are done automatically when hostapd is setting up the 40 MHz channel." msgstr "Los canales de 40 MHz pueden cambiar sus canales primarios y secundarios si es necesario o la creación de un canal de 40 MHz puede rechazarse en función de los BSS superpuestos. Estos cambios se realizan automáticamente cuando hostapd está configurando el canal de 40 MHz." -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:307 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:274 msgid "42" msgstr "42" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:312 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:279 msgid "44" msgstr "44" @@ -1180,6 +1147,10 @@ msgstr "46" msgid "4. Add optional parameters" msgstr "4. Agregar parámetros opcionales" +#: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:153 +msgid "4. Once answer from server 192.0.2.100 is seen in opposite direction, connection state will be triggered to **established**, so this reply is accepted in rule 10." +msgstr "4. Once answer from server 192.0.2.100 is seen in opposite direction, connection state will be triggered to **established**, so this reply is accepted in rule 10." + #: ../../configuration/system/syslog.rst:122 #: ../../configuration/system/syslog.rst:185 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:793 @@ -1195,16 +1166,20 @@ msgstr "50000 - 50 GBit/s" msgid "5000 - 5 GBit/s" msgstr "5000 - 5 GBit/s" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:317 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:284 msgid "54" msgstr "54" +#: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:157 +msgid "5. Second packet for this connection is received by the router. Since connection state is **established**, then rule 10 is hit, and a new entry in the flowtable FT01 is added for this connection." +msgstr "5. Second packet for this connection is received by the router. Since connection state is **established**, then rule 10 is hit, and a new entry in the flowtable FT01 is added for this connection." + #: ../../configuration/highavailability/index.rst:257 #: ../../configuration/highavailability/index.rst:288 msgid "5 if not defined." msgstr "5 si no está definido." -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:292 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:259 #: ../../configuration/system/syslog.rst:124 #: ../../configuration/system/syslog.rst:189 #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:791 @@ -1212,7 +1187,7 @@ msgstr "5 si no está definido." msgid "6" msgstr "6" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:327 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:294 msgid "66" msgstr "66" @@ -1220,14 +1195,18 @@ msgstr "66" msgid "66% of traffic is routed to eth0, eth1 gets 33% of traffic." msgstr "El 66% del tráfico se enruta a eth0, eth1 obtiene el 33% del tráfico." -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:332 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:299 msgid "67" msgstr "67" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:342 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:309 msgid "69" msgstr "69" +#: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:161 +msgid "6. All subsecuent packets will skip traditional path, and will be offloaded and will use the **Fast Path**." +msgstr "6. All subsecuent packets will skip traditional path, and will be offloaded and will use the **Fast Path**." + #: ../../configuration/interfaces/tunnel.rst:81 msgid "6in4 (SIT)" msgstr "6 en 4 (SENTADO)" @@ -1243,7 +1222,7 @@ msgstr "6in4 usa túneles para encapsular el tráfico IPv6 sobre enlaces IPv4 co msgid "7" msgstr "7" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:347 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:314 msgid "70" msgstr "70" @@ -1251,11 +1230,6 @@ msgstr "70" msgid "8" msgstr "8" -#: ../../_include/interface-vlan-8021q.txt:21 -#: ../../_include/interface-vlan-8021q.txt:21 -#: ../../_include/interface-vlan-8021q.txt:21 -#: ../../_include/interface-vlan-8021q.txt:21 -#: ../../_include/interface-vlan-8021q.txt:21 #: ../../_include/interface-vlan-8021q.txt:21 msgid "802.1q VLAN interfaces are represented as virtual sub-interfaces in VyOS. The term used for this is ``vif``." msgstr "Las interfaces VLAN 802.1q se representan como subinterfaces virtuales en VyOS. El término utilizado para esto es ``vif``." @@ -1325,22 +1299,31 @@ msgstr "- : rango de IP para coincidir." msgid ": IP address to match." msgstr ": dirección IP para hacer coincidir." +#: ../../configuration/pki/index.rst:252 +msgid "ACME" +msgstr "ACME" + +#: ../../configuration/pki/index.rst:281 +msgid "ACME Directory Resource URI." +msgstr "ACME Directory Resource URI." + +#: ../../configuration/service/https.rst:59 +msgid "API" +msgstr "API" + #: ../../configuration/protocols/static.rst:150 msgid "ARP" msgstr "ARP" -#: ../../configuration/firewall/general.rst:302 -#: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:257 +#: ../../configuration/firewall/groups.rst:129 msgid "A **domain group** represents a collection of domains." msgstr "Un **grupo de dominio** representa una colección de dominios." -#: ../../configuration/firewall/general.rst:284 -#: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:242 +#: ../../configuration/firewall/groups.rst:111 msgid "A **mac group** represents a collection of mac addresses." msgstr "Un **grupo mac** representa una colección de direcciones mac." -#: ../../configuration/firewall/general.rst:259 -#: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:217 +#: ../../configuration/firewall/groups.rst:86 msgid "A **port group** represents only port numbers, not the protocol. Port groups can be referenced for either TCP or UDP. It is recommended that TCP and UDP groups are created separately to avoid accidentally filtering unnecessary ports. Ranges of ports can be specified by using `-`." msgstr "Un **grupo de puertos** representa solo números de puerto, no el protocolo. Se puede hacer referencia a los grupos de puertos para TCP o UDP. Se recomienda que los grupos TCP y UDP se creen por separado para evitar el filtrado accidental de puertos innecesarios. Los rangos de puertos se pueden especificar usando `-`." @@ -1368,7 +1351,7 @@ msgstr "Un túnel GRE opera en la capa 3 del modelo OSI y está representado por msgid "A Rule-Set can be applied to every interface:" msgstr "Se puede aplicar un conjunto de reglas a cada interfaz:" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:631 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:561 msgid "A SNTP server address can be specified for DHCPv6 clients." msgstr "Se puede especificar una dirección de servidor SNTP para clientes DHCPv6." @@ -1380,11 +1363,11 @@ msgstr "Se crea un dispositivo VRF con una tabla de rutas asociada. Luego, las i msgid "A VyOS GRE tunnel can carry both IPv4 and IPv6 traffic and can also be created over either IPv4 (gre) or IPv6 (ip6gre)." msgstr "Un túnel VyOS GRE puede transportar tráfico IPv4 e IPv6 y también se puede crear sobre IPv4 (gre) o IPv6 (ip6gre)." -#: ../../configuration/service/dns.rst:149 +#: ../../configuration/service/dns.rst:162 msgid "A VyOS router with two interfaces - eth0 (WAN) and eth1 (LAN) - is required to implement a split-horizon DNS configuration for example.com." msgstr "Se requiere un enrutador VyOS con dos interfaces, eth0 (WAN) y eth1 (LAN), para implementar una configuración de DNS de horizonte dividido para example.com." -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:603 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:533 msgid "A :abbr:`NIS (Network Information Service)` domain can be set to be used for DHCPv6 clients." msgstr "Se puede configurar un dominio :abbr:`NIS (Servicio de información de red)` para que se use con clientes DHCPv6." @@ -1392,7 +1375,7 @@ msgstr "Se puede configurar un dominio :abbr:`NIS (Servicio de información de r msgid "A basic configuration requires a tunnel source (source-address), a tunnel destination (remote), an encapsulation type (gre), and an address (ipv4/ipv6). Below is a basic IPv4 only configuration example taken from a VyOS router and a Cisco IOS router. The main difference between these two configurations is that VyOS requires you explicitly configure the encapsulation type. The Cisco router defaults to GRE IP otherwise it would have to be configured as well." msgstr "Una configuración básica requiere un origen de túnel (dirección de origen), un destino de túnel (remoto), un tipo de encapsulación (gre) y una dirección (ipv4/ipv6). A continuación se muestra un ejemplo de configuración básica de solo IPv4 tomado de un enrutador VyOS y un enrutador Cisco IOS. La principal diferencia entre estas dos configuraciones es que VyOS requiere que configure explícitamente el tipo de encapsulación. El enrutador de Cisco tiene como valor predeterminado IP GRE; de lo contrario, también tendría que configurarse." -#: ../../configuration/firewall/zone.rst:54 +#: ../../configuration/firewall/zone.rst:73 msgid "A basic introduction to zone-based firewalls can be found `here `_, and an example at :ref:`examples-zone-policy`." msgstr "A basic introduction to zone-based firewalls can be found `here `_, and an example at :ref:`examples-zone-policy`." @@ -1413,7 +1396,7 @@ msgstr "Un ejemplo común es el caso de algunas políticas que, para ser efectiv msgid "A complete LDAP auth OpenVPN configuration could look like the following example:" msgstr "Una configuración OpenVPN de autenticación LDAP completa podría parecerse al siguiente ejemplo:" -#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:323 +#: ../../configuration/vpn/sstp.rst:335 msgid "A connection attempt will be shown as:" msgstr "Un intento de conexión se mostrará como:" @@ -1433,7 +1416,7 @@ msgstr "Un grupo deshabilitado se eliminará del proceso VRRP y su enrutador no msgid "A domain name is the label (name) assigned to a computer network and is thus unique. VyOS appends the domain name as a suffix to any unqualified name. For example, if you set the domain name `example.com`, and you would ping the unqualified name of `crux`, then VyOS qualifies the name to `crux.example.com`." msgstr "Un nombre de dominio es la etiqueta (nombre) asignada a una red informática y, por lo tanto, es única. VyOS agrega el nombre de dominio como sufijo a cualquier nombre no calificado. Por ejemplo, si configura el nombre de dominio `example.com` y hace ping al nombre no calificado de `crux`, entonces VyOS califica el nombre como `crux.example.com`." -#: ../../configuration/nat/nat44.rst:685 +#: ../../configuration/nat/nat44.rst:709 msgid "A dummy interface for the provider-assigned IP;" msgstr "Una interfaz ficticia para la IP asignada por el proveedor;" @@ -1445,7 +1428,7 @@ msgstr "Una marca de firewall ``fwmark`` permite usar múltiples puertos para un msgid "A full example of a Tunnelbroker.net config can be found at :ref:`here `." msgstr "Puede encontrar un ejemplo completo de una configuración de Tunnelbroker.net en :ref:`aquí `." -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:187 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:152 msgid "A generic `` referencing this sync service." msgstr "Un genérico ` ` que hace referencia a este servicio de sincronización." @@ -1489,6 +1472,10 @@ msgstr "Se presenta una nueva interfaz ``Port-channel1``, toda la configuración msgid "A packet rate limit can be set for a rule to apply the rule to traffic above or below a specified threshold. To configure the rate limiting use:" msgstr "Se puede establecer un límite de tasa de paquetes para que una regla aplique la regla al tráfico por encima o por debajo de un umbral específico. Para configurar el uso de limitación de velocidad:" +#: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:44 +msgid "A packet that finds a matching entry in the flowtable (flowtable hit) is transmitted to the output netdevice, hence, packets bypass the classic IP forwarding path and uses the **Fast Path** (orange circles path). The visible effect is that you do not see these packets from any of the Netfilter hooks coming after ingress. In case that there is no matching entry in the flowtable (flowtable miss), the packet follows the classic IP forwarding path." +msgstr "A packet that finds a matching entry in the flowtable (flowtable hit) is transmitted to the output netdevice, hence, packets bypass the classic IP forwarding path and uses the **Fast Path** (orange circles path). The visible effect is that you do not see these packets from any of the Netfilter hooks coming after ingress. In case that there is no matching entry in the flowtable (flowtable miss), the packet follows the classic IP forwarding path." + #: ../../configuration/protocols/bgp.rst:698 msgid "A penalty of 1000 is assessed each time the route fails. When the penalties reach a predefined threshold (suppress-value), the router stops advertising the route." msgstr "Se impone una penalización de 1000 cada vez que falla la ruta. Cuando las sanciones alcanzan un umbral predefinido (valor de supresión), el enrutador deja de anunciar la ruta." @@ -1497,12 +1484,12 @@ msgstr "Se impone una penalización de 1000 cada vez que falla la ruta. Cuando l msgid "A physical interface is required to connect this MACsec instance to. Traffic leaving this interface will now be authenticated/encrypted." msgstr "Se requiere una interfaz física para conectar esta instancia de MACsec. El tráfico que sale de esta interfaz ahora se autenticará/encriptará." -#: ../../configuration/nat/nat44.rst:360 +#: ../../configuration/nat/nat44.rst:374 msgid "A pool of addresses can be defined by using a hyphen between two IP addresses:" msgstr "Se puede definir un grupo de direcciones usando un guión entre dos direcciones IP:" -#: ../../configuration/firewall/general.rst:761 -#: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:506 +#: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:485 +#: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:491 msgid "A port can be set with a port number or a name which is here defined: ``/etc/services``." msgstr "Un puerto se puede configurar con un número de puerto o un nombre que se define aquí: ``/etc/services``." @@ -1535,24 +1522,15 @@ msgstr "Se puede ejecutar un script cuando se produce un cambio de estado de la msgid "A segment ID that contains an IP address prefix calculated by an IGP in the service provider core network. Prefix SIDs are globally unique, this value indentify it" msgstr "Un ID de segmento que contiene un prefijo de dirección IP calculado por un IGP en la red principal del proveedor de servicios. Los SID de prefijo son únicos globalmente, este valor lo identifica" -#: ../../_include/interface-disable-flow-control.txt:11 -#: ../../_include/interface-disable-flow-control.txt:11 -#: ../../_include/interface-disable-flow-control.txt:11 -#: ../../_include/interface-disable-flow-control.txt:11 -#: ../../_include/interface-disable-flow-control.txt:11 -#: ../../_include/interface-disable-flow-control.txt:11 -#: ../../_include/interface-disable-flow-control.txt:11 -#: ../../_include/interface-disable-flow-control.txt:11 -#: ../../_include/interface-disable-flow-control.txt:11 #: ../../_include/interface-disable-flow-control.txt:11 msgid "A sending station (computer or network switch) may be transmitting data faster than the other end of the link can accept it. Using flow control, the receiving station can signal the sender requesting suspension of transmissions until the receiver catches up." msgstr "Una estación de envío (computadora o conmutador de red) puede estar transmitiendo datos más rápido de lo que el otro extremo del enlace puede aceptarlos. Mediante el control de flujo, la estación receptora puede señalar al remitente solicitando la suspensión de las transmisiones hasta que el receptor se ponga al día." -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:659 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:589 msgid "A shared network named ``NET1`` serves subnet ``2001:db8::/64``" msgstr "Una red compartida llamada ``NET1`` sirve a la subred ``2001:db8::/64``" -#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1145 +#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1146 msgid "A simple BGP configuration via IPv6." msgstr "Una configuración BGP simple a través de IPv6." @@ -1560,7 +1538,7 @@ msgstr "Una configuración BGP simple a través de IPv6." msgid "A simple Random Early Detection (RED) policy would start randomly dropping packets from a queue before it reaches its queue limit thus avoiding congestion. That is good for TCP connections as the gradual dropping of packets acts as a signal for the sender to decrease its transmission rate." msgstr "Una política simple de detección temprana aleatoria (RED) comenzaría a descartar aleatoriamente paquetes de una cola antes de que alcance su límite de cola, evitando así la congestión. Eso es bueno para las conexiones TCP, ya que la eliminación gradual de paquetes actúa como una señal para que el remitente disminuya su velocidad de transmisión." -#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1100 +#: ../../configuration/protocols/bgp.rst:1101 msgid "A simple eBGP configuration:" msgstr "Una configuración sencilla de eBGP:" @@ -1572,6 +1550,14 @@ msgstr "Un ejemplo simple de Shaper usando prioridades." msgid "A simple example of an FQ-CoDel policy working inside a Shaper one." msgstr "Un ejemplo simple de una política FQ-CoDel que funciona dentro de una de Shaper." +#: ../../configuration/firewall/index.rst:14 +msgid "A simplified traffic flow, based on Netfilter packet flow, is shown next, in order to have a full view and understanding of how packets are processed, and what possible paths can take." +msgstr "A simplified traffic flow, based on Netfilter packet flow, is shown next, in order to have a full view and understanding of how packets are processed, and what possible paths can take." + +#: ../../configuration/firewall/index.rst:14 +msgid "A simplified traffic flow diagram, based on Netfilter packet flow, is shown next, in order to have a full view and understanding of how packets are processed, and what possible paths traffic can take." +msgstr "A simplified traffic flow diagram, based on Netfilter packet flow, is shown next, in order to have a full view and understanding of how packets are processed, and what possible paths traffic can take." + #: ../../configuration/nat/nat66.rst:28 msgid "A single internal network and external network. Use the NAT66 device to connect a single internal network and public network, and the hosts in the internal network use IPv6 address prefixes that only support routing within the local range. When a host in the internal network accesses the external network, the source IPv6 address prefix in the message will be converted into a global unicast IPv6 address prefix by the NAT66 device." msgstr "Una sola red interna y red externa. Utilice el dispositivo NAT66 para conectar una única red interna y una red pública, y los hosts de la red interna utilizan prefijos de dirección IPv6 que solo admiten el enrutamiento dentro del rango local. Cuando un host en la red interna accede a la red externa, el dispositivo NAT66 convertirá el prefijo de dirección IPv6 de origen en el mensaje en un prefijo de dirección IPv6 de unidifusión global." @@ -1584,11 +1570,11 @@ msgstr "Una estación actúa como un cliente Wi-Fi accediendo a la red a través msgid "A sync group allows VRRP groups to transition together." msgstr "Un grupo de sincronización permite que los grupos VRRP realicen la transición juntos." -#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1316 +#: ../../configuration/protocols/ospf.rst:1318 msgid "A typical configuration using 2 nodes." msgstr "Una configuración típica usando 2 nodos." -#: ../../configuration/nat/nat44.rst:400 +#: ../../configuration/nat/nat44.rst:414 msgid "A typical problem with using NAT and hosting public servers is the ability for internal systems to reach an internal server using it's external IP address. The solution to this is usually the use of split-DNS to correctly point host systems to the internal address when requests are made internally. Because many smaller networks lack DNS infrastructure, a work-around is commonly deployed to facilitate the traffic by NATing the request from internal hosts to the source address of the internal interface on the firewall." msgstr "Un problema típico con el uso de NAT y el alojamiento de servidores públicos es la capacidad de los sistemas internos para llegar a un servidor interno utilizando su dirección IP externa. La solución a esto suele ser el uso de DNS dividido para señalar correctamente los sistemas host a la dirección interna cuando las solicitudes se realizan internamente. Debido a que muchas redes más pequeñas carecen de infraestructura de DNS, comúnmente se implementa una solución alternativa para facilitar el tráfico mediante NAT de la solicitud de los hosts internos a la dirección de origen de la interfaz interna en el firewall." @@ -1612,11 +1598,11 @@ msgstr "A value of 296 works well on very slow links (40 bytes for TCP/IP header msgid "A very small buffer will soon start dropping packets." msgstr "Un búfer muy pequeño pronto comenzará a descartar paquetes." -#: ../../configuration/firewall/zone.rst:33 +#: ../../configuration/firewall/zone.rst:52 msgid "A zone must be configured before an interface is assigned to it and an interface can be assigned to only a single zone." msgstr "Una zona debe configurarse antes de que se le asigne una interfaz y una interfaz se puede asignar a una sola zona." -#: ../../configuration/service/dns.rst:384 +#: ../../configuration/service/dns.rst:397 msgid "Above, command syntax isn noted to configure dynamic dns on a specific interface. It is possible to overlook the additional address option, web, when completeing those commands. ddclient_ has another way to determine the WAN IP address, using a web-based url to determine the external IP. Each of the commands above will need to be modified to use 'web' as the 'interface' specified if this functionality is to be utilized." msgstr "Above, command syntax isn noted to configure dynamic dns on a specific interface. It is possible to overlook the additional address option, web, when completeing those commands. ddclient_ has another way to determine the WAN IP address, using a web-based url to determine the external IP. Each of the commands above will need to be modified to use 'web' as the 'interface' specified if this functionality is to be utilized." @@ -1652,12 +1638,14 @@ msgstr "Se debe tomar acción inmediatamente: una condición que se debe corregi msgid "Action which will be run once the ctrl-alt-del keystroke is received." msgstr "Acción que se ejecutará una vez recibida la pulsación de tecla ctrl-alt-del." -#: ../../configuration/firewall/general.rst:327 +#: ../../configuration/firewall/bridge.rst:65 +#: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:81 +#: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:81 #: ../../configuration/policy/route.rst:238 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: ../../configuration/interfaces/openvpn.rst:431 +#: ../../configuration/interfaces/openvpn.rst:483 msgid "Active Directory" msgstr "Directorio Activo" @@ -1737,7 +1725,7 @@ msgstr "Agregue la parte de la clave privada de este certificado a la CLI. Esto msgid "Add the public CA certificate for the CA named `name` to the VyOS CLI." msgstr "Agregue el certificado de CA público para la CA denominada "nombre" a la CLI de VyOS." -#: ../../configuration/vpn/openconnect.rst:169 +#: ../../configuration/vpn/openconnect.rst:176 msgid "Adding a 2FA with an OTP-key" msgstr "Agregar un 2FA con una clave OTP" @@ -1753,7 +1741,7 @@ msgstr "Opción adicional para ejecutar el servidor TFTP en el contexto :abbr:`V msgid "Additionally, each client needs a copy of ca cert and its own client key and cert files. The files are plaintext so they may be copied either manually from the CLI. Client key and cert files should be signed with the proper ca cert and generated on the server side." msgstr "Además, cada cliente necesita una copia de ca cert y su propia clave de cliente y archivos de certificado. Los archivos son texto sin formato, por lo que pueden copiarse manualmente desde la CLI. Los archivos de clave y certificado del cliente deben firmarse con el certificado ca adecuado y generarse en el lado del servidor." -#: ../../configuration/nat/nat44.rst:738 +#: ../../configuration/nat/nat44.rst:760 msgid "Additionally, we want to use VPNs only on our eth1 interface (the external interface in the image above)" msgstr "Además, queremos usar VPN solo en nuestra interfaz eth1 (la interfaz externa en la imagen de arriba)" @@ -1765,7 +1753,7 @@ msgstr "Además, debe tener en cuenta que esta función desactiva fundamentalmen msgid "Address" msgstr "DIRECCIÓN" -#: ../../configuration/nat/nat44.rst:219 +#: ../../configuration/nat/nat44.rst:231 msgid "Address Conversion" msgstr "Conversión de direcciones" @@ -1773,20 +1761,19 @@ msgstr "Conversión de direcciones" msgid "Address Families" msgstr "Familias de direcciones" -#: ../../configuration/firewall/general.rst:192 -#: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:168 +#: ../../configuration/firewall/groups.rst:19 msgid "Address Groups" msgstr "Grupos de direcciones" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:662 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:592 msgid "Address pool shall be ``2001:db8::100`` through ``2001:db8::199``." msgstr "El grupo de direcciones será ``2001:db8::100`` hasta ``2001:db8::199``." -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:652 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:582 msgid "Address pools" msgstr "Grupos de direcciones" -#: ../../configuration/service/https.rst:42 +#: ../../configuration/service/https.rst:33 msgid "Address to listen for HTTPS requests" msgstr "Dirección para escuchar solicitudes HTTPS" @@ -1798,7 +1785,7 @@ msgstr "Agrega el registro a la lista de registros de búsqueda no calificados. msgid "Administrative Distance" msgstr "Distancia administrativa" -#: ../../configuration/nat/nat44.rst:289 +#: ../../configuration/nat/nat44.rst:301 msgid "Advanced configuration can be used in order to apply source or destination NAT, and within a single rule, be able to define multiple translated addresses, so NAT balances the translations among them." msgstr "Advanced configuration can be used in order to apply source or destination NAT, and within a single rule, be able to define multiple translated addresses, so NAT balances the translations among them." @@ -1818,7 +1805,7 @@ msgstr "Publicidad de un prefijo" msgid "After commit the plaintext passwords will be hashed and stored in your configuration. The resulting CLI config will look like:" msgstr "Después de confirmar, las contraseñas de texto sin formato se cifrarán y almacenarán en su configuración. La configuración de CLI resultante se verá así:" -#: ../../configuration/vrf/index.rst:323 +#: ../../configuration/vrf/index.rst:325 msgid "After committing the configuration we can verify all leaked routes are installed, and try to ICMP ping PC1 from PC3." msgstr "Después de confirmar la configuración, podemos verificar que todas las rutas filtradas estén instaladas e intentar hacer ping ICMP a la PC1 desde la PC3." @@ -1846,7 +1833,7 @@ msgstr "Algoritmo" msgid "Aliases" msgstr "Alias" -#: ../../configuration/service/dns.rst:154 +#: ../../configuration/service/dns.rst:167 msgid "All DNS requests for example.com must be forwarded to a DNS server at 192.0.2.254 and 2001:db8:cafe::1" msgstr "Todas las solicitudes de DNS para ejemplo.com deben reenviarse a un servidor DNS en 192.0.2.254 y 2001:db8:cafe::1" @@ -1874,7 +1861,7 @@ msgstr "Todas las interfaces utilizadas para el relé DHCP deben configurarse. E msgid "All items in a sync group should be similarly configured. If one VRRP group is set to a different preemption delay or priority, it would result in an endless transition loop." msgstr "Todos los elementos de un grupo de sincronización deben configurarse de manera similar. Si un grupo de VRRP se configura con un retraso o una prioridad de prioridad diferente, se produciría un ciclo de transición sin fin." -#: ../../configuration/service/dns.rst:156 +#: ../../configuration/service/dns.rst:169 msgid "All other DNS requests will be forwarded to a different set of DNS servers at 192.0.2.1, 192.0.2.2, 2001:db8::1:ffff and 2001:db8::2:ffff" msgstr "Todas las demás solicitudes de DNS se reenviarán a un conjunto diferente de servidores DNS en 192.0.2.1, 192.0.2.2, 2001:db8::1:ffff y 2001:db8::2:ffff" @@ -1882,6 +1869,10 @@ msgstr "Todas las demás solicitudes de DNS se reenviarán a un conjunto diferen msgid "All reply sizes are accepted by default." msgstr "Todos los tamaños de respuesta se aceptan de forma predeterminada." +#: ../../configuration/protocols/pim.rst:91 +msgid "All routers in the PIM network must agree on these values." +msgstr "All routers in the PIM network must agree on these values." + #: ../../configuration/system/task-scheduler.rst:10 msgid "All scripts excecuted this way are executed as root user - this may be dangerous. Together with :ref:`command-scripting` this can be used for automating (re-)configuration." msgstr "Todos los scripts ejecutados de esta manera se ejecutan como usuario root; esto puede ser peligroso. Junto con :ref:`command-scripting`, se puede usar para automatizar (re)configurar." @@ -1894,11 +1885,11 @@ msgstr "Todas estas reglas con OTC ayudarán a detectar y mitigar las fugas de r msgid "All those protocols are grouped under ``interfaces tunnel`` in VyOS. Let's take a closer look at the protocols and options currently supported by VyOS." msgstr "Todos esos protocolos están agrupados bajo ``túnel de interfaces`` en VyOS. Echemos un vistazo más de cerca a los protocolos y opciones compatibles actualmente con VyOS." -#: ../../configuration/firewall/zone.rst:36 +#: ../../configuration/firewall/zone.rst:55 msgid "All traffic between zones is affected by existing policies" msgstr "Todo el tráfico entre zonas se ve afectado por las políticas existentes" -#: ../../configuration/firewall/zone.rst:35 +#: ../../configuration/firewall/zone.rst:54 msgid "All traffic to and from an interface within a zone is permitted." msgstr "Se permite todo el tráfico hacia y desde una interfaz dentro de una zona." @@ -1922,7 +1913,7 @@ msgstr "Permita el acceso a los sitios de un dominio sin recuperarlos de la memo msgid "Allow bgp to negotiate the extended-nexthop capability with it’s peer. If you are peering over a IPv6 Link-Local address then this capability is turned on automatically. If you are peering over a IPv6 Global Address then turning on this command will allow BGP to install IPv4 routes with IPv6 nexthops if you do not have IPv4 configured on interfaces." msgstr "Permita que bgp negocie la capacidad de próximo salto extendido con su par. Si está interconectando una dirección local de enlace IPv6, esta capacidad se activa automáticamente. Si está interconectando una dirección global IPv6, al activar este comando permitirá que BGP instale rutas IPv4 con nexthops IPv6 si no tiene IPv4 configurado en las interfaces." -#: ../../configuration/service/dns.rst:346 +#: ../../configuration/service/dns.rst:359 msgid "Allow explicit IPv6 address for the interface." msgstr "Permita una dirección IPv6 explícita para la interfaz." @@ -1930,15 +1921,24 @@ msgstr "Permita una dirección IPv6 explícita para la interfaz." msgid "Allow host networking in a container. The network stack of the container is not isolated from the host and will use the host IP." msgstr "Permitir redes de host en un contenedor. La pila de red del contenedor no está aislada del host y utilizará la IP del host." +#: ../../configuration/service/mdns.rst:43 +msgid "Allow listing additional custom domains to be browsed (in addition to the default ``local``) so that they can be reflected." +msgstr "Allow listing additional custom domains to be browsed (in addition to the default ``local``) so that they can be reflected." + #: ../../configuration/protocols/bfd.rst:34 msgid "Allow this BFD peer to not be directly connected" msgstr "Permitir que este par BFD no se conecte directamente" -#: ../../configuration/firewall/general.rst:1137 #: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:694 msgid "Allowed values fpr TCP flags: ``SYN``, ``ACK``, ``FIN``, ``RST``, ``URG``, ``PSH``, ``ALL`` When specifying more than one flag, flags should be comma separated. The ``!`` negate the selected protocol." msgstr "Valores permitidos para indicadores TCP: ``SYN``, ``ACK``, ``FIN``, ``RST``, ``URG``, ``PSH``, ``ALL`` Al especificar más de una bandera, las banderas deben estar separadas por comas. El ``!`` niega el protocolo seleccionado." +#: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:812 +#: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:821 +#: ../../configuration/system/conntrack.rst:199 +msgid "Allowed values fpr TCP flags: ``ack``, ``cwr``, ``ecn``, ``fin``, ``psh``, ``rst``, ``syn`` and ``urg``. Multiple values are supported, and for inverted selection use ``not``, as shown in the example." +msgstr "Allowed values fpr TCP flags: ``ack``, ``cwr``, ``ecn``, ``fin``, ``psh``, ``rst``, ``syn`` and ``urg``. Multiple values are supported, and for inverted selection use ``not``, as shown in the example." + #: ../../configuration/interfaces/bridge.rst:162 msgid "Allows specific VLAN IDs to pass through the bridge member interface. This can either be an individual VLAN id or a range of VLAN ids delimited by a hyphen." msgstr "Permite que las ID de VLAN específicas pasen a través de la interfaz de miembro del puente. Puede ser una identificación de VLAN individual o un rango de identificaciones de VLAN delimitadas por un guión." @@ -1959,7 +1959,9 @@ msgstr "Le permite configurar la interfaz de siguiente salto para una ruta está msgid "Already learned known_hosts files of clients need an update as the public key will change." msgstr "Los archivos de hosts conocidos ya aprendidos de los clientes necesitan una actualización ya que la clave pública cambiará." -#: ../../configuration/firewall/general.rst:377 +#: ../../configuration/firewall/bridge.rst:123 +#: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:166 +#: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:166 msgid "Also, **default-action** is an action that takes place whenever a packet does not match any rule in it's chain. For base chains, possible options for **default-action** are **accept** or **drop**." msgstr "Also, **default-action** is an action that takes place whenever a packet does not match any rule in it's chain. For base chains, possible options for **default-action** are **accept** or **drop**." @@ -1971,7 +1973,7 @@ msgstr "Además, por compatibilidad con versiones anteriores, esta configuració msgid "Also, for those who haven't updated to newer version, legacy documentation is still present and valid for all sagitta version prior to VyOS 1.4-rolling-202308040557:" msgstr "Also, for those who haven't updated to newer version, legacy documentation is still present and valid for all sagitta version prior to VyOS 1.4-rolling-202308040557:" -#: ../../configuration/nat/nat44.rst:276 +#: ../../configuration/nat/nat44.rst:288 msgid "Also, in :ref:`destination-nat`, redirection to localhost is supported. The redirect statement is a special form of dnat which always translates the destination address to the local host’s one." msgstr "Además, en :ref:`destination-nat`, se admite la redirección a localhost. La declaración de redirección es una forma especial de dnat que siempre traduce la dirección de destino a la del host local." @@ -1983,15 +1985,15 @@ msgstr "Tablas de enrutamiento alternativas" msgid "Alternate routing tables are used with policy based routing by utilizing :ref:`vrf`." msgstr "Las tablas de enrutamiento alternativas se utilizan con el enrutamiento basado en políticas utilizando :ref:`vrf`." -#: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:321 +#: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:342 msgid "Alternative to multicast, the remote IPv4 address of the VXLAN tunnel can be set directly. Let's change the Multicast example from above:" msgstr "Como alternativa a la multidifusión, la dirección IPv4 remota del túnel VXLAN se puede configurar directamente. Cambiemos el ejemplo de multidifusión de arriba:" -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:130 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:116 msgid "Always exclude this address from any defined range. This address will never be assigned by the DHCP server." msgstr "Siempre excluya esta dirección de cualquier rango definido. Esta dirección nunca será asignada por el servidor DHCP." -#: ../../configuration/firewall/general.rst:241 +#: ../../configuration/firewall/groups.rst:68 msgid "An **interface group** represents a collection of interfaces." msgstr "An **interface group** represents a collection of interfaces." @@ -2035,6 +2037,10 @@ msgstr "Un agente es un módulo de software de administración de red que reside msgid "An alternate command could be \"mpls-te on\" (Traffic Engineering)" msgstr "Un comando alternativo podría ser "mpls-te on" (Ingeniería de tráfico)" +#: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:373 +msgid "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion." +msgstr "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion." + #: ../../configuration/firewall/general-legacy.rst:424 msgid "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion. This is particularly useful with IPv6 and a zone-based firewall as rules will remain valid if the IPv6 prefix changes and the host portion of systems IPv6 address is static (for example, with SLAAC or `tokenised IPv6 addresses `_)" msgstr "Se puede aplicar una máscara de red arbitraria a las direcciones de máscara para que solo coincidan con una parte específica. Esto es especialmente útil con IPv6 y un cortafuegos basado en zonas, ya que las reglas seguirán siendo válidas si el prefijo de IPv6 cambia y la parte del host de la dirección IPv6 del sistema es estática (por ejemplo, con SLAAC o direcciones IPv6 tokenizadas). `_)" @@ -2043,7 +2049,7 @@ msgstr "Se puede aplicar una máscara de red arbitraria a las direcciones de má msgid "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion. This is particularly useful with IPv6 and a zone-based firewall as rules will remain valid if the IPv6 prefix changes and the host portion of systems IPv6 address is static (for example, with SLAAC or `tokenised IPv6 addresses `_)." msgstr "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion. This is particularly useful with IPv6 and a zone-based firewall as rules will remain valid if the IPv6 prefix changes and the host portion of systems IPv6 address is static (for example, with SLAAC or `tokenised IPv6 addresses `_)." -#: ../../configuration/firewall/general.rst:619 +#: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:371 msgid "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion. This is particularly useful with IPv6 as rules will remain valid if the IPv6 prefix changes and the host portion of systems IPv6 address is static (for example, with SLAAC or `tokenised IPv6 addresses `_)" msgstr "An arbitrary netmask can be applied to mask addresses to only match against a specific portion. This is particularly useful with IPv6 as rules will remain valid if the IPv6 prefix changes and the host portion of systems IPv6 address is static (for example, with SLAAC or `tokenised IPv6 addresses `_)" @@ -2072,7 +2078,7 @@ msgstr "Un ejemplo de creación de un puente compatible con VLAN es el siguiente msgid "An example of key generation:" msgstr "Un ejemplo de generación de claves:" -#: ../../configuration/vpn/openconnect.rst:291 +#: ../../configuration/vpn/openconnect.rst:298 msgid "An example of the data captured by a FREERADIUS server with sql accounting:" msgstr "Un ejemplo de los datos capturados por un servidor FREERADIUS con contabilidad sql:" @@ -2080,10 +2086,34 @@ msgstr "Un ejemplo de los datos capturados por un servidor FREERADIUS con contab msgid "An option that takes a quoted string is set by replacing all quote characters with the string ``"`` inside the static-mapping-parameters value. The resulting line in dhcpd.conf will be ``option pxelinux.configfile \"pxelinux.cfg/01-00-15-17-44-2d-aa\";``." msgstr "Una opción que toma una cadena entre comillas se establece reemplazando todos los caracteres de comillas con la cadena ``"`` dentro del valor de parámetros de mapeo estático. La línea resultante en dhcpd.conf será ``option pxelinux.configfile "pxelinux.cfg /01-00-15-17-44-2d-aa";``." +#: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:142 +msgid "Analysis on what happens for desired connection:" +msgstr "Analysis on what happens for desired connection:" + +#: ../../configuration/firewall/bridge.rst:297 +msgid "And, to print only bridge firewall information:" +msgstr "And, to print only bridge firewall information:" + +#: ../../configuration/firewall/ipv4.rst:57 +msgid "And base chain for traffic generated by the router is ``set firewall ipv4 output filter ...``" +msgstr "And base chain for traffic generated by the router is ``set firewall ipv4 output filter ...``" + +#: ../../configuration/firewall/ipv6.rst:57 +msgid "And base chain for traffic generated by the router is ``set firewall ipv6 output filter ...``" +msgstr "And base chain for traffic generated by the router is ``set firewall ipv6 output filter ...``" + #: ../../configuration/policy/route.rst:76 msgid "And for ipv6:" msgstr "Y para ipv6:" +#: ../../configuration/firewall/groups.rst:165 +msgid "And next, some configuration example where groups are used:" +msgstr "And next, some configuration example where groups are used:" + +#: ../../configuration/firewall/bridge.rst:349 +msgid "And op-mode commands:" +msgstr "And op-mode commands:" + #: ../../configuration/system/ip.rst:84 msgid "And the different IPv4 **reset** commands available:" msgstr "Y los diferentes comandos IPv4 **reset** disponibles:" @@ -2093,7 +2123,7 @@ msgstr "Y los diferentes comandos IPv4 **reset** disponibles:" msgid "And then hash is reduced modulo slave count." msgstr "Y luego hash se reduce el recuento de esclavos de módulo." -#: ../../configuration/nat/nat44.rst:590 +#: ../../configuration/nat/nat44.rst:614 msgid "Another term often used for DNAT is **1-to-1 NAT**. For a 1-to-1 NAT configuration, both DNAT and SNAT are used to NAT all traffic from an external IP address to an internal IP address and vice-versa." msgstr "Otro término que se usa a menudo para DNAT es **NAT 1 a 1**. Para una configuración NAT 1 a 1, tanto DNAT como SNAT se utilizan para NAT todo el tráfico desde una dirección IP externa a una dirección IP interna y viceversa." @@ -2118,7 +2148,7 @@ msgstr "Aplique un filtro de mapa de ruta a las rutas para el protocolo especifi msgid "Apply routing policy to **inbound** direction of out VLAN interfaces" msgstr "Aplique la política de enrutamiento a la dirección **entrante** de las interfaces VLAN de salida" -#: ../../configuration/firewall/zone.rst:82 +#: ../../configuration/firewall/zone.rst:101 msgid "Applying a Rule-Set to a Zone" msgstr "Aplicar un conjunto de reglas a una zona" @@ -2151,49 +2181,11 @@ msgstr "AristaEOS" msgid "Aruba/HP" msgstr "Aruba/HP" -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 #: ../../configuration/interfaces/pppoe.rst:207 #: ../../configuration/interfaces/pppoe.rst:253 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 #: ../../configuration/interfaces/sstp-client.rst:79 #: ../../_include/interface-ip.txt:4 #: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 -#: ../../_include/interface-ip.txt:4 -#: ../../_include/interface-ipv6.txt:60 msgid "As Internet wide PMTU discovery rarely works, we sometimes need to clamp our TCP MSS value to a specific value. This is a field in the TCP options part of a SYN packet. By setting the MSS value, you are telling the remote side unequivocally 'do not try to send me packets bigger than this value'." msgstr "Como el descubrimiento de PMTU en Internet rara vez funciona, a veces necesitamos fijar nuestro valor TCP MSS a un valor específico. Este es un campo en la parte de opciones TCP de un paquete SYN. Al configurar el valor de MSS, le está diciendo al lado remoto inequívocamente 'no intente enviarme paquetes más grandes que este valor'." @@ -2209,6 +2201,10 @@ msgstr "Como VyOS está basado en Linux, el puerto predeterminado que se usa no msgid "As VyOS is based on Linux and there was no official IANA port assigned for VXLAN, VyOS uses a default port of 8472. You can change the port on a per VXLAN interface basis to get it working across multiple vendors." msgstr "Como VyOS se basa en Linux y no había un puerto IANA oficial asignado para VXLAN, VyOS usa un puerto predeterminado de 8472. Puede cambiar el puerto por interfaz VXLAN para que funcione con varios proveedores." +#: ../../configuration/firewall/index.rst:7 +msgid "As VyOS is based on Linux it leverages its firewall. The Netfilter project created iptables and its successor nftables for the Linux kernel to work directly on packet data flows. This now extends the concept of zone-based security to allow for manipulating the data at multiple stages once accepted by the network interface and the driver before being handed off to the destination (e.g., a web server OR another device)." +msgstr "As VyOS is based on Linux it leverages its firewall. The Netfilter project created iptables and its successor nftables for the Linux kernel to work directly on packet data flows. This now extends the concept of zone-based security to allow for manipulating the data at multiple stages once accepted by the network interface and the driver before being handed off to the destination (e.g., a web server OR another device)." + #: ../../configuration/interfaces/wwan.rst:326 msgid "As VyOS makes use of the QMI interface to connect to the WWAN modem cards, also the firmware can be reprogrammed." msgstr "Como VyOS utiliza la interfaz QMI para conectarse a las tarjetas de módem WWAN, también se puede reprogramar el firmware." @@ -2221,10 +2217,14 @@ msgstr "Como referencia: para 10mbit/s en Intel, es posible que necesite al meno msgid "As a result, the processing of each packet becomes more efficient, potentially leveraging hardware encryption offloading support available in the kernel." msgstr "Como resultado, el procesamiento de cada paquete se vuelve más eficiente, aprovechando potencialmente el soporte de descarga de cifrado de hardware disponible en el kernel." -#: ../../configuration/firewall/zone.rst:49 +#: ../../configuration/firewall/zone.rst:68 msgid "As an alternative to applying policy to an interface directly, a zone-based firewall can be created to simplify configuration when multiple interfaces belong to the same security zone. Instead of applying rule-sets to interfaces, they are applied to source zone-destination zone pairs." msgstr "Como alternativa a la aplicación directa de políticas a una interfaz, se puede crear un firewall basado en zonas para simplificar la configuración cuando varias interfaces pertenecen a la misma zona de seguridad. En lugar de aplicar conjuntos de reglas a las interfaces, se aplican a pares de zona de origen y zona de destino." +#: ../../configuration/firewall/flowtables.rst:109 +msgid "As described, first packet will be evaluated by all the firewall path, so desired connection should be explicitely accepted. Same thing should be taken into account for traffic in reverse order. In most cases state policies are used in order to accept connection in reverse patch." +msgstr "As described, first packet will be evaluated by all the firewall path, so desired connection should be explicitely accepted. Same thing should be taken into account for traffic in reverse order. In most cases state policies are used in order to accept connection in reverse patch." + #: ../../configuration/system/option.rst:80 msgid "As more and more routers run on Hypervisors, expecially with a :abbr:`NOS (Network Operating System)` as VyOS, it makes fewer and fewer sense to use static resource bindings like ``smp-affinity`` as present in VyOS 1.2 and earlier to pin certain interrupt handlers to specific CPUs." msgstr "A medida que más y más enrutadores se ejecutan en hipervisores, especialmente con un :abbr:`NOS (sistema operativo de red)` como VyOS, tiene cada vez menos sentido usar enlaces de recursos estáticos como ``smp-affinity`` como está presente en VyOS 1.2 y anteriores para anclar ciertos controladores de interrupción a CPU específicas." @@ -2241,6 +2241,10 @@ msgstr "As of VyOS 1.4, OpenVPN site-to-site mode can use either pre-shared keys msgid "As per default and if not otherwise defined, mschap-v2 is being used for authentication and mppe 128-bit (stateless) for encryption. If no gateway-address is set within the configuration, the lowest IP out of the /24 client-ip-pool is being used. For instance, in the example below it would be 192.168.0.1." msgstr "De forma predeterminada y si no se define lo contrario, se utiliza mschap-v2 para la autenticación y mppe de 128 bits (sin estado) para el cifrado. Si no se establece una dirección de puerta de enlace dentro de la configuración, se utiliza la IP más baja del grupo de ip de cliente /24. Por ejemplo, en el siguiente ejemplo sería 192.168.0.1." +#: ../../configuration/firewall/groups.rst:147 +msgid "As said before, once firewall groups are created, they can be referenced either in firewall, nat, nat66 and/or policy-route rules." +msgstr "As said before, once firewall groups are created, they can be referenced either in firewall, nat, nat66 and/or policy-route rules." + #: ../../configuration/trafficpolicy/index.rst:196 msgid "As shown in the example above, one of the possibilities to match packets is based on marks done by the firewall, `that can give you a great deal of flexibility`_." msgstr "Como se muestra en el ejemplo anterior, una de las posibilidades para hacer coincidir los paquetes se basa en las marcas realizadas por el firewall, `eso puede brindarle una gran flexibilidad`_." @@ -2249,11 +2253,11 @@ msgstr "Como se muestra en el ejemplo anterior, una de las posibilidades para ha msgid "As shown in the last command of the example above, the `queue-type` setting allows these combinations. You will be able to use it in many policies." msgstr "Como se muestra en el último comando del ejemplo anterior, la configuración `tipo de cola` permite estas combinaciones. Podrás usarlo en muchas pólizas." -#: ../../configuration/firewall/index.rst:81 +#: ../../configuration/firewall/index.rst:176 msgid "As the example image below shows, the device now needs rules to allow/block traffic to or from the services running on the device that have open connections on that interface." msgstr "As the example image below shows, the device now needs rules to allow/block traffic to or from the services running on the device that have open connections on that interface." -#: ../../configuration/firewall/index.rst:60 +#: ../../configuration/firewall/index.rst:182 msgid "As the example image below shows, the device was configured with rules blocking inbound or outbound traffic on each interface." msgstr "As the example image below shows, the device was configured with rules blocking inbound or outbound traffic on each interface." @@ -2281,7 +2285,7 @@ msgstr "Al igual que con otras políticas, puede definir diferentes tipos de reg msgid "As with other policies, you can embed_ other policies into the classes (and default) of your Priority Queue policy through the ``queue-type`` setting:" msgstr "Al igual que con otras políticas, puede incrustar_ otras políticas en las clases (y por defecto) de su política Priority Queue a través de la configuración ``queue-type``:" -#: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:264 +#: ../../configuration/interfaces/vxlan.rst:285 msgid "As you can see, Leaf2 and Leaf3 configuration is almost identical. There are lots of commands above, I'll try to into more detail below, command descriptions are placed under the command boxes:" msgstr "Como puede ver, la configuración de Leaf2 y Leaf3 es casi idéntica. Hay muchos comandos arriba, trataré de dar más detalles a continuación, las descripciones de los comandos se colocan debajo de los cuadros de comando:" @@ -2309,7 +2313,7 @@ msgstr "Asignar interfaces de miembros a PortChannel" msgid "Assign static IP address to `` account." msgstr "Asigne una dirección IP estática a ` ` cuenta." -#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:111 +#: ../../configuration/service/dhcp-server.rst:97 msgid "Assign the IP address to this machine for `