From cd705fbfb581172bbe2ac3366712088e53775ea4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: rebortg <24626486+rebortg@users.noreply.github.com> Date: Mon, 15 Apr 2024 06:02:35 +0000 Subject: Github: update translations --- docs/_locale/uk/cli.pot | 214 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 107 insertions(+), 107 deletions(-) (limited to 'docs/_locale/uk/cli.pot') diff --git a/docs/_locale/uk/cli.pot b/docs/_locale/uk/cli.pot index 270a6758..f264adae 100644 --- a/docs/_locale/uk/cli.pot +++ b/docs/_locale/uk/cli.pot @@ -10,127 +10,127 @@ msgstr "" #: ../../cli.rst:115 msgid "**Active** or **running configuration** is the system configuration that is loaded and currently active (used by VyOS). Any change in the configuration will have to be committed to belong to the active/running configuration." -msgstr "**Active** or **running configuration** is the system configuration that is loaded and currently active (used by VyOS). Any change in the configuration will have to be committed to belong to the active/running configuration." +msgstr "**Активна** або **запущена конфігурація** – це конфігурація системи, яка завантажена та наразі активна (використовується VyOS). Будь-яка зміна в конфігурації повинна бути закріплена для належності до активної/працюючої конфігурації." #: ../../cli.rst:382 msgid "**Example:**" -msgstr "**Example:**" +msgstr "**Приклад:**" #: ../../cli.rst:126 msgid "**Saved configuration** is the one saved to a file using the :cfgcmd:`save` command. It allows you to keep safe a configuration for future uses. There can be multiple configuration files. The default or \"boot\" configuration is saved and loaded from the file ``/config/config.boot``." -msgstr "**Saved configuration** is the one saved to a file using the :cfgcmd:`save` command. It allows you to keep safe a configuration for future uses. There can be multiple configuration files. The default or \"boot\" configuration is saved and loaded from the file ``/config/config.boot``." +msgstr "**Збережена конфігурація** – це конфігурація, збережена у файл за допомогою команди :cfgcmd:`save`. Це дозволяє зберегти конфігурацію для подальшого використання. Файлів конфігурації може бути декілька. Стандартна або "завантажувальна" конфігурація зберігається та завантажується з файлу ``/config/config.boot``." #: ../../cli.rst:120 msgid "**Working configuration** is the one that is currently being modified in configuration mode. Changes made to the working configuration do not go into effect until the changes are committed with the :cfgcmd:`commit` command. At which time the working configuration will become the active or running configuration." -msgstr "**Working configuration** is the one that is currently being modified in configuration mode. Changes made to the working configuration do not go into effect until the changes are committed with the :cfgcmd:`commit` command. At which time the working configuration will become the active or running configuration." +msgstr "**Робоча конфігурація** – це конфігурація, яка зараз змінюється в режимі конфігурації. Зміни, внесені до робочої конфігурації, не набудуть чинності, доки зміни не будуть зафіксовані за допомогою команди :cfgcmd:`commit`. У цей час робоча конфігурація стане активною або запущеною конфігурацією." #: ../../cli.rst:113 msgid "A VyOS system has three major types of configurations:" -msgstr "A VyOS system has three major types of configurations:" +msgstr "Система VyOS має три основні типи конфігурацій:" #: ../../cli.rst:576 msgid "A reboot because you did not enter ``confirm`` will not take you necessarily to the *saved configuration*, but to the point before the unfortunate commit." -msgstr "A reboot because you did not enter ``confirm`` will not take you necessarily to the *saved configuration*, but to the point before the unfortunate commit." +msgstr "Перезавантаження через те, що ви не ввели ``confirm``, не обов’язково переведе вас до *збереженої конфігурації*, а до точки перед невдалим комітом." #: ../../cli.rst:690 msgid "Access opmode from config mode" -msgstr "Access opmode from config mode" +msgstr "Доступ до opmode з режиму конфігурації" #: ../../cli.rst:697 msgid "Access to these commands are possible through the use of the ``run [command]`` command. From this command you will have access to everything accessible from operational mode." -msgstr "Access to these commands are possible through the use of the ``run [command]`` command. From this command you will have access to everything accessible from operational mode." +msgstr "Доступ до цих команд можливий за допомогою команди ``run [command]``. За допомогою цієї команди ви матимете доступ до всього, доступного з робочого режиму." #: ../../cli.rst:651 msgid "Add comment as an annotation to a configuration node." -msgstr "Add comment as an annotation to a configuration node." +msgstr "Додайте коментар як анотацію до вузла конфігурації." #: ../../cli.rst:539 msgid "All changes in the working config will thus be lost." -msgstr "All changes in the working config will thus be lost." +msgstr "Таким чином, усі зміни в робочій конфігурації буде втрачено." #: ../../cli.rst:355 msgid "All commands executed here are relative to the configuration level you have entered. You can do everything from the top level, but commands will be quite lengthy when manually typing them." -msgstr "All commands executed here are relative to the configuration level you have entered. You can do everything from the top level, but commands will be quite lengthy when manually typing them." +msgstr "Усі команди, що виконуються тут, відносяться до рівня конфігурації, який ви ввели. Ви можете робити все з верхнього рівня, але команди будуть досить довгими, якщо їх вводити вручну." #: ../../cli.rst:676 msgid "An important thing to note is that since the comment is added on top of the section, it will not appear if the ``show
`` command is used. With the above example, the `show firewall` command would return starting after the ``firewall {`` line, hiding the comment." -msgstr "An important thing to note is that since the comment is added on top of the section, it will not appear if the ``show
`` command is used. With the above example, the `show firewall` command would return starting after the ``firewall {`` line, hiding the comment." +msgstr "Важливо зауважити, що оскільки коментар додається вгорі розділу, він не відображатиметься, якщо ``показати
`` використовується команда. У наведеному вище прикладі команда `show firewall` повертатиметься після рядка ``firewall {``, приховуючи коментар." #: ../../cli.rst:493 msgid "Any change you do on the configuration, will not take effect until committed using the :cfgcmd:`commit` command in configuration mode." -msgstr "Any change you do on the configuration, will not take effect until committed using the :cfgcmd:`commit` command in configuration mode." +msgstr "Будь-яка зміна, яку ви вносите в конфігурацію, не набуде чинності, доки не буде зафіксовано за допомогою команди :cfgcmd:`commit` у режимі конфігурації." #: ../../cli.rst:221 msgid "Both these ``show`` commands should be executed when in operational mode, they do not work directly in configuration mode. There is a special way on how to :ref:`run_opmode_from_config_mode`." -msgstr "Both these ``show`` commands should be executed when in operational mode, they do not work directly in configuration mode. There is a special way on how to :ref:`run_opmode_from_config_mode`." +msgstr "Обидві ці команди ``show`` слід виконувати в робочому режимі, вони не працюють безпосередньо в режимі конфігурації. Існує спеціальний спосіб :ref:`запустити_opmode_from_config_mode`." #: ../../cli.rst:193 msgid "By default, the configuration is displayed in a hierarchy like the above example, this is only one of the possible ways to display the configuration. When the configuration is generated and the device is configured, changes are added through a collection of :cfgcmd:`set` and :cfgcmd:`delete` commands." -msgstr "By default, the configuration is displayed in a hierarchy like the above example, this is only one of the possible ways to display the configuration. When the configuration is generated and the device is configured, changes are added through a collection of :cfgcmd:`set` and :cfgcmd:`delete` commands." +msgstr "За замовчуванням конфігурація відображається в ієрархії, як у прикладі вище, це лише один із можливих способів відображення конфігурації. Після створення конфігурації та налаштування пристрою зміни додаються за допомогою набору команд :cfgcmd:`set` і :cfgcmd:`delete`." #: ../../cli.rst:5 msgid "Command Line Interface" -msgstr "Command Line Interface" +msgstr "Інтерфейс командного рядка" #: ../../cli.rst:701 msgid "Command completion and syntax help with ``?`` and ``[tab]`` will also work." -msgstr "Command completion and syntax help with ``?`` and ``[tab]`` will also work." +msgstr "Доповнення команд і синтаксична довідка з ``?`` і ``[tab]`` також працюватимуть." #: ../../cli.rst:754 msgid "Compare configurations" -msgstr "Compare configurations" +msgstr "Порівняйте конфігурації" #: ../../cli.rst:75 msgid "Configuration Mode" -msgstr "Configuration Mode" +msgstr "Режим конфігурації" #: ../../cli.rst:102 msgid "Configuration Overview" -msgstr "Configuration Overview" +msgstr "Огляд конфігурації" #: ../../cli.rst:457 msgid "Configuration commands are flattened from the tree into 'one-liner' commands shown in :opcmd:`show configuration commands` from operation mode. Commands are relative to the level where they are executed and all redundant information from the current level is removed from the command entered." -msgstr "Configuration commands are flattened from the tree into 'one-liner' commands shown in :opcmd:`show configuration commands` from operation mode. Commands are relative to the level where they are executed and all redundant information from the current level is removed from the command entered." +msgstr "Команди конфігурації зведені з дерева в команди «одного рядка», показані в :opcmd:`показати команди конфігурації` з режиму роботи. Команди відносяться до рівня, на якому вони виконуються, і вся зайва інформація з поточного рівня видаляється з введеної команди." #: ../../cli.rst:535 msgid "Configuration mode can not be exited while uncommitted changes exist. To exit configuration mode without applying changes, the :cfgcmd:`exit discard` command must be used." -msgstr "Configuration mode can not be exited while uncommitted changes exist. To exit configuration mode without applying changes, the :cfgcmd:`exit discard` command must be used." +msgstr "Неможливо вийти з режиму конфігурації, поки існують незафіксовані зміни. Щоб вийти з режиму налаштування без застосування змін, необхідно використати команду :cfgcmd:`exit discard`." #: ../../cli.rst:583 msgid "Copy a configuration element." -msgstr "Copy a configuration element." +msgstr "Скопіюйте елемент конфігурації." #: ../../cli.rst:447 msgid "Editing the configuration" -msgstr "Editing the configuration" +msgstr "Редагування конфігурації" #: ../../cli.rst:662 msgid "Example:" -msgstr "Example:" +msgstr "приклад:" #: ../../cli.rst:30 msgid "Example showing possible show commands:" -msgstr "Example showing possible show commands:" +msgstr "Приклад, що показує можливі команди шоу:" #: ../../cli.rst:433 msgid "Exiting from the configuration mode is done via the :cfgcmd:`exit` command from the top level, executing :cfgcmd:`exit` from within a sub-level takes you back to the top level." -msgstr "Exiting from the configuration mode is done via the :cfgcmd:`exit` command from the top level, executing :cfgcmd:`exit` from within a sub-level takes you back to the top level." +msgstr "Вихід із режиму налаштування здійснюється за допомогою команди :cfgcmd:`exit` з верхнього рівня, виконання :cfgcmd:`exit` з підрівня повертає вас на верхній рівень." #: ../../cli.rst:21 msgid "For example typing ``sh`` followed by the ``TAB`` key will complete to ``show``. Pressing ``TAB`` a second time will display the possible sub-commands of the ``show`` command." -msgstr "For example typing ``sh`` followed by the ``TAB`` key will complete to ``show``. Pressing ``TAB`` a second time will display the possible sub-commands of the ``show`` command." +msgstr "Наприклад, введення ``sh`` і клавіша ``TAB`` призведе до ``show``. Повторне натискання ``TAB`` відобразить можливі підкоманди команди ``show``." #: ../../cli.rst:201 msgid "Get a collection of all the set commands required which led to the running configuration." -msgstr "Get a collection of all the set commands required which led to the running configuration." +msgstr "Отримайте збірку всіх необхідних команд, які призвели до запущеної конфігурації." #: ../../cli.rst:933 msgid "If you are remotely connected, you will lose your connection. You may want to copy first the config, edit it to ensure connectivity, and load the edited config." -msgstr "If you are remotely connected, you will lose your connection. You may want to copy first the config, edit it to ensure connectivity, and load the edited config." +msgstr "Якщо ви підключені віддалено, ви втратите з’єднання. Ви можете спочатку скопіювати конфігурацію, відредагувати її, щоб забезпечити з’єднання, і завантажити відредаговану конфігурацію." #: ../../cli.rst:919 msgid "In the case you want to completely delete your configuration and restore the default one, you can enter the following command in configuration mode:" -msgstr "In the case you want to completely delete your configuration and restore the default one, you can enter the following command in configuration mode:" +msgstr "Якщо ви хочете повністю видалити конфігурацію та відновити стандартну, ви можете ввести таку команду в режимі конфігурації:" #: ../../cli.rst:413 msgid "It is also possible to display all :cfgcmd:`set` commands within configuration mode using :cfgcmd:`show | commands`" @@ -138,95 +138,95 @@ msgstr "It is also possible to display all :cfgcmd:`set` commands within configu #: ../../cli.rst:413 msgid "It is also possible to display all `set` commands within configuration mode using :cfgcmd:`show | commands`" -msgstr "It is also possible to display all `set` commands within configuration mode using :cfgcmd:`show | commands`" +msgstr "Також можна відобразити всі команди `set` в режимі конфігурації за допомогою :cfgcmd:`show | команди`" #: ../../cli.rst:723 msgid "Local Archive" -msgstr "Local Archive" +msgstr "Місцевий архів" #: ../../cli.rst:714 msgid "Managing configurations" -msgstr "Managing configurations" +msgstr "Керування конфігураціями" #: ../../cli.rst:627 msgid "Note that ``show`` command respects your edit level and from this level you can view the modified firewall ruleset with just ``show`` with no parameters." -msgstr "Note that ``show`` command respects your edit level and from this level you can view the modified firewall ruleset with just ``show`` with no parameters." +msgstr "Зауважте, що команда ``show`` поважає ваш рівень редагування, і на цьому рівні ви можете переглядати змінений набір правил брандмауера лише за допомогою ``show`` без параметрів." #: ../../cli.rst:11 msgid "Operational Mode" -msgstr "Operational Mode" +msgstr "Режим роботи" #: ../../cli.rst:13 msgid "Operational mode allows for commands to perform operational system tasks and view system and service status, while configuration mode allows for the modification of system configuration." -msgstr "Operational mode allows for commands to perform operational system tasks and view system and service status, while configuration mode allows for the modification of system configuration." +msgstr "Оперативний режим дозволяє командам виконувати завдання операційної системи та переглядати стан системи та служби, а режим конфігурації дозволяє змінювати конфігурацію системи." #: ../../cli.rst:85 msgid "Prompt changes from ``$`` to ``#``. To exit configuration mode, type ``exit``." -msgstr "Prompt changes from ``$`` to ``#``. To exit configuration mode, type ``exit``." +msgstr "Підказка змінюється з ``$`` на ``#``. Щоб вийти з режиму налаштування, введіть ``вихід``." #: ../../cli.rst:850 msgid "Remote Archive" -msgstr "Remote Archive" +msgstr "Віддалений архів" #: ../../cli.rst:616 msgid "Rename a configuration element." -msgstr "Rename a configuration element." +msgstr "Перейменувати елемент конфігурації." #: ../../cli.rst:917 msgid "Restore Default" -msgstr "Restore Default" +msgstr "Відновити значення за замовчуванням" #: ../../cli.rst:725 msgid "Revisions are stored on disk. You can view, compare and rollback them to any previous revisions if something goes wrong." -msgstr "Revisions are stored on disk. You can view, compare and rollback them to any previous revisions if something goes wrong." +msgstr "Ревізії зберігаються на диску. Ви можете переглядати, порівнювати та повертати їх до будь-яких попередніх версій, якщо щось піде не так." #: ../../cli.rst:828 msgid "Rollback Changes" -msgstr "Rollback Changes" +msgstr "Відкат змін" #: ../../cli.rst:835 msgid "Rollback to revision N (currently requires reboot)" -msgstr "Rollback to revision N (currently requires reboot)" +msgstr "Відкат до версії N (наразі вимагає перезавантаження)" #: ../../cli.rst:884 msgid "Saving and loading manually" -msgstr "Saving and loading manually" +msgstr "Збереження та завантаження вручну" #: ../../cli.rst:94 msgid "See the configuration section of this document for more information on configuration mode." -msgstr "See the configuration section of this document for more information on configuration mode." +msgstr "Дивіться розділ конфігурації цього документа, щоб отримати додаткові відомості про режим конфігурації." #: ../../cli.rst:133 msgid "Seeing and navigating the configuration" -msgstr "Seeing and navigating the configuration" +msgstr "Перегляд конфігурації та навігація" #: ../../cli.rst:810 msgid "Show commit revision difference." -msgstr "Show commit revision difference." +msgstr "Показати різницю в редакції фіксації." #: ../../cli.rst:861 msgid "Specify remote location of commit archive as any of the below :abbr:`URI (Uniform Resource Identifier)`" -msgstr "Specify remote location of commit archive as any of the below :abbr:`URI (Uniform Resource Identifier)`" +msgstr "Укажіть віддалене розташування архіву комітів як будь-яке з наведених нижче :abbr:`URI (уніфікований ідентифікатор ресурсу)`" #: ../../cli.rst:111 msgid "Terminology" -msgstr "Terminology" +msgstr "Термінологія" #: ../../cli.rst:17 msgid "The CLI provides a built-in help system. In the CLI the ``?`` key may be used to display available commands. The ``TAB`` key can be used to auto-complete commands and will present the help system upon a conflict or unknown value." -msgstr "The CLI provides a built-in help system. In the CLI the ``?`` key may be used to display available commands. The ``TAB`` key can be used to auto-complete commands and will present the help system upon a conflict or unknown value." +msgstr "CLI забезпечує вбудовану довідкову систему. У CLI можна використовувати клавішу ``?`` для відображення доступних команд. Клавіша ``TAB`` може використовуватися для автоматичного завершення команд і відображатиме довідкову систему у випадку конфлікту або невідомого значення." #: ../../cli.rst:7 msgid "The VyOS :abbr:`CLI (Command-Line Interface)` comprises an operational and a configuration mode." -msgstr "The VyOS :abbr:`CLI (Command-Line Interface)` comprises an operational and a configuration mode." +msgstr "VyOS :abbr:`CLI (інтерфейс командного рядка)` містить робочий і конфігураційний режими." #: ../../cli.rst:378 msgid "The :cfgcmd:`show` command within configuration mode will show the working configuration indicating line changes with ``+`` for additions, ``>`` for replacements and ``-`` for deletions." -msgstr "The :cfgcmd:`show` command within configuration mode will show the working configuration indicating line changes with ``+`` for additions, ``>`` for replacements and ``-`` for deletions." +msgstr "Команда :cfgcmd:`show` у режимі конфігурації покаже робочу конфігурацію, вказуючи на зміни рядка за допомогою ``+`` для додавання, ``>`` для заміни та ``-`` для видалення." #: ../../cli.rst:653 msgid "The ``comment`` command allows you to insert a comment above the ```` configuration section. When shown, comments are enclosed with ``/*`` and ``*/`` as open/close delimiters. Comments need to be commited, just like other config changes." -msgstr "The ``comment`` command allows you to insert a comment above the ```` configuration section. When shown, comments are enclosed with ``/*`` and ``*/`` as open/close delimiters. Comments need to be commited, just like other config changes." +msgstr "Команда ``comment`` дозволяє вставити коментар над `` `` розділ конфігурації. Коли відображаються, коментарі обмежуються ``/*`` і ``*/`` як розділювачі відкриття/закриття. Коментарі потрібно зафіксувати, як і інші зміни конфігурації." #: ../../cli.rst:653 msgid "The ``comment`` command allows you to insert a comment above the ```` configuration section. When shown, comments are enclosed with ``/*`` and ``*/`` as open/close delimiters. Comments need to be committed, just like other config changes." @@ -234,95 +234,95 @@ msgstr "The ``comment`` command allows you to insert a comment above the ``:@/``" -msgstr "``ftp://:@/``" +msgstr "``ftp:// : @ / ``" #: ../../cli.rst:870 msgid "``git+https://:@/``" @@ -438,32 +438,32 @@ msgstr "``https://:@:/``" #: ../../cli.rst:71 msgid "``left-arrow`` and ``right-arrow`` can be used to scroll left or right in the event that the output has lines which exceed the terminal size." -msgstr "``left-arrow`` and ``right-arrow`` can be used to scroll left or right in the event that the output has lines which exceed the terminal size." +msgstr "``стрілка вліво`` і ``стрілка вправо`` можна використовувати для прокручування вліво або вправо у випадку, якщо вихідні дані містять рядки, які перевищують розмір терміналу." #: ../../cli.rst:65 msgid "``q`` key can be used to cancel output" -msgstr "``q`` key can be used to cancel output" +msgstr "Для скасування виводу можна використовувати клавішу ``q``" #: ../../cli.rst:68 msgid "``return`` will scroll down one line" -msgstr "``return`` will scroll down one line" +msgstr "``return`` прокрутить на один рядок вниз" #: ../../cli.rst:868 msgid "``scp://:@:/``" -msgstr "``scp://:@:/``" +msgstr "``scp:// : @ :/ ``" #: ../../cli.rst:867 msgid "``sftp://:@/``" -msgstr "``sftp://:@/``" +msgstr "``sftp:// : @ / ``" #: ../../cli.rst:66 msgid "``space`` will scroll down one page" -msgstr "``space`` will scroll down one page" +msgstr "``пробіл`` прокрутить на одну сторінку вниз" #: ../../cli.rst:869 msgid "``tftp:///``" -msgstr "``tftp:///``" +msgstr "``tftp:// / ``" #: ../../cli.rst:69 msgid "``up-arrow`` and ``down-arrow`` will scroll up or down one line at a time respectively" -msgstr "``up-arrow`` and ``down-arrow`` will scroll up or down one line at a time respectively" +msgstr "``стрілка вгору`` і ``стрілка вниз`` прокручують вгору або вниз на один рядок відповідно" -- cgit v1.2.3