diff options
Diffstat (limited to 'manpages/po4a/de/lh_config.en.1.po')
-rw-r--r-- | manpages/po4a/de/lh_config.en.1.po | 2463 |
1 files changed, 0 insertions, 2463 deletions
diff --git a/manpages/po4a/de/lh_config.en.1.po b/manpages/po4a/de/lh_config.en.1.po deleted file mode 100644 index 698aed749..000000000 --- a/manpages/po4a/de/lh_config.en.1.po +++ /dev/null @@ -1,2463 +0,0 @@ -# German translation for live-helper package -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the -# live-helper package. -# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009. -# file: lh_config -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: live-helper 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-01 12:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-16 08:02+0300\n" -"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n" -"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -# type: TH -#: lh_binary.en.1:1 lh_bootstrap.en.1:1 lh_build.en.1:1 lh_chroot.en.1:1 -#: lh_clean.en.1:1 lh_config.en.1:1 lh.en.1:1 lh_source.en.1:1 -#: lh_testroot.en.1:1 -#, no-wrap -msgid "2009-02-14" -msgstr "2009-02-14" - -# type: TH -#: lh_binary.en.1:1 lh_bootstrap.en.1:1 lh_build.en.1:1 lh_chroot.en.1:1 -#: lh_clean.en.1:1 lh_config.en.1:1 lh.en.1:1 lh_source.en.1:1 -#: lh_testroot.en.1:1 -#, no-wrap -msgid "1.0.4" -msgstr "1.0.4" - -# type: TH -#: lh_binary.en.1:1 lh_bootstrap.en.1:1 lh_build.en.1:1 lh_chroot.en.1:1 -#: lh_clean.en.1:1 lh_config.en.1:1 lh.en.1:1 lh_source.en.1:1 -#: lh_testroot.en.1:1 live-helper.en.7:1 -#, no-wrap -msgid "live-helper" -msgstr "Live-Helper" - -# type: SH -#: lh_binary.en.1:3 lh_bootstrap.en.1:3 lh_build.en.1:3 lh_chroot.en.1:3 -#: lh_clean.en.1:3 lh_config.en.1:3 lh.en.1:3 lh_source.en.1:3 -#: lh_testroot.en.1:3 live-helper.en.7:3 -#, no-wrap -msgid "NAME" -msgstr "NAME" - -# type: SH -#: lh_binary.en.1:6 lh_bootstrap.en.1:6 lh_build.en.1:6 lh_chroot.en.1:6 -#: lh_clean.en.1:6 lh_config.en.1:6 lh.en.1:6 lh_source.en.1:6 -#: lh_testroot.en.1:6 live-helper.en.7:6 -#, no-wrap -msgid "SYNOPSIS" -msgstr "ÜBERSICHT" - -# type: SH -#: lh_binary.en.1:9 lh_bootstrap.en.1:9 lh_build.en.1:9 lh_chroot.en.1:9 -#: lh_clean.en.1:11 lh_config.en.1:201 lh.en.1:11 lh_source.en.1:9 -#: lh_testroot.en.1:9 live-helper.en.7:13 -#, no-wrap -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "BESCHREIBUNG" - -# type: SH -#: lh_binary.en.1:12 lh_bootstrap.en.1:12 lh_build.en.1:12 lh_chroot.en.1:12 -#: lh_clean.en.1:14 lh_config.en.1:206 lh.en.1:14 lh_source.en.1:12 -#: lh_testroot.en.1:14 live-helper.en.7:20 -#, no-wrap -msgid "OPTIONS" -msgstr "OPTIONEN" - -# type: SH -#: lh_binary.en.1:15 lh_bootstrap.en.1:15 lh_build.en.1:15 lh_chroot.en.1:15 -#: lh_clean.en.1:34 lh_config.en.1:415 lh.en.1:17 lh_source.en.1:15 -#: lh_testroot.en.1:17 live-helper.en.7:229 -#, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "SIEHE AUCH" - -# type: Plain text -#: lh_binary.en.1:17 lh_bootstrap.en.1:17 lh_build.en.1:17 lh_chroot.en.1:17 -#: lh_clean.en.1:36 lh_config.en.1:417 lh.en.1:19 lh_source.en.1:17 -#: lh_testroot.en.1:19 -msgid "I<live-helper>(7)" -msgstr "I<live-helper>(7)" - -# type: Plain text -#: lh_binary.en.1:19 lh_bootstrap.en.1:19 lh_build.en.1:19 lh_chroot.en.1:19 -#: lh_clean.en.1:38 lh_config.en.1:419 lh_source.en.1:19 lh_testroot.en.1:21 -msgid "This program is a part of live-helper." -msgstr "Dieses Programm ist Teil von Live-Helper." - -# type: SH -#: lh_binary.en.1:20 lh_bootstrap.en.1:20 lh_build.en.1:20 lh_chroot.en.1:20 -#: lh_clean.en.1:39 lh_config.en.1:420 lh.en.1:22 lh_source.en.1:20 -#: lh_testroot.en.1:22 live-helper.en.7:232 -#, no-wrap -msgid "HOMEPAGE" -msgstr "HOMEPAGE" - -# type: Plain text -#: lh_binary.en.1:22 lh_bootstrap.en.1:22 lh_build.en.1:22 lh_chroot.en.1:22 -#: lh_clean.en.1:41 lh_config.en.1:422 lh.en.1:24 lh_source.en.1:22 -#: lh_testroot.en.1:24 live-helper.en.7:234 -msgid "" -"More information about live-helper and the Debian Live project can be found " -"in the homepage at E<lt>I<http://debian-live.alioth.debian.org/>E<gt> and in " -"the manual at E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>." -msgstr "" -"Weitere Informationen über Live-Helper und das Debian-Live-Projekt können " -"auf der Homepage E<lt>I<http://debian-live.alioth.debian.org/>E<gt> und " -"im Handbuch unter E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt> gefunden " -"werden." - -# type: SH -#: lh_binary.en.1:23 lh_bootstrap.en.1:23 lh_build.en.1:23 lh_chroot.en.1:23 -#: lh_clean.en.1:42 lh_config.en.1:423 lh.en.1:25 lh_source.en.1:23 -#: lh_testroot.en.1:25 live-helper.en.7:235 -#, no-wrap -msgid "BUGS" -msgstr "FEHLER" - -# type: Plain text -#: lh_binary.en.1:25 lh_bootstrap.en.1:25 lh_build.en.1:25 lh_chroot.en.1:25 -#: lh_clean.en.1:44 lh_config.en.1:425 lh.en.1:27 lh_source.en.1:25 -#: lh_testroot.en.1:27 live-helper.en.7:237 -msgid "" -"Report bugs by submitting a bugreport for the live-helper package in the " -"Debian Bug Tracking System at E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> or write " -"a mail to the mailinglist at E<lt>I<debian-live@lists.debian.org>E<gt>." -msgstr "" -"Berichten Sie Fehler, indem Sie einen Fehlerbericht zum Live-Helper-Paket " -"an die Debian-Fehlerdatenbank unter E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> " -"einreichen oder schreiben Sie eine englischsprachige E-Mail an die " -"Mailingliste E<lt>I<debian-live@lists.debian.org>E<gt>." - -# type: SH -#: lh_binary.en.1:26 lh_bootstrap.en.1:26 lh_build.en.1:26 lh_chroot.en.1:26 -#: lh_clean.en.1:45 lh_config.en.1:426 lh.en.1:28 lh_source.en.1:26 -#: lh_testroot.en.1:28 live-helper.en.7:238 -#, no-wrap -msgid "AUTHOR" -msgstr "AUTOR" - -# type: Plain text -#: lh_binary.en.1:27 lh_bootstrap.en.1:27 lh_build.en.1:27 lh_chroot.en.1:27 -#: lh_clean.en.1:46 lh_config.en.1:427 lh.en.1:29 lh_source.en.1:27 -#: lh_testroot.en.1:29 live-helper.en.7:239 -msgid "" -"live-helper was written by Daniel Baumann E<lt>I<daniel@debian.org>E<gt> for " -"the Debian project." -msgstr "" -"Live-Helper wurde von Daniel Baumann E<lt>I<daniel@debian.org>E<gt> für " -"das Debian-Projekt geschrieben." - -# type: TH -#: lh_config.en.1:1 -#, no-wrap -msgid "LH_CONFIG" -msgstr "LH_CONFIG" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:5 -msgid "lh_config - create configuration for live-helper" -msgstr "lh_config - Konfiguration für Live-Helper erstellen" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:8 -msgid "B<lh_config>" -msgstr "B<lh_config>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:10 -msgid " [B<--apt> apt|aptitude]" -msgstr " [B<--apt> apt|aptitude]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:12 -msgid " [B<--apt-ftp-proxy> I<URL>]" -msgstr " [B<--apt-ftp-proxy> I<URL>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:14 -msgid " [B<--apt-http-proxy> I<URL>]" -msgstr " [B<--apt-http-proxy> I<URL>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:16 -msgid " [B<--apt-pdiffs> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--apt-pdiffs> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:18 -msgid " [B<--apt-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONS>\"]" -msgstr " [B<--apt-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONEN>\"]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:20 -msgid " [B<--aptitude-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONS>\"]" -msgstr " [B<--aptitude-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONEN>\"]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:22 -msgid " [B<--apt-pipeline> I<FIXME>]" -msgstr " [B<--apt-pipeline> I<FIXME>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:24 -msgid " [B<--apt-recommends> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--apt-recommends> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:26 -msgid " [B<--apt-secure> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--apt-secure> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:28 -msgid " [-a|B<--architecture> I<ARCHITECTURE>]" -msgstr " [-a|B<--architecture> I<ARCHITEKTUR>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:30 -msgid " [-b|B<--binary-images> iso|net|tar|usb-hdd]" -msgstr " [-b|B<--binary-images> iso|net|tar|usb-hdd]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:32 -msgid " [B<--binary-filesystem> fat16|fat32|ext2]" -msgstr " [B<--binary-filesystem> fat16|fat32|ext2]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:34 -msgid " [B<--binary-indices> enabled|disabled|none]" -msgstr " [B<--binary-indices> enabled|disabled|none]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:36 -msgid " [B<--bootappend-install> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETERS\">]" -msgstr " [B<--bootappend-install> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETER\"]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:38 -msgid " [B<--bootappend-live> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETERS\">]" -msgstr " [B<--bootappend-install> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETER\"]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:40 -msgid " [B<--bootloader> grub|syslinux|yaboot]" -msgstr " [B<--bootloader> grub|syslinux|yaboot]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:42 -msgid " [B<--bootstrap> cdebootstrap|cdebootstrap-static|debootstrap|copy]" -msgstr " [B<--bootstrap> cdebootstrap|cdebootstrap-static|debootstrap|copy]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:44 -msgid " [B<--bootstrap-config> I<FILE>]" -msgstr " [B<--bootstrap-config> I<DATEI>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:46 -msgid " [-f|B<--bootstrap-flavour> minimal|standard]" -msgstr " [-f|B<--bootstrap-flavour> minimal|standard]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:48 -msgid " [B<--bootstrap-keyring> I<PACKAGE>]" -msgstr " [B<--bootstrap-keyring> I<PAKET>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:50 -msgid " [B<--cache> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--cache> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:52 -msgid " [B<--cache-indices> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--cache-indices> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:54 -msgid " [B<--cache-packages> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--cache-packages> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:56 -msgid " [B<--cache-stages> I<STAGE>|I<\"STAGES\">]" -msgstr " [B<--cache-stages> I<STUFE>|I<\"STUFEN\">]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:58 -msgid " [B<--checksums> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--checksums> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:60 -msgid " [B<--chroot-build> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--chroot-build> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:62 -msgid " [B<--chroot-filesystem> ext2|ext3|squashfs|plain|jffs2]" -msgstr " [B<--chroot-filesystem> ext2|ext3|squashfs|plain|jffs2]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:64 -msgid " [B<--clean]>" -msgstr " [B<--clean]>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:66 -msgid "B<\t[-c|--conffile> I<FILE>]" -msgstr "B<\t[-c|--conffile> I<DATEI>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:68 -msgid " [B<--debconf-frontend> dialog|editor|noninteractive|readline]" -msgstr " [B<--debconf-frontend> dialog|editor|noninteractive|readline]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:70 -msgid " [B<--debconf-nowarnings> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--debconf-nowarnings> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:72 -msgid " [B<--debconf-priority> low|medium|high|critical]" -msgstr " [B<--debconf-priority> low|medium|high|critical]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:74 -msgid "" -" [B<--debian-installer> enabled|cdrom|netinst|netboot|businesscard|live|" -"disabled]" -msgstr "" -" [B<--debian-installer> enabled|cdrom|netinst|netboot|businesscard|live|" -"disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:76 -msgid " [B<--debian-installer-distribution> daily|I<CODENAME>]" -msgstr " [B<--debian-installer-distribution> daily|I<CODENAME>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:78 -msgid " [B<--debian-installer-preseedfile> I<FILE>|I<URL>]" -msgstr " [B<--debian-installer-preseedfile> I<DATEI>|I<URL>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:80 -msgid " [-d|B<--distribution> I<CODENAME>]" -msgstr " [-d|B<--distribution> I<CODENAME>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:82 -msgid " [--B<dump>]" -msgstr " [--B<dump>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:84 -msgid " [-e|B<--encryption> disabled|aes128|aes192|aes256]" -msgstr " [-e|B<--encryption> disabled|aes128|aes192|aes256]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:86 -msgid " [B<--fdisk> fdisk|fdisk.dist]" -msgstr " [B<--fdisk> fdisk|fdisk.dist]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:88 -msgid " [B<--genisoimage> genisomage|mkisofs]" -msgstr " [B<--genisoimage> genisomage|mkisofs]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:90 -msgid " [B<--grub-splash> I<FILE>]" -msgstr " [B<--grub-splash> I<DATEI>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:92 -msgid " [B<--hooks> I<FILE>]" -msgstr " [B<--hooks> I<DATEI>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:94 -msgid " [B<--hostname> I<NAME>]" -msgstr " [B<--hostname> I<NAME>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:96 -msgid " [B<--ignore-system-defaults>]" -msgstr " [B<--ignore-system-defaults>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:98 -msgid " [B<--includes> I<PATH>]" -msgstr " [B<--includes> I<PFAD>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:100 -msgid " [B<--initramfs> auto|live-initramfs|casper]" -msgstr " [B<--initramfs> auto|live-initramfs|casper]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:102 -msgid " [B<--interactive> shell]" -msgstr " [B<--interactive> shell]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:104 -msgid " [B<--iso-application> I<NAME>]" -msgstr " [B<--iso-application> I<NAME>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:106 -msgid " [B<--iso-preparer> I<NAME>]" -msgstr " [B<--iso-preparer> I<NAME>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:108 -msgid " [B<--iso-publisher> I<NAME>]" -msgstr " [B<--iso-publisher> I<NAME>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:110 -msgid " [B<--iso-volume> I<NAME>]" -msgstr " [B<--iso-volume> I<NAME>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:112 -msgid " [B<--jffs2-eraseblock> I<SIZE>]" -msgstr " [B<--jffs2-eraseblock> I<GRÖßE>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:114 -msgid " [B<--keyring-packages> I<PACKAGE|\"PACKAGES\">]" -msgstr " [B<--keyring-packages> I<PAKET|\"PAKETE\">]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:116 -msgid " [-l|B<--language> I<LANGUAGE>]" -msgstr " [-l|B<--language> I<SPRACHE>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:118 -msgid " [-k|B<--linux-flavours> I<FLAVOUR>|I<\"FLAVOURS\">]" -msgstr "" -" [-k|B<--linux-flavours> I<VARIANTE>|I<\"VARIANTEN\">]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:120 -msgid " [B<--linux-packages> I<\"PACKAGES\">]" -msgstr " [B<--linux-packages> I<\"PAKETE\">]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:122 -msgid " [B<--losetup> losetup|losetup.orig]" -msgstr " [B<--losetup> losetup|losetup.orig]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:124 -msgid " [B<--memtest> memtest86+|memtest86|none]" -msgstr " [B<--memtest> memtest86+|memtest86|none]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:126 -msgid " [-m|B<--mirror-bootstrap> I<URL>]" -msgstr " [-m|B<--mirror-bootstrap> I<URL>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:128 -msgid " [B<--mirror-binary> I<URL>]" -msgstr " [B<--mirror-binary> I<URL>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:130 -msgid " [B<--mirror-binary-security> I<URL>]" -msgstr " [B<--mirror-binary-security> I<URL>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:132 -msgid " [B<--mirror-chroot> I<URL>]" -msgstr " [B<--mirror-chroot> I<URL>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:134 -msgid " [B<--mirror-chroot-security> I<URL>]" -msgstr " [B<--mirror-chroot-security> I<URL>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:136 -msgid " [B<--mode> debian|emdebian]" -msgstr " [B<--mode> debian|emdebian]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:138 -msgid " [B<--net-root-filesystem> nfs|cfs]" -msgstr " [B<--net-root-filesystem> nfs|cfs]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:140 -msgid " [B<--net-root-mountoptions> I<OPTIONS>]" -msgstr " [B<--net-root-mountoptions> I<OPTIONEN>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:142 -msgid " [B<--net-root-path> I<PATH>]" -msgstr " [B<--net-root-path> I<PFAD>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:144 -msgid " [B<--net-root-server> I<IP>|I<HOSTNAME>]" -msgstr " [B<--net-root-server> I<IP>|I<RECHNERNAME>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:146 -msgid " [B<--net-cow-filesystem> nfs|cfs]" -msgstr " [B<--net-cow-filesystem> nfs|cfs]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:148 -msgid " [B<--net-cow-mountoptions> I<OPTIONS>]" -msgstr " [B<--net-cow-mountoptions> I<OPTIONEN>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:150 -msgid " [B<--net-cow-path> I<PATH>]" -msgstr " [B<--net-cow-path> I<PFAD>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:152 -msgid " [B<--net-cow-server> I<IP>|I<HOSTNAME>]" -msgstr " [B<--net-cow-server> I<IP>|I<RECHNERNAME>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:154 -msgid " [B<--net-tarball> bzip2|gzip|tar|none]" -msgstr " [B<--net-tarball> bzip2|gzip|tar|none]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:156 -msgid " [-p|B<--packages-lists> I<FILE>]" -msgstr " [-p|B<--packages-lists> I<DATEI>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:158 -msgid " [B<--packages> I<PACKAGE>|I<\"PACKAGES\">]" -msgstr " [B<--packages> I<PAKET>|I<\"PAKETE\">]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:160 -msgid " [B<--root-command> sudo]" -msgstr " [B<--root-command> sudo]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:162 -msgid " [B<--use-fakeroot> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--use-fakeroot> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:164 -msgid " [B<--archive-areas> I<ARCHIVE_AREA>|I<\"ARCHIVE_AREAS\">]" -msgstr " [B<--archive-areas> I<KATEGORIE>|I<\"KATEGORIEN\">]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:166 -msgid " [B<--security> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--security> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:168 -msgid " [B<--source> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--source> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:170 -msgid " [-s|B<--source-images> iso|net|tar|usb-hdd]" -msgstr " [-s|B<--source-images> iso|net|tar|usb-hdd]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:172 -msgid " [B<--symlinks> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--symlinks> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:174 -msgid " [B<--syslinux-splash> I<FILE>]" -msgstr " [B<--syslinux-splash> I<DATEI>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:176 -msgid " [B<--syslinux-timeout> I<SECONDS>]" -msgstr " [B<--syslinux-timeout> I<SEKUNDEN>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:178 -msgid " [B<--syslinux-menu> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--syslinux-menu> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:180 -msgid " [B<--sysvinit> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--sysvinit> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:182 -msgid " [B<--tasksel> aptitude|tasksel]" -msgstr " [B<--tasksel> aptitude|tasksel]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:184 -msgid " [B<--tasks> I<TASK>]" -msgstr " [B<--tasks> I<PROGRAMMGRUPPE>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:186 -msgid " [B<--templates> I<PATH>]" -msgstr " [B<--templates> I<PFAD>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:188 -msgid " [B<--union-filesystem> aufs|unionfs]" -msgstr " [B<--union-filesystem> aufs|unionfs]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:190 -msgid " [B<--virtual-root-filesystem> ext3]" -msgstr " [B<--virtual-root-filesystem> ext3]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:192 -msgid " [B<--virtual-root-size >I<MB>]" -msgstr " [B<--virtual-root-size >I<MB>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:194 -msgid " [B<--exposed-root> enabled|disabled]" -msgstr " [B<--exposed-root> enabled|disabled]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:196 -msgid " [B<--username> I<NAME>]" -msgstr " [B<--username> I<NAME>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:198 -msgid " [B<--win32-loader enabled|disabled]>" -msgstr " [B<--win32-loader enabled|disabled]>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:200 -msgid "B<lh_config> [I<live-helper\\ options>]" -msgstr "B<lh_config> [I<Live-Helper-Optionen>]" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:203 -msgid "" -"is a high-level command (porcelain) of live-helper, the Debian Live tool " -"suite. It populates the configuration directory for live-helper. By default, " -"this directory is named 'config' and is created in the current directory " -"where lh_config was executed." -msgstr "" -"ist ein Befehl hoher Stufe (Porzellan) von Live-Helper, der " -"Debian-Live-Werkzeugsammlung. Es bevölkert das Konfigurationsverzeichnis von " -"Live-Helper. Standardmäßig heißt das Verzeichnis »config« und wird im " -"aktuellen Verzeichnis erstellt, in dem lh_config ausgeführt wurde." - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:205 -msgid "" -"B<Attention:> lh_config tries to be smart and sets defaults for some options " -"depending on the setting of other options (e.g. the to be used union " -"filesystem depending on an etch system gets build or not). This means that " -"when generating a new configuration, you should call lh_config only once " -"with all options specified. Calling it several times with only a subset of " -"the options each can result in non working configurations. This is also " -"caused by the fact that lh_config called with one option only changes that " -"option, and leaves everything else as is unless its not defined. However, " -"lh_config does warn about know impossible or likely impossible combinations " -"that would lead to non working live systems. If unsure, remove config/" -"{binary,bootstrap,chroot,common,source} and call lh_config again." -msgstr "" -"B<Achtung:> lh_config versucht schlau zu sein und setzt Vorgaben für " -"einige Optionen in Abhängigkeit von anderen Optionen (z.B. das zu " -"benutzende einheitliche (»union«) Dateisystem abhängig davon, ob ein " -"Etch-System erstellt wird oder nicht). Das bedeutet, dass Sie, wenn Sie " -"eine neue Konfiguration erstellen, lh_config nur einmal mit allen " -"angegebenen Optionen aufrufen sollten. Es mehrfach mit einer Untermenge der " -"Optionen aufzurufen, kann zu nicht funktionierenden Konfigurationen führen. " -"Das ist außerdem dadurch der Fall, dass lh_config, wenn es mit nur einer " -"Option aufgerufen wird, nur diese Option ändert und alles andere so " -"lässt, solange es nicht definiert ist. Jedoch warnt lh_config vor " -"bekannten unmöglichen oder wahrscheinlich unmöglichen Kombinationen, die " -"zu nicht funktionierenden Live-Systemen führen. Wenn Sie sich nicht " -"sicher sind, entfernen Sie config/{binary,bootstrap,chroot,common,source} " -"und rufen Sie lh_config erneut auf." - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:208 -msgid "" -"In addition to its specific options, lh_config also understands all generic " -"live-helper options. See I<live-helper>(7) for a complete list of all " -"generic live-helper options." -msgstr "" -"Zusätzlich zu seinen speziellen Optionen versteht lh_config außerdem alle " -"generischen Live-Helper-Optionen. Siehe I<live-helper>(7), um eine Liste " -"aller generischen Live-Helper-Optionen zu erhalten." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:209 -#, no-wrap -msgid "B<--apt> apt|aptitude" -msgstr "B<--apt> apt|aptitude" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:211 -msgid "" -"defines if apt-get or aptitude is used to install packages when building the " -"image. When building etch images, this defaults to aptitude. Every other " -"distribution defaults to apt." -msgstr "" -"definiert, ob apt-get oder aptitude benutzt wird, um beim Erstellen des " -"Images Pakete zu installieren. Wenn Etch-Images erstellt werden, ist " -"diese Vorgabe aptitude. Die Vorgabe für jede andere Distribution ist " -"»apt.«" - -# type: IP -#: lh_config.en.1:211 -#, no-wrap -msgid "B<--apt-ftp-proxy> I<URL>" -msgstr "B<--apt-ftp-proxy> I<URL>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:213 -msgid "" -"sets the ftp proxy to be used by apt. By default, this is empty but if the " -"host has the environment variable ftp_proxy set, apt-ftp-proxy gets " -"automatically set to the value of ftp_proxy." -msgstr "" -"setzt den FTP-Proxy, der von Apt benutzt wird. Standardmäßig ist er leer, " -"aber wenn das Bausystem die Umgebungsvariable »ftp_proxy« gesetzt hat, " -"wird »apt-ftp-proxy« automatisch auf den Wert von »ftp_proxy« gesetzt." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:213 -#, no-wrap -msgid "B<--apt-http-proxy> I<URL>" -msgstr "B<--apt-http-proxy> I<URL>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:215 -msgid "" -"sets the http proxy to be used by apt. By default, this is empty but if the " -"host has the environment variable http_proxy set, apt-http-proxy gets " -"automatically set to the value of http_proxy." -msgstr "" -"setzt den HTTP-Proxy, der von apt benutzt wird. Standardmäßig ist er " -"leer, wenn das Bausystem die Umgebungsvariable »http_proxy« gesetzt hat , " -"wird »apt-http-proxy« automatisch auf den Wert von »http_proxy« gesetzt." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:215 -#, no-wrap -msgid "B<--apt-pdiffs> enabled|disabled" -msgstr "B<--apt-pdiffs> enabled|disabled" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:217 -msgid "" -"defines whetever apt should use incremental package indices feature or not. " -"This is enabled by default." -msgstr "" -"definiert, ob Apt die inkrementelle Paketindizesfunktionalität benutzen " -"soll oder nicht. Dies ist standardmäßig eingeschaltet." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:217 -#, no-wrap -msgid "B<--apt-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONS>" -msgstr "B<--apt-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONEN>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:219 -msgid "" -"defines the default options that will be appended to every apt call that is " -"made inside chroot during the building of the image. By default, this is set " -"to --yes to allow non-interactive installation of packages." -msgstr "" -"definiert die Standardoptionen, die an jeden Apt-Aufruf angehängt werden, der " -"innerhalb von Chroot während der Erstellung des Images ausgeführt wird. " -"Standardmäßig ist dies auf --yes gesetzt, um nicht interaktive Installation " -"von Paketen zu erlauben." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:219 -#, no-wrap -msgid "B<--aptitude-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONS>\"" -msgstr "B<--aptitude-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONEN>\"" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:221 -msgid "" -"defines the default options that will be appended to every aptitude call " -"that is made inside chroot during building of the image. By default, this is " -"set to --assume-yes to allow non-interactive installation of packages." -msgstr "" -"definiert die Standardoptionen, die an jeden Aptitude-Aufruf angehängt " -"werden, der innerhalb von Chroot während der Erstellung des Images " -"ausgeführt wird. Standardmäßig ist dies auf --assume-yes gesetzt, um " -"nicht interaktive Installation von Paketen zu erlauben." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:221 -#, no-wrap -msgid "B<--apt-pipeline> I<FIXME>" -msgstr "B<--apt-pipeline> I<FIXME>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:223 lh_config.en.1:313 lh_config.en.1:370 lh_config.en.1:402 -msgid "FIXME" -msgstr "FIXME" - -# type: IP -#: lh_config.en.1:223 -#, no-wrap -msgid "B<--apt-recommends> enabled|disabled" -msgstr "B<--apt-recommends> enabled|disabled" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:225 -msgid "" -"defines if apt should install recommended packages automatically. By " -"default, this is enable in the debian mode and disabled in emdebian mode." -msgstr "" -"definiert, ob Apt empfohlene Pakete automatisch installieren soll. " -"Standardmäßig ist dies im Debian-Modus eingeschaltet und im " -"Emdebian-Modus ausgeschaltet." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:225 -#, no-wrap -msgid "B<--apt-secure> enabled|disabled" -msgstr "B<--apt-secure> enabled|disabled" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:227 -msgid "" -"defines if apt should check repository signatures. This is enabled by " -"default." -msgstr "" -"definiert, ob Apt Paket-Depot-Signaturen prüfen soll. Dies ist " -"standardmäßig eingeschaltet." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:227 -#, no-wrap -msgid "-a|B<--architecture> I<ARCHITECTURE>" -msgstr "-a|B<--architecture> I<ARCHITEKTUR>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:229 -msgid "" -"defines the architecture of the to be build image. By default, this is set " -"to the host architecture. Note that you cannot crossbuild for another " -"architecture if your host system is not able to execute binaries for the " -"target architecture natively. For example, building amd64 images on i386 and " -"vice versa is possile if you have a 64bit capable i386 processor and the " -"right kernel. But building powerpc images on an i386 system is not possible." -msgstr "" -"definiert die Architektur des zu erstellenden Images. Standardmäßig ist " -"dies auf die Host-Architektur gesetzt. Beachten Sie, dass Sie es nicht " -"für eine andere Architektur cross-erstellen können, wenn die Programme " -"für die Zielarchitektur nicht auch auf dem Gastsystem ausgeführt werden " -"können. Zum Beispiel ist das Erstellen von AMD64-Images auf i386 und " -"umgekehrt möglich, wenn Sie einen 64-Bit-fähigen i386-Prozessor und den " -"richtigen Kernel haben. Aber das Erstellen von PowerPC-Images auf einem " -"i386-System ist nicht möglich." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:229 -#, no-wrap -msgid "-b|B<--binary-images> iso|net|tar|usb-hdd" -msgstr "-b|B<--binary-images> iso|net|tar|usb-hdd" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:231 -msgid "" -"defines the image type to build. By default this is set to iso to build CD/" -"DVD images." -msgstr "" -"definiert den zu erstellenden Image-Typ. Standardmäßig ist dies auf »iso« " -"gesetzt, um CD/DVD-Images zu erstellen." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:231 -#, no-wrap -msgid "B<--binary-filesystem> fat16|fat32|ext2" -msgstr "B<--binary-filesystem> fat16|fat32|ext2" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:233 -msgid "" -"defines the filesystem to be used in the image type. This only has an effect " -"if the selected binary image type does allow to choose a filesystem. For " -"example, when selection iso the resulting CD/DVD has always the filesystem " -"ISO9660. When building usb-hdd images for usb sticks, this is active. Note " -"that it defaults to fat16 on all architectures except sparc where it " -"defaults to ext2. Also note that if you choose fat16 and your resulting " -"binary image gets bigger than 2GB, the binary filesystem automatically gets " -"switched to fat32." -msgstr "" -"definiert das Dateisystem, das in dem Image-Typ benutzt werden soll. Dies " -"hat nur eine Auswirkung, wenn der ausgewählte Programm-Image-Typ die " -"Auswahl eines Dateisystems erlaubt. Zum Beispiel hat die resultierende " -"CD/DVD, wenn Sie ISO auswählen immer das Dateisystem ISO9660. Beim " -"Erstellen von USB-HDD-Images für USB-Sticks ist dies aktiv. Beachten Sie, " -"dass es mit Ausnahme von Sparc, wo die Vorgabe »ext2« ist, auf allen " -"Architekturen standardmäßig auf »fat16« gesetzt ist. Beachten Sie " -"außerdem, dass wenn Sie »fat16« wählen und Ihr resultierendes Image " -"größer als 2 GB wird, das binäre Dateisystem automatisch auf »fat32« " -"umgestellt wird." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:233 -#, no-wrap -msgid "B<--binary-indices> enabled|disabled|none" -msgstr "B<--binary-indices> enabled|disabled|none" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:235 -msgid "" -"defines if the resulting images should have binary indices or not and " -"defaults to enabled. If set to none, no indices are included at all." -msgstr "" -"definiert, ob das resultierende Image Programmindizes haben soll oder " -"nicht und ist als Vorgabe eingeschaltet. Wenn es auf »none« gesetzt ist, " -"sind überhaupt keine Indizes enthalten." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:235 -#, no-wrap -msgid "B<--bootappend-install> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETERS\">" -msgstr "B<--bootappend-install> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETER\">" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:237 -msgid "sets boot parameters specific to debian-installer, if included." -msgstr "" -"Setzt Debian-Installationsprogrammspezifische Boot-Parameter, wenn " -"enthalten." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:237 -#, no-wrap -msgid "B<--bootappend-live> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETERS\">" -msgstr "B<--bootappend-live> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETER\">" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:239 -msgid "" -"sets boot parameters specific to debian-live. A complete list of boot " -"parameters can be found, for etch, in the manpage of casper, for all other " -"distributions in the manpage of live-initramfs. On the images, a list of all " -"parameters (without comments) is included in the /parameters.txt." -msgstr "" -"setzt für Debian-Live spezifische Boot-Parameter. Eine komplette Liste " -"der Boot-Parameter kann für Etch in der Handbuchseite von Casper und für " -"alle anderen Distributionen in der Handbuchseite von Live-Initramfs " -"gefunden werden. In den Images ist eine Liste aller Parametern " -"(unkommentiert) in »/parameters.txt« enthalten." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:239 -#, no-wrap -msgid "B<--bootloader> grub|syslinux|yaboot" -msgstr "B<--bootloader> grub|syslinux|yaboot" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:241 -msgid "" -"defines which bootloader is beeing used in the generated image. This has " -"only an effect if the selected binary image type does allow to choose the " -"bootloader. For example, if you build a iso, always syslinux (or more " -"precise, isolinux) is being used. Also note that some combinations of binary " -"images types and bootloaders may be possible but live-helper does not " -"support them yet. lh_config will fail to create such a not yet supported " -"configuration and give a explanation about it. For usb-hdd images on amd64 " -"and i386, the default is syslinux. yaboot is only used on powerpc." -msgstr "" -"definiert, welcher Boot-Loader im erzeugten Image benutzt wird. Dies hat " -"nur Auswirkungen, wenn der ausgewählte Programm-Image-Typ die Auswahl des " -"Boot-Loaders unterstützt. Wenn Sie zum Beispiel ein ISO erstellen, wird " -"immer Syslinux (oder genauer Isolinux) benutzt. Beachten Sie außerdem, " -"dass einige Kombinationen von Programm-Image-Typen und Boot-Loadern " -"möglich sein könnten, aber von Live-Helper noch nicht unterstützt werden. " -"Lh_config wird beim Erstellen einer solchen noch nicht unterstützten " -"Kombination scheitern und eine Erklärung darüber ausgeben. Für " -"USB-HDD-Images auf AMD64 und i386 ist die Vorgabe »syslinux«. »yaboot« " -"wird nur auf PowerPC benutzt." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:241 -#, no-wrap -msgid "B<--bootstrap> cdebootstrap|cdebootstrap-static|debootstrap|copy" -msgstr "B<--bootstrap> cdebootstrap|cdebootstrap-static|debootstrap|copy" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:243 -msgid "" -"defines which program is used to bootstrap the debian chroot, default is " -"debootstrap. Note that if you set the bootstrap program to copy, then your " -"host system is copied. This can be usefull if you want to convert/clone your " -"existing host system into a live system, however, make sure you do have " -"enough free space as this can, depending on your host system, get quite big." -msgstr "" -"definiert, welches Programm für die Boot-Einrichtung von der " -"Debian-Chroot benutzt wird. Beachten Sie, dass Ihr Host-System kopiert " -"wird, wenn Sie das Boot-Einrichtungsprogramm auf »copy« setzen. Dies kann " -"nützlich sein, wenn Sie Ihr bestehendes Host-System in ein Live-System " -"konvertieren/klonen möchten. Stellen Sie jedoch sicher, dass Sie genug " -"freien Speicher haben, weil das abhängig von Ihrem Host-System ziemlich " -"groß werden könnte." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:243 -#, no-wrap -msgid "B<--bootstrap-config> I<FILE>" -msgstr "B<--bootstrap-config> I<FILE>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:245 -msgid "" -"sets a custom configuration file for the boostrap programm of choice and is " -"empty by default. Refere to the documentation of debootstrap or cdebootstrap " -"for more information about that. When the bootstrap program is set to copy, " -"this has no effect." -msgstr "" -"stellt eine Konfigurationsdatei für das Boot-Einrichtungsprogramm Ihrer " -"Wahl zusammen und ist standardmäßig leer. Schauen Sie in die " -"Dokumentation von Debootstrap oder Cdebootstrap, um weitere Informationen " -"darüber zu erhalten. Wenn das Boot-Einrichtungsprogramm auf »copy« " -"gesetzt ist, hat dies keine Auswirkungen." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:245 -#, no-wrap -msgid "-f|B<--bootstrap-flavour> minimal|standard" -msgstr "-f|B<--bootstrap-flavour> minimal|standard" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:247 -msgid "" -"defines if the bootstrap program should bootstrap the standard system (all " -"packages of priority required and important, which is the default) or a " -"minimal system (only packages of priority required, plus apt)." -msgstr "" -"definiert, ob das Boot-Einrichtungsprogramm das Booten des " -"Standardsystems einrichten soll (alle Pakete mit der Dringlichkeit " -"»required« (erforderlich) oder »important« (wichtig), was Vorgabe ist) oder " -"ein minimales System (nur Pakete der Dringlichkeit »required« plus Apt)." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:247 -#, no-wrap -msgid "B<--bootstrap-keyring> I<PACKAGE>" -msgstr "B<--bootstrap-keyring> I<PAKET>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:249 -msgid "" -"sets the archive keyring package to be used. Default is debian-archive-" -"keyring." -msgstr "" -"setzt das zu benutzende Schlüsselbund-Paket. Vorgabe ist " -"»debian-archive-keyring«." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:249 -#, no-wrap -msgid "B<--cache> enabled|disabled" -msgstr "B<--cache> enabled|disabled" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:251 -msgid "" -"defines globally if any cache should be used at all. Different caches can be " -"controled through the their own options." -msgstr "" -"definiert global, ob ein Zwischenspeicher (Cache) überhaupt benutzt " -"werden soll. Unterschiedliche Zwischenspeicher können durch ihre eigenen " -"Optionen kontrolliert werden." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:251 -#, no-wrap -msgid "B<--cache-indices> enabled|disabled" -msgstr "B<--cache-indices> enabled|disabled" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:253 -msgid "" -"defines if downloaded package indices and lists should be cached which is " -"disabled by default. Enabling it would allow to rebuild an image completely " -"offline, however, you would not get updates anymore then." -msgstr "" -"definiert, ob heruntergeladene Paketindizes und Listen " -"zwischengespeichert werden sollen, was als Vorgabe ausgeschaltet ist. Es " -"einzuschalten würde es erlauben, ein komplettes Image offline neu zu " -"erstellen, jedoch würden Sie dann keine Aktualisierungen mehr erhalten." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:253 -#, no-wrap -msgid "B<--cache-packages> enabled|disabled" -msgstr "B<--cache-packages> enabled|disabled" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:255 -msgid "" -"defines if downloaded packages files should be cached which is enabled by " -"default. Disabling it does save space consumtion in your build directory, " -"but remember that you will cause much unnecessary traffic if you do a couple " -"of rebuilds. In general you should always leave it enabled, however, in some " -"particular rare build setups, it can be faster to refetch packages from the " -"local network mirror rather than to utilize the local disk." -msgstr "" -"definiert, ob heruntergeladene Paketdateien zwischengespeichert werden " -"sollen, was als Vorgabe eingeschaltet ist. Es auszuschalten spart " -"Speicher in Ihrem Erstellungsverzeichnis, aber bedenken Sie, dass Sie " -"viel unnötigen Verkehr verursachen, wenn Sie ein paar Neuerstellungen " -"vornehmen. Generell sollten Sie es immer eingeschaltet lassen, es kann " -"jedoch in einigen seltenen Erstellungseinrichtungen schneller sein, " -"Pakete von dem lokalen Netzwerkspiegel erneut abzuholen, als die lokale " -"Platte zu benutzen." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:255 -#, no-wrap -msgid "B<--cache-stages> enabled|disabled|I<STAGE>|I<\"STAGES\">" -msgstr "B<--cache-stages> enabled|disabled|I<STUFE>|I<\"STUFEN\">" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:257 -msgid "" -"sets which stages should be cached. By default set to bootstrap. As an " -"exception to the normal stage names, also rootfs can be used here which does " -"only cache the generated root filesystem in filesystem.{dir,ext*,squashfs}. " -"This is usefull during development if you want to rebuild the binary stage " -"but not regenerate the root filesystem all the time." -msgstr "" -"legt fest, welche Stufen zwischengespeichert werden sollen. Es ist " -"standardmäßig auf »bootstrap« (Boot-Einrichtung) gesetzt. Als eine " -"Ausnahme zu den normalen Stufennamen kann hier außerdem »rootfs« benutzt " -"werden, welches nur das erzeugte Wurzeldateisystem in " -"filesystem.{dir,ext*,squashfs} zwischenspeichert. Dies kann während der " -"Entwicklung nützlich sein, wenn Sie die Programmstufe neu erstellen " -"möchten, aber das Wurzeldateisystem nicht ständig neu erstellen wollen." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:257 -#, no-wrap -msgid "B<--checksums> enabled|disabled" -msgstr "B<--checksums> enabled|disabled" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:259 -msgid "" -"defines if the binary image should contain a file called md5sums.txt that " -"lists all files on the image together with their md5 checksums. This in turn " -"can be used by live-initramfs' built-in integrity-check to verify the medium " -"if specified at boot prompt. In general, this should not be disabled and is " -"an important feature of live system released to the public. However, during " -"development of very big images it can save some time by not calculating the " -"checksums." -msgstr "" -"definiert, ob das Programm-Image eine Datei mit dem Namen md5sums.txt " -"enthalten soll, die alle Dateien im Image zusammen mit ihren " -"Md5-Prüfsummen auflistet. Dies kann im Gegenzug von Live-Initramfs' " -"eingebauter Integritätsprüfung benutzt werden, um das Medium zu " -"überprüfen, wenn dies an der Boot-Eingabeaufforderung angegeben ist." -"Generell sollte dies nicht ausgeschaltet sein und es ist eine wichtige " -"Funktion des Live-Systems, das der Öffentlichkeit freigegeben wird. " -"Jedoch kann es während der Entwicklung von sehr großen Images manchmal " -"Zeit sparen, die Prüfsummen nicht zu errechnen." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:259 -#, no-wrap -msgid "B<--chroot-build> enabled|disabled" -msgstr "B<--chroot-build> enabled|disabled" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:261 -msgid "" -"defines whetever live-helper should use the tools from within the chroot to " -"build the binary image or not by using and including the host systems tools. " -"This is a very dangerous option, using the tools of the host system can lead " -"to tainted and even non-bootable images if the host systems version of the " -"required tools (mainly these are the bootloaders such as syslinux, grub and " -"yaboot, and the auxilliary tools such as dosfstools, genisoimage, squashfs-" -"tools and others) do not B<exactely> match what is present at build-time in " -"the target distribution. Never do disable this option unless you are " -"B<exactely> sure what you are doing and have B<completely>I< understood its " -"consequences.>" -msgstr "" -"definiert, ob Live-Helper die Werkzeuge innerhalb von der Chroot " -"benutzten soll, um das Programm-Image zu erstellen oder nicht, indem die " -"Host-Systemwerkzeuge benutzt und eingefügt werden. Dies ist eine sehr " -"gefährliche Option, denn Werkzeuge eines Hostsystems zu benutzen, kann zu " -"unsauberen und sogar nicht-bootbaren Images führen, wenn die " -"Host-System-Versionen der benötigten Werkzeuge (hauptsächlich sind das " -"Boot-Loader wie Syslinux, Grub und Yaboot und die Hilfswerkzeuge, wie " -"Dosfstools, Genisoimage, Squashfs-tools und andere) nicht B<exakt> zu dem " -"passen, was zur Erstellungszeit in der Ziel-Distribution vorhanden ist. " -"Schalten Sie diese Option niemals aus, außer wenn Sie B<ganz> sicher " -"sind, was Sie tun und Sie I<die Konsequenzen> B<vollständig> I<verstanden " -"haben>." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:261 -#, no-wrap -msgid "B<--chroot-filesystem> ext2|ext3|squashfs|plain|jffs2" -msgstr "B<--chroot-filesystem> ext2|ext3|squashfs|plain|jffs2" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:263 -msgid "" -"defines which filesystem type should be used for the root filesystem image. " -"If you use plain, then no filesystem image is created and the root " -"filesystem content is copied on the binary image filesystem as flat files. " -"Depending on what binary filesystem you have choosen, it may not be possible " -"to build with a plain root filesystem, e.g. fat16/fat32 and plain don't work " -"as linux does not support to run on them." -msgstr "" -"definiert, welcher Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem-Image benutzt " -"werden soll. Wenn Sie »plain« benutzen, dann wird kein Dateisystem-Image " -"erstellt und der Inhalt des Wurzeldateisystems wird als flache Dateien in " -"das Programm-Image-Dateisystem kopiert. Abhängig davon, welches " -"Programmdateisystem Sie ausgewählt haben, könnte es unmöglich sein, ein " -"einfaches Wurzeldateisystem zu erstellen, z.B. »FAT16«/»FAT32« und " -"»plain« funktioniert nicht, weil Linux nicht auf ihnen läuft." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:263 -#, no-wrap -msgid "B<--clean>" -msgstr "B<--clean>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:265 -msgid "" -"minimizes config directory by automatically removing unused and thus empty " -"subdirectories." -msgstr "" -"minimiert das Konfigurationsverzeichnis durch automatisches Entfernen von " -"unbenutzten und damit leeren Unterverzeichnissen." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:265 -#, no-wrap -msgid "-c|B<--conffile> I<FILE>" -msgstr "-c|B<--conffile> I<DATEI>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:267 -msgid "" -"using a user specified alternative configuration file in addition to the " -"normally used one in the config directory." -msgstr "" -"benutzt eine vom Benutzer angegebene alternative Konfigurationsdatei " -"zusätzlich zu der normalerweise benutzten im Konfigurationsverzeichnis." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:267 -#, no-wrap -msgid "B<--debconf-frontend> dialog|editor|noninteractive|readline" -msgstr "B<--debconf-frontend> dialog|editor|noninteractive|readline" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:269 -msgid "" -"defines what value the debconf frontend should be set to inside the chroot. " -"Note that setting it to anything by noninteractive, which is the default, " -"makes your build asking questions during the build." -msgstr "" -"definiert, welchen Wert die Debconf-Oberfläche innerhalb der Chroot setzen " -"soll. Beachten Sie dass während der Erstellung Fragen gestellt werden, " -"wenn Sie es nicht auf die Vorgabe »noninteractive« setzen." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:269 -#, no-wrap -msgid "B<--debconf-nowarnings> enabled|disabled" -msgstr "B<--debconf-nowarnings> enabled|disabled" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:271 -msgid "" -"defines if warnings of debconf should be displayed or not. Warnings from " -"debconf are generally very rare and by default, we skipp them, if any, in " -"order to keep the build process entirely non interactive." -msgstr "" -"definiert, ob Warnungen von Debconf angezeigt werden sollen oder nicht. " -"Warnungen von Debconf sind üblicherweise sehr selten und als Vorgabe werden " -"sie gegebenenfalls übersprungen, um den ganzen Erstellungsprozess " -"nicht-interaktiv zu halten." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:271 -#, no-wrap -msgid "B<--debconf-priority> low|medium|high|critical" -msgstr "B<--debconf-priority> low|medium|high|critical" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:273 -msgid "" -"defines what value the debconf priority shoul dbe set to inside the chroot. " -"By default, it is set to critical, which means that almost none questions " -"are displayed. Note that this only has an effect if you use any debconf " -"frontend different from noninteractive." -msgstr "" -"definiert, welcher Wert der Debconf-Priorität innerhalb von der Chroot " -"gesetzt werden sollte. Als Vorgabe ist es auf »critical« gesetzt, was " -"bedeutet, dass meistens keine Fragen angezeigt werden. Beachten Sie, dass " -"dies nur dann Auswirkungen hat, wenn Sie eine Debconf-Oberfläche " -"benutzen, die sich von »noninteractive« unterscheidet." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:273 -#, no-wrap -msgid "B<--debian-installer> enabled|cdrom|netinst|netboot|businesscard|live|disabled" -msgstr "" -"B<--debian-installer> enabled|cdrom|netinst|netboot|businesscard|live|" -"disabled" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:275 -msgid "" -"defines which type, if any, of the debian-installer should be included in " -"the resulting binary image. By default, no installer is included. All " -"available flavours except live are the identical configurations used on the " -"installer media produced by regular debian-cd. When live is choosen, the " -"live-installer udeb is included so that debian-installer will behave " -"different than usual - instead of installing the debian system from packages " -"from the medium or the network, it installs the live system to the disk." -msgstr "" -"definiert, welcher Typ des Debian-Installationsprogramms gegebenenfalls " -"in dem resultierenden Programm-Image enthalten sein soll. Als Vorgabe ist " -"kein Installer enthalten. Alle verfügbaren Varianten mit Ausnahme von " -"»live« benutzen die gleichen Konfigurationen, wie sie auch auf dem von " -"Debian-cd erstellten Installationsmedien verwendet wird. Wenn »live« " -"ausgewählt ist, ist den Udeb »live-installer« enthalten, so dass sich das " -"Debian-Installationsprogramm anders als üblich verhält und anstatt das " -"Debian-System aus Paketen vom Medium oder dem Netzwerk zu installieren " -"das Live-System auf die Platte installiert." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:275 -#, no-wrap -msgid "B<--debian-installer-distribution> daily|I<CODENAME>" -msgstr "B<--debian-installer-distribution> daily|I<CODENAME>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:277 -msgid "" -"defines the distribution where the debian-installer files should be taken " -"out from. Normally, this should be set to the same distribution as the live " -"system. However, some times, one wants to use a newer or even daily built " -"installer." -msgstr "" -"definiert die Distribution, aus der die Debian-Installer-Dateien entnommen " -"werden sollen. Normalerweise sollte dies auf die gleiche Distribution wie " -"das Live-System gesetzt sein. Jedoch möchte manchmal jemand ein neueres " -"oder sogar täglich erstelltes Installationsprogramm benutzen." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:277 -#, no-wrap -msgid "B<--debian-installer-preseedfile> I<FILE>|I<URL>" -msgstr "B<--debian-installer-preseedfile> I<DATEI>|I<URL>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:279 -msgid "" -"sets the filename or URL for an optionally used and included preseeding file " -"for debian-installer." -msgstr "" -"setzt den Dateiname oder URL für eine optionale benutzte und enthaltene " -"Voreinstellungsdatei für das Debian-Installationsprogramm." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:279 -#, no-wrap -msgid "-d|B<--distribution> I<CODENAME>" -msgstr "-d|B<--distribution> I<CODENAME>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:281 -msgid "defines the distribution of the resulting live system." -msgstr "definiert die Distribution des resultierenden Live-Systems." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:281 -#, no-wrap -msgid "--B<dump>" -msgstr "--B<dump>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:283 -msgid "" -"prepares a report of the currently present live system configuration and the " -"version of live-helper used. This is usefull to provide if you submit bug " -"reports, we do get all informations required for us to locate and replicate " -"an error." -msgstr "" -"bereitet einen Bericht der derzeit gegebenen Live-System-Konfiguration und " -"die Version des benutzten Live-Helpers vor. Dies ist für das Einsenden " -"von Fehlerberichten nützlich, da wir so alle von uns benötigten " -"Informationen erhalten, um einen Fehler zu lokalisieren und zu " -"reproduzieren." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:283 -#, no-wrap -msgid "-e|B<--encryption> disabled|aes128|aes192|aes256" -msgstr "-e|B<--encryption> disabled|aes128|aes192|aes256" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:285 -msgid "" -"defines if the root filesystem should be encrypted or not. By default, this " -"is disabled." -msgstr "" -"definiert, ob das Wurzeldateisystem verschlüsselt werden soll oder nicht. " -"Standardmäßig ist es ausgeschaltet." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:285 -#, no-wrap -msgid "B<--fdisk> fdisk|fdisk.dist" -msgstr "B<--fdisk> fdisk|fdisk.dist" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:287 -msgid "" -"sets the filename of the fdisk binary from the host system that should be " -"used. This is autodetected and does generally not need any customization." -msgstr "" -"setzt den Dateinamen des fdisk-Images des Host-Systems, das benutzt werden " -"soll. Dies wird automatisch ermittelt und benötigt allgemein keine " -"Anpassung." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:287 -#, no-wrap -msgid "B<--genisoimage> genisomage|mkisofs" -msgstr "B<--genisoimage> genisomage|mkisofs" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:289 -msgid "" -"sets the filename of the genisoimage binary from the host system that should " -"be used. This is autodetected and does generally not need any customization." -msgstr "" -"setzt den Dateinamen des Genisoimage-Images des Host-Systems, das benutzt " -"werden soll. Dies wird automatisch ermittelt und benötigt allgemein " -"keine Anpassung." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:289 -#, no-wrap -msgid "B<--grub-splash> I<FILE>" -msgstr "B<--grub-splash> I<DATEI>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:291 -msgid "" -"defines the name of an optional to be included splash screen graphic for the " -"grub bootloader." -msgstr "" -"definiert den Namen einer optionalen Startbildschirmgrafik, die in den " -"Grub-Boot-Loader eingefügt wird." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:291 -#, no-wrap -msgid "B<--hooks> I<FILE>" -msgstr "B<--hooks> I<DATEI>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:293 -msgid "" -"defines which hooks available in /usr/share/live-helper/examples/hooks " -"should be activated. Normally, there are no hooks executed. Make sure you " -"know and understood the hook before you enable it." -msgstr "" -"definiert, welche in »/usr/share/live-helper/examples/hooks« verfügbaren " -"Hooks aktiviert werden sollen." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:293 -#, no-wrap -msgid "B<--hostname> I<NAME>" -msgstr "B<--hostname> I<NAME>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:295 -msgid "sets the hostname of the live system." -msgstr "setzt den Hostnamen des Live-Systems." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:295 -#, no-wrap -msgid "B<--ignore-system-defaults>" -msgstr "B<--ignore-system-defaults>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:297 -msgid "" -"lh_config by default reads system defaults from /etc/default/live-helper " -"when generating a new live system config directory. This is usefull if you " -"want to set global settings, such as mirror locations, and don't want to " -"specify them all of the time." -msgstr "" -"Standardmäßig liest Lh_config-Systemvorgaben in " -"»/etc/default/live-helper«, wenn ein neues " -"Live-Systemkonfigurationsverzeichnis generiert wird. Das ist nützlich, " -"wenn Sie globale Einstellungen setzen möchten, so wie Spiegelserver und " -"das nicht dauernd tun möchten." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:297 -#, no-wrap -msgid "B<--includes> I<PATH>" -msgstr "B<--includes> I<PFAD>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:299 -msgid "" -"sets the path to the includes that live-helper is going to use, e.g. " -"additional minimal documentation that you want to have on all live systems. " -"By default, this is set to /usr/share/live-helper/includes/." -msgstr "" -"setzt den Pfad zu den Einfügungen den Live-Helper benutzen wird, z.B " -"zusätzliche minimale Dokumentation, die Sie auf allen Live-Systemen nutzen " -"möchten. Standardmäßig ist dies auf »/usr/share/live-helper/includes/« " -"gesetzt." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:299 -#, no-wrap -msgid "B<--initramfs> auto|live-initramfs|casper" -msgstr "B<--initramfs> auto|live-initramfs|casper" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:301 -msgid "" -"sets the name of package that contains the live system specific initramfs " -"modification. By default, auto is used, which means that at build time of " -"the image rather than on configuration time, the value will be expanded to " -"casper when building etch systems and to live-initramfs for all other " -"systems." -msgstr "" -"setzt den Namen des Paketes, das die live-systemspezifische " -"Initramfs-Anpassung enthält. Standardmäßig wird »auto« benutzt, was " -"bedeutet, dass der Wert während der Erstellungszeit des Images anstatt zu " -"Konfigurationszeit bei Erstellung eines Etch-Systems auf »casper« und bei " -"allen anderen Systemen auf »live-initramfs« übersetzt wird." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:301 -#, no-wrap -msgid "B<--interactive> shell" -msgstr "B<--interactive> shell" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:303 -msgid "" -"defines if after the chroot stage and before the beginning of the binary " -"stage, a interactive shell login should be spawned in the chroot in order to " -"allow you to do manual customizations. Once you close the shell with logout " -"or exit, the build will continue as usual. Note that it's strongly " -"discouraged to use this for anything else than testing. Modifications that " -"should be present in all builds of a live system should be properly made " -"through hooks. Everything else destroys the beauty of being able to " -"completely automatise the build process and making it non interactive. By " -"default, this is of course disabled." -msgstr "" -"definiert, ob nach der Chroot-Stufe und vor dem Anfang der Programmstufe " -"eine interaktive Shell-Anmeldung im Chroot hervorgebracht werden soll, um " -"Ihnen manuelle Anpassungen zu erlauben. Sobald Sie die Shell ohne " -"Abmeldung oder Beenden verlassen, geht die Erstellung wie gewöhnlich " -"weiter. Beachten Sie, dass dies für nichts anderes als zum Testen " -"benutzt werden soll. Änderungen, die in allen Erstellungen des Live-Systems " -"vorhanden sein sollen, sollen durch Hooks gemacht werden. Alles andere " -"zerstört die Eleganz dazu in der Lage zu sein, den Erstellungsprozess " -"komplett zu automatisieren und nicht-interaktiv zu machen. Standardmäßig " -"ist dies natürlich ausgeschaltet." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:303 -#, no-wrap -msgid "B<--iso-application> I<NAME>" -msgstr "B<--iso-application> I<NAME>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:305 -msgid "" -"sets the APPLICATION field in the header of a resulting CD/DVD image and " -"defaults to \"Debian Live\" in debian mode, and to \"Emdebian Live\" in " -"emdebian mode." -msgstr "" -"setzt das Feld »APPLICATION« im Kopf eines resultierenden CD/DVD-Images " -"und setzt es als Vorgabe auf »Debian-Live« im Debian-Modus und auf " -"»Emdebian-Live« im Emdebian-Modus." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:305 -#, no-wrap -msgid "B<--iso-preparer> I<NAME>" -msgstr "B<--iso-preparer> I<NAME>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:307 -msgid "" -"sets the PREPARER field in the header of a resulting CD/DVD image. By " -"default this is set to \"live-helper I<VERSION>; http://packages.qa.debian." -"org/live-helper\", whereas VERSION is exanded to the version of live-helper " -"that was used to build the image." -msgstr "" -"setzt das Feld »PREPARER« im Kopf eines resultierenden CD/DVD-Images. " -"Standardmäßig ist dies auf »Live-Helper« I<VERSION>; " -"http://packages.qa.debian.org/live-helper« gesetzt, wobei VERSION auf die " -"Version von Live-Helper expandiert wird, die zur Erstellung des Images " -"benutzt wurde." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:307 -#, no-wrap -msgid "B<--iso-publisher> I<NAME>" -msgstr "B<--iso-publisher> I<NAME>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:309 -msgid "" -"sets the PUBLISHED field in the header of a resulting CD/DVD image. By " -"default, this is set to 'Debian Live project; http://debian-live.alioth." -"debian.org/; debian-live@lists.debian.org'. Remember to change this to the " -"appropriate values at latest when you distributing custom and unofficial " -"images." -msgstr "" -"setzt das Feld »PUBLISHED« im Kopf eines resultierenden CD/DVD-Images. " -"Standardmäßig ist dies auf »Debian Live project; " -"http://debian-live.alioth.debian.org/; debian-live@lists.debian.org« gesetzt. " -"Vergessen Sie nicht, dies spätestes auf angemessene Werte zu ändern, wenn Sie " -"benutzerdefinierte und inoffizielle Images verteilen." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:309 -#, no-wrap -msgid "B<--iso-volume> I<NAME>" -msgstr "B<--iso-volume> I<NAME>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:311 -msgid "" -"sets the VOLUME field in the header of a resulting CD/DVD and defaults to " -"'Debian Live (I<DATE>)' in debian mode, and 'Emdebian Live (I<DATE>)' in " -"emdebian mode, whereas DATE is expanded with the current date and time of " -"the generation." -msgstr "" -"setzt das Feld »VOLUME« im Kopf eines resultierenden CD/DVD-Images und " -"gibt im Debian-Modus »Debian-Live (I<DATUM>)« und im Emdebian-Modus " -"»Emdebian-Live (I<DATUM>)« vor, wobei DATUM auf das aktuelle Datum und " -"die Generierungszeit gesetzt wird." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:311 -#, no-wrap -msgid "B<--jffs2-eraseblock> I<SIZE>" -msgstr "B<--jffs2-eraseblock> I<GRÖßE>" - -# type: IP -#: lh_config.en.1:313 -#, no-wrap -msgid "[B<--keyring-packages> I<PACKAGE|\"PACKAGES>" -msgstr "[B<--keyring-packages> I<PAKET|\"PAKETE>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:315 -msgid "" -"sets the keyring package or additional keyring packages. By default this is " -"set to debian-archive-keyring." -msgstr "" -"setzt das Schlüsselbundpaket oder zusätzliche Schlüsselbundpakete. " -"Standardmäßig ist dies auf »debian-archive-keyring« gesetzt." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:315 -#, no-wrap -msgid "-l|B<--language> I<LANGUAGE>" -msgstr "-l|B<--language> I<SPRACHE>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:317 -msgid "" -"sets the language of a live system by installing l10n related packages and " -"enables generation of the correct locales through automatically setting the " -"right boot parameters." -msgstr "" -"setzt die Sprache eines Live-Systems durch Installieren von " -"l10n-bezogenen Paketen und schaltet das Generieren der korrekten Locales " -"durch automatisches Setzen der richtigen Boot-Parameter ein." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:317 -#, no-wrap -msgid "-k|B<--linux-flavours> I<FLAVOUR>|I<\"FLAVOURS>" -msgstr "-k|B<--linux-flavours> I<VARIANTE>|I<\"VARIANTEN>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:319 -msgid "" -"sets the kernel flavours to be installed. Note that in case you specify more " -"than that the first will be configured the default kernel that gets bootet." -msgstr "" -"setzt die zu installierenden Kernel-Varianten. Beachten Sie, dass im " -"Falle der Angabe mehrerer Kernelvarianten der erste als Standardkernel " -"konfiguriert und gebootet wird." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:319 -#, no-wrap -msgid "B<--linux-packages> I<\"PACKAGES>" -msgstr "B<--linux-packages> I<\"PAKETE>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:321 -msgid "" -"sets the internal name of the kernel packges naming scheme. If you use " -"debian kernel packges, you will not have to adjust it. If you decide to use " -"custom kernel packages that do not follow the debian naming scheme, remember " -"to set this option to the stub of the packages only (for debian this is " -"linux-image-2.6), so that I<STUB>-I<FLAVOUR> results in a valid package name " -"(for debian e.g. linux-image-2.6-486). Preferably you use the meta package " -"name, if any, for the stub, so that your configuration is ABI independent. " -"Also don't forget that you have to include stubs of the binary modules " -"packages for unionfs or aufs, and squashfs if you built them out-of-tree." -msgstr "" -"setzt den internen Namen des Kernelpaketenamensschemas. Wenn Sie " -"Debian-Kernelpakete benutzen, werden Sie es nicht anpassen müssen. Wenn " -"Sie sich entscheiden, benutzerdefinierte Kernelpakete zu benutzen, die " -"nicht dem Debian-Namensschema folgen, vergessen Sie nicht, diese Option " -"nur auf den Anfangsabschnitt dieser Pakete zu setzen (für Debian ist das " -"»linux-image-2.6«), so dass I<ANFANGSABSCHNITT>-I<VARIANTE> in einem " -"gültigen Paketnamen resultiert (für Debian z.B. »linux-image-2.6-486«). " -"Vorzugsweise benutzen Sie gegebenenfalls den Meta-Paketnamen für den " -"Anfangsabschnitt, so dass Ihre Konfiguration ABI-unabhängig ist. " -"Vergessen Sie außerdem nicht, dass Sie Anfangsabschnitte in die " -"Programm-Modulpakete für Unionfs oder Aufs und Squashfs einbeziehen " -"müssen, wenn Sie diese aus Kernel-fremden Quellen erstellen möchten." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:321 -#, no-wrap -msgid "B<--losetup> losetup|losetup.orig" -msgstr "B<--losetup> losetup|losetup.orig" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:323 -msgid "" -"sets the filename of the losetup binary from the host system that should be " -"used. This is autodetected and does generally not need any customization." -msgstr "" -"setzt den Dateinamen der Losetup-Binärdatei vom Host-System der benutzt " -"werden sollte. Dieser ist automatisch ermittelt und bedarf normalerweise " -"keiner Anpassung." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:323 -#, no-wrap -msgid "B<--memtest> memtest86+|memtest86|none" -msgstr "B<--memtest> memtest86+|memtest86|none" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:325 -msgid "" -"defines if memtest, memtest86+ or no memory tester at all should be included " -"as secondary bootloader configuration. This is only available on amd64 and " -"i386 and defaults to memtest86+." -msgstr "" -"definiert, ob Memtest, Memtest86+ oder gar kein Speichertester als zweite " -"Boot-Loader-Konfiguration enthalten sein soll. Dies ist nur auf AMD64 und " -"i386 verfügbar und als Vorgabe auf »memtest86+« eingestellt." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:325 -#, no-wrap -msgid "-m|B<--mirror-bootstrap> I<URL>" -msgstr "-m|B<--mirror-bootstrap> I<URL>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:327 -msgid "" -"sets the location of the debian package mirror that should be used to " -"bootstrap from." -msgstr "" -"setzt den Ort des Debian-Paketspiegels, der zur Boot-Einrichtung benutzt " -"werden soll." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:327 -#, no-wrap -msgid "B<--mirror-binary> I<URL>" -msgstr "B<--mirror-binary> I<URL>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:329 -msgid "" -"sets the location of the debian package mirror that should end up configured " -"in the final image and which is the one a user would see and use. This has " -"not necessarily to be the same that is used to build the image, e.g. if you " -"use a local mirror but want to have an official mirror in the image. By " -"default, the same value that is used for --mirror-chroot is used here unless " -"specified different." -msgstr "" -"setzt den Ort des Debian-Paketspiegels, der am Ende im finalen Image " -"konfiguriert sein soll und der derjenige sein wird, den der Benutzer " -"sehen und benutzen wird. Das muss nicht notwendigerweise der gleiche " -"sein, der zum Erstellen des Images benutzt wird, wenn Sie z.B. einen " -"lokalen Spiegel benutzen, aber einen offiziellen Spiegel im Image haben " -"möchten. Standardmäßig wird der gleiche der für --mirror-chroot benutzt " -"wird hier benutzt, es sei denn, ein anderer wird angegeben." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:329 -#, no-wrap -msgid "B<--mirror-binary-security> I<URL>" -msgstr "B<--mirror-binary-security> I<URL>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:331 -msgid "" -"sets the location of the debian security package mirror that should end up " -"configuered in the final image. By default, the same value that is used for " -"--mirror-chroot-security is used here unless specified different." -msgstr "" -"setzt den Ort des Debian-Sicherheitspaketspiegels, der am Ende im finalen " -"Image konfiguriert sein soll. Standardmäßig wird der gleiche der für " -"--mirror-chroot-security benutzt wird hier benutzt, es sein denn, ein " -"anderer wird angegeben." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:331 -#, no-wrap -msgid "B<--mirror-chroot> I<URL>" -msgstr "B<--mirror-chroot> I<URL>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:333 -msgid "" -"sets the location of the debian package mirror that will be used to fetch " -"the packages in order to build the live system. By default, this points to " -"http://ftp.us.debian.org/debian/ which may not be a good default if you live " -"outside the U.S." -msgstr "" -"setzt den Ort des Debian-Paketspiegels, der benutzt wird, um Pakete " -"abzuholen, um ein Live-System zu erstellen. Standardmäßig zeigt dies auf " -"http://ftp.us.debian.org/debian/ was keine gute Vorgabe sein könnte, wenn " -"Sie außerhalb der USA leben." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:333 -#, no-wrap -msgid "B<--mirror-chroot-security> I<URL>" -msgstr "B<--mirror-chroot-security> I<URL>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:335 -msgid "" -"sets the location of the debian security package mirror that will be used to " -"fetch the packages in order to build the live system. By default, this " -"points to http://security.debian.org/debian/." -msgstr "" -"setzt den Ort des Debian-Sicherheitspaketspiegels, der benutzt wird, um " -"Pakete abzuholen, um ein Live-System zu erstellen. Standardmäßig zeigt " -"dies auf http://ftp.us.debian.org/debian/." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:335 -#, no-wrap -msgid "B<--mode> debian|emdebian" -msgstr "B<--mode> debian|emdebian" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:337 -msgid "" -"defines a global mode to load project specific defaults. By default this is " -"set to debian." -msgstr "" -"definiert einen globalen Modus, um projektbezogene Vorgaben zu laden. " -"Standardmäßig ist dies auf »debian« gesetzt." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:337 -#, no-wrap -msgid "B<--net-root-filesystem> nfs|cfs" -msgstr "B<--net-root-filesystem> nfs|cfs" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:339 -msgid "" -"defines the filesystem that will be configured in the bootloader " -"configuration for your netboot image. This defaults to nfs." -msgstr "" -"definiert das Dateisystem, das in der Boot-Loader-Konfiguration für Ihr " -"Netz-Boot-Image konfiguriert wird. Vorgabe ist »nfs«." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:339 -#, no-wrap -msgid "B<--net-root-mountoptions> I<OPTIONS>" -msgstr "B<--net-root-mountoptions> I<OPTIONEN>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:341 -msgid "" -"sets additional options for mounting the root filesystem in netboot images " -"and is by default empty." -msgstr "" -"setzt zusätzliche Optionen, um das Wurzeldateisystem in Netz-Boot-Images " -"einzuhängen und ist standardmäßig leer." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:341 -#, no-wrap -msgid "B<--net-root-path> I<PATH>" -msgstr "B<--net-root-path> I<PFAD>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:343 -msgid "" -"sets the file path that will be configured in the bootloader configuration " -"for your netboot image. This defaults to /srv/debian-live in debian mode and " -"to /srv/emebian-live when being in emdebian mode." -msgstr "" -"setzt den Pfad, der in der Boot-Loader-Konfiguration für Ihr " -"Netz-Boot-Image konfiguriert wird. Vorgabe ist im Debian-Modus " -"»/srv/debian-live« und »/srv/emebian-live« im Emdebian-Modus ist." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:343 -#, no-wrap -msgid "B<--net-root-server> I<IP>|I<HOSTNAME>" -msgstr "B<--net-root-server> I<IP>|I<HOSTNAME>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:345 -msgid "" -"sets the IP or hostname that will be configured in the bootloader " -"configuration for the root filesystem of your netboot image. This defaults " -"to 192.168.1.1." -msgstr "" -"setzt die IP oder den Hostnamen, der in der Boot-Loader-Konfiguration für " -"das Wurzeldateisystem Ihres Netz-Boot-Images gesetzt wird. Vorgabe ist " -"192.168.1.1." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:345 -#, no-wrap -msgid "B<--net-cow-filesystem> nfs|cfs" -msgstr "B<--net-cow-filesystem> nfs|cfs" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:347 -msgid "" -"defines the filesystem type for the copy-on-write layer and defaults to nfs." -msgstr "" -"definiert den Dateisystemtyp für die Copy-on-write-Schicht. Vorgabe ist " -"»nfs«." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:347 -#, no-wrap -msgid "B<--net-cow-mountoptions> I<OPTIONS>" -msgstr "B<--net-cow-mountoptions> I<OPTIONEN>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:349 -msgid "" -"sets additional options for mounting the copy-on-write layer in netboot " -"images and is by default empty." -msgstr "" -"setzt zusätzliche Optionen, um die Copy-on-write-Schicht in " -"Netz-Boot-Images einzuhängen und ist standardmäßig leer." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:349 -#, no-wrap -msgid "B<--net-cow-path> I<PATH>" -msgstr "B<--net-cow-path> I<PFAD>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:351 -msgid "" -"defines the path to client writable filesystem. Anywhere that " -"I<client_mac_address> is specified in the path live-initramfs will " -"substitute the MAC address of the client delimited with hyphens." -msgstr "" -"definiert den Pfad zum Dateisystem, das durch den Client beschreibbar " -"ist. Überall, wo I<client_mac_address> im Pfad angegeben ist, ersetzt " -"Live-initramfs die MAC-Adresse des Clients, getrennt durch Bindestriche." - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:354 -msgid "Example:" -msgstr "Beispiel:" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:356 -msgid "/export/hosts/client_mac_address" -msgstr "/export/hosts/client_mac_address" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:358 -msgid "/export/hosts/00-16-D3-33-92-E8" -msgstr "/export/hosts/00-16-D3-33-92-E8" - -# type: IP -#: lh_config.en.1:358 -#, no-wrap -msgid "B<--net-cow-server> I<IP>|I<HOSTNAME>" -msgstr "B<--net-cow-server> I<IP>|I<HOSTNAME>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:360 -msgid "" -"sets the IP or hostname that will be configured in the bootloader " -"configuration for the copy-on-write filesystem of your netboot image and is " -"by default empty." -msgstr "" -"setzt die IP oder den Hostnamen, der in der Boot-Loader-Konfiguration für " -"das Copy-on-write-Dateisystem Ihres Netz-Boot-Images konfiguriert wird " -"und ist standardmäßig leer." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:360 -#, no-wrap -msgid "B<--net-tarball> bzip2|gzip|tar|none" -msgstr "B<--net-tarball> bzip2|gzip|tar|none" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:362 -msgid "" -"defines the format of the netboot image. Choosing tar results in a not " -"compressed tarball, bzip2 and gzip in a bzip2 resp. gzip compressed tarball. " -"Choosing none leads to no tarball at all, the plain binary directory is " -"considered the output in this case. Default is gzip." -msgstr "" -"definiert das Format des Netz-Boot-Images. Die Auswahl von »tar« liefert " -"einen nicht komprimierten Tarball, »bzip2« und »gzip« einen bzip2- bzw. " -"gzip-gepackten Tarball. Die Auswahl von »none« führt zu gar keinem " -"Tarball, das einfache Programmverzeichnis wird in diesem Fall als Ausgabe " -"angesehen. Vorgabe ist »gzip«." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:362 -#, no-wrap -msgid "-p|B<--packages-lists> I<FILE>" -msgstr "-p|B<--packages-lists> I<DATEI>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:364 -msgid "" -"defines which lists available in /usr/share/live-helper/lists should be " -"used. By default, this is set to standard. Note that in case you have local " -"packages lists, you also need to list them here. Putting them into config/" -"chroot_local-packageslists is not enough." -msgstr "" -"definiert, welche in »/usr/share/live-helper/lists« verfügbaren Listen " -"benutzt werden sollen. Als Vorgabe ist dies auf »standard« gesetzt. " -"Beachten Sie, dass Sie lokale Paketlisten aufführen müssen, falls Sie diese " -"haben. Sie in »config/chroot_local-packageslists« einzufügen reicht nicht " -"aus." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:364 -#, no-wrap -msgid "B<--packages> I<PACKAGE>|I<\"PACKAGES\">" -msgstr "B<--packages> I<PAKET>|I<\"PAKETE\">" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:366 -msgid "" -"defines one or more packages to be installed in the live system. This is a " -"quick and convenient place to add a few packages when building an image " -"(limited by the max length of shell). Packages that should be permanently " -"installed should be put into a local packages list." -msgstr "" -"definiert ein oder mehrere Pakete, die im Live-System installiert werden. " -"Dies ist eine schneller und geeigneter Platz, um wenige Pakete beim " -"Erstellen des Images hinzuzufügen (begrenzt durch die maximale Länge der " -"Shell). Pakete, die permanent installiert sein sollen, sollen in eine " -"lokale Paketliste eingetragen werden." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:366 -#, no-wrap -msgid "B<--root-command> sudo" -msgstr "B<--root-command> sudo" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:368 -msgid "" -"controls if live-helper should use sudo internally to build the live image. " -"Note that this is not well tested and that you should, when relaying on " -"sudo, call the individual live-helper command with sudo itself." -msgstr "" -"steuert, ob Live-Helper intern Sudo benutzen soll, um das Live-Image zu " -"erstellen. Beachten Sie, dass das nicht gut getestet ist und wenn Sie sich " -"auf Sudo verlassen, sollten Sie den individuellen Live-Helper-Befehl selbst " -"mit Sudo aufrufen." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:368 -#, no-wrap -msgid "B<--use-fakeroot> enabled|disabled" -msgstr "B<--use-fakeroot> enabled|disabled" - -# type: IP -#: lh_config.en.1:370 -#, no-wrap -msgid "B<--archive-areas> I<ARCHIVE_AREA>|I<\"ARCHIVE_AREAS\">" -msgstr "B<--archive-areas> I<KATEGORIE>|I<\"KATEGORIEN\">" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:372 -msgid "" -"defines which package archive areas of a debian packages archive should be used " -"for configured debian package mirrors. By default, this is set to main. " -"Remember to check the licenses of each packages with respect to their " -"redistributability in your juristiction when enabling contrib or non-free " -"with this mechanism." -msgstr "" -"definiert, welche Paket-Kategorien eines Debian-Paketarchives benutzt " -"werden sollen, um Debian-Paketspiegel zu konfigurieren. Standardmäßig ist " -"dies auf »main« gesetzt. Vergessen Sie nicht, die Lizenzen von jedem " -"Paket zu prüfen, um seine Weiterverteilbarkeit in Ihrem Rechtsraum zu " -"respektieren, wenn Sie mit diesem Mechanismus »contrib« oder »non-free« " -"einschalten." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:372 -#, no-wrap -msgid "B<--security> enabled|disabled" -msgstr "B<--security> enabled|disabled" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:374 -msgid "" -"defines if the security repositories specified in the security mirror " -"options should be used or not." -msgstr "" -"definiert, ob die in den Sicherheitsspiegeloptionen angegebenen " -"Sicherheitspaketdepots benutzt werden sollen oder nicht." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:374 -#, no-wrap -msgid "B<--source> enabled|disabled" -msgstr "B<--source> enabled|disabled" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:376 -msgid "" -"defines if a corresponding source image to the binary image should be build. " -"By default this is disabled because most people do not require this and " -"would require to download quite a few source packages. However, once you " -"start distributing your live image, you should make sure you build it with a " -"source image alongside." -msgstr "" -"definiert, ob ein entsprechendes Quell-Image zum Programm-Image erstellt " -"werden soll. Standardmäßig ist dies ausgeschaltet, weil die meisten Leute " -"dies nicht benötigen und recht viele Quellpakete heruntergeladen werden " -"müssten. Wenn Sie jedoch beginnen Ihr Live-Image zu verteilen, sollten Sie " -"sicherstellen, dass Sie auch ein zugehöriges Quell-Image erstellen." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:376 -#, no-wrap -msgid "-s|B<--source-images> iso|net|tar|usb-hdd" -msgstr "-s|B<--source-images> iso|net|tar|usb-hdd" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:378 -msgid "defines the image type for the source image. Default is tar." -msgstr "definiert den Image-Typ für das Quell-Image. Vorgabe ist »tar«." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:378 -#, no-wrap -msgid "B<--symlinks> enabled|disabled" -msgstr "B<--symlinks> enabled|disabled" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:380 -msgid "" -"defines if the symlink hack should be enabled or disabled. The symlink hack " -"converts all absolute symlinks to relative ones. By default this is disabled " -"and in general there is no need or gain to enable it. If you are in a " -"special situation that requires this, you will know." -msgstr "" -"definiert, ob der symbolische Verweis-Hack ein- oder ausgeschaltet sein " -"soll. Der symbolische Verweis-Hack wandelt alle absoluten symbolischen " -"Verweise in relative um. Standardmäßig ist dies ausgeschaltet und im " -"Allgemeinen ist dafür kein Bedarf oder ein Vorteil, es einzuschalten. " -"Wenn Sie in einer besonderen Situation sind, in der Sie es benötigen, " -"werden Sie es wissen." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:380 -#, no-wrap -msgid "B<--syslinux-splash> I<FILE>" -msgstr "B<--syslinux-splash> I<DATEI>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:382 -msgid "" -"defines the file of the syslinux splash graphic that should be used instead " -"of the default one." -msgstr "" -"definiert die Datei der Syslinux-Begrüßungsgrafik, die anstatt der " -"Vorgabe benutzt werden soll." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:382 -#, no-wrap -msgid "B<--syslinux-timeout> I<SECONDS>" -msgstr "B<--syslinux-timeout> I<SEKUNDEN>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:384 -msgid "" -"defines the timeout the syslinux bootloader should wait for input from the " -"user at the bootprompt prior booting the default kernel. This defaults to 0 " -"which means it will wait forever." -msgstr "" -"definiert die Zeitüberschreitung, die der Syslinux-Boot-Loader an der " -"Eingabeaufforderung warten soll, bevor er den Standard-Kernel bootet. " -"Vorgabe ist 0, was bedeutet, dass er ewig wartet." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:384 -#, no-wrap -msgid "B<--syslinux-menu> enabled|disabled" -msgstr "B<--syslinux-menu> enabled|disabled" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:386 -msgid "" -"defines if syslinux should be make use of the vgamenu capabilities or not." -msgstr "" -"definiert, ob Syslinux von den Möglichkeiten von Vgamenu Gebrauch machen " -"soll oder nicht." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:386 -#, no-wrap -msgid "B<--sysvinit> enabled|disabled" -msgstr "B<--sysvinit> enabled|disabled" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:388 -msgid "" -"defines it the sysvinit hack should be enabled or disabled. The sysvinit " -"hack disables all non-essential services from starting up at bootup in order " -"to reduce overall boottime. By default this is disabled and in general there " -"you don't want to enable it." -msgstr "" -"definiert, ob der Sysvinit-Hack ein- oder ausgeschaltet sein soll. Der " -"Sysvinit-Hack schaltet das Starten aller nicht essentiellen Dienste beim " -"hochbooten aus, um die gesamte Boot-Zeit zu verkürzen. Standardmäßig ist " -"dies ausgeschaltet und normalerweise wollen Sie es nicht einschalten." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:388 -#, no-wrap -msgid "B<--tasksel> aptitude|tasksel" -msgstr "B<--tasksel> aptitude|tasksel" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:390 -msgid "" -"selects which program is used to install tasks. By default, this is set to " -"tasksel." -msgstr "" -"wählt aus, welches Programm benutzt wird, um Programmgruppen zu " -"installieren. Standardmäßig ist dies auf »tasksel« gesetzt." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:390 -#, no-wrap -msgid "B<--tasks> I<TASK>" -msgstr "B<--tasks> I<PROGRAMMGRUPPE>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:392 -msgid "" -"defines one or more package tasks to be installed in the live system. This " -"is a quick and convenient way to get a reasonable default selection of " -"packages suitable for most users when building an image, but it results in " -"quite big images. If you want to have finer grained package selections, " -"local packages lists should be used instead." -msgstr "" -"definiert eine oder mehrerer Paket-Programmgruppen, die im Live-System " -"installiert werden. Dies ist ein schneller und geeigneter Weg, um beim " -"Erstellen des Images eine vernünftige Vorauswahl von Paketen zu erhalten, " -"die für die meisten Anwender geeignet ist, aber es resultiert in ziemlich " -"großen Images. Wenn Sie eine granularere Paketauswahl haben wollen, " -"sollten Sie stattdessen lokale Paketlisten benutzen." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:392 -#, no-wrap -msgid "B<--templates> I<PATH>" -msgstr "B<--templates> I<PFAD>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:394 -msgid "" -"sets the path to the templates that live-helper is going to use, e.g. for " -"bootloaders. By default, this is set to /usr/share/live-helper/templates/." -msgstr "" -"setzt den Pfad zu den Schablonen, die Live-Helper benutzen wird, z.B für " -"Boot-Loader. Standardmäßig ist er auf »/usr/share/live-helper/templates/« " -"gesetzt." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:394 -#, no-wrap -msgid "B<--union-filesystem> aufs|unionfs" -msgstr "B<--union-filesystem> aufs|unionfs" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:396 -msgid "" -"defines whetever to use UnionFS or Aufs as stackable unification filesystem. " -"When building etch images, this defaults to unionfs, everywhere else to aufs." -msgstr "" -"definiert, ob UnionFS oder Aufs als stapelbares einheitliches Dateisystem " -"benutzt wird. Wenn Etch-Images erstellt werden, ist die Vorgabe »unionfs« " -"ansonsten »aufs«." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:396 -#, no-wrap -msgid "B<--virtual-root-filesystem> ext3" -msgstr "B<--virtual-root-filesystem> ext3" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:398 -msgid "" -"defines what filesystem to format the root filesystem when building virtual-" -"hdd images." -msgstr "" -"definiert, mit welchem Dateisystem das Wurzeldateisystems formatiert wird, " -"wenn virtuelle HDD-Images erstellt werden." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:398 -#, no-wrap -msgid "B<--virtual-root-size> MB" -msgstr "B<--virtual-root-size> MB" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:400 -msgid "" -"defines what size the virtual-hdd image should be. Note that although the " -"default is set to 10000 (= 10GB), it will not need 10GB space on your " -"harddisk as the files are created as sparse files." -msgstr "" -"definiert, welche Größe das virtuelle HDD-Image haben soll. Beachten Sie, " -"dass Sie keine 10GB Platz auf Ihrer Festplatte benötigen, obwohl die " -"Vorgabe auf 10000 (=10 GB) gesetzt ist, da die Dateien als sehr kompakt " -"speicherbar erzeugt werden." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:400 -#, no-wrap -msgid "B<--exposed-root> enabled|disabled" -msgstr "B<--exposed-root> enabled|disabled" - -# type: IP -#: lh_config.en.1:402 -#, no-wrap -msgid "B<--username> I<NAME>" -msgstr "B<--username> I<NAME>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:404 -msgid "sets the name of the account of the default user in the live system." -msgstr "setzt den Namen des Standardbenutzerkontos im Live-System." - -# type: IP -#: lh_config.en.1:404 -#, no-wrap -msgid "B<--win32-loader enabled|disabled>" -msgstr "B<--win32-loader enabled|disabled>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:406 -msgid "defines if win32-loader should be included in the binary image or not." -msgstr "" -"definiert, ob der Win32-Loader im Programm-Image enthalten sein soll oder " -"nicht." - -# type: SH -#: lh_config.en.1:407 -#, no-wrap -msgid "ENVIRONMENT" -msgstr "UMGEBUNG" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:409 -msgid "" -"All command line switches can also be specified through the corresponding " -"environment variable. Environment variables are name LH_FOO, means, e.g. --" -"apt-ftp-proxy becomes LH_APT_FTP_PROXY. However, this generally should not " -"be used." -msgstr "" -"Alle Befehlszeilenschalter können außerdem über die entsprechende " -"Umgebungsvariable angegeben werden. Umgebungsvariablen haben die Form " -"LH_FOO, was bedeutet, dass z.B »apt-ftp-proxy« zu »LH_APT_FTP_PROXY« " -"wird. Dies sollte jedoch generell nicht benutzt werden." - -# type: SH -#: lh_config.en.1:410 -#, no-wrap -msgid "FILES" -msgstr "DATEIEN" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:412 -msgid "I</etc/default/live-helper>" -msgstr "I</etc/default/live-helper>" - -# type: Plain text -#: lh_config.en.1:414 -msgid "" -"An optional, global configuration file for lh_config variables. It is useful " -"to specify a few system wide defaults, like LH_MIRROR_BOOTSTRAP. This " -"feature can be disabled by specifying the B<--ignore-system-defaults> option." -msgstr "" -"Eine optionale globale Konfigurationsdatei für Lh_config-Variablen. Es " -"ist nützlich, wenige systemweite Vorgaben anzugeben, wie " -"LH_MIRROR_BOOTSTRAP. Diese Funktion kann durch Angabe von der Option " -"B<--ignore-system-defaults> ausgeschaltet werden." |