1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
|
# Swedish translation of live-build debconf templates.
# Copyright (C) 2011 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the live-build package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-build\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: live-build@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-14 12:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: title
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:1001
msgid "Debian Live - System Build Scripts (cron autobuilder)"
msgstr "Debian Live - Byggskript för systemet (cron autobuilder)"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:2001
msgid "Enable live image autobuilds?"
msgstr "Ska avbildningar byggas automatiskt?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:2001
msgid "Please choose whether live images should be built automatically."
msgstr "Ange om du vill att live-avbildningar ska byggas automatiskt."
#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:3001
msgid "Image destination directory:"
msgstr "Destinationskatalog för byggda avbildningar:"
#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:3001
msgid "Please specify the directory where live images should be stored."
msgstr "Ange katalogen där live-avbildningar ska lagras."
#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:4001
msgid "Cron expression for image builds:"
msgstr "Cron-uttryck för bygge av avbildningar:"
#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:4001
msgid ""
"Please specify the scheduling for the cron job defining when live images "
"should be built."
msgstr ""
"Ange schemaläggning för cron-jobbet som anger när bygget av live-"
"avbildningar sker."
#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:4001
msgid "This defaults to: 0 0 * * *"
msgstr "Standardvärdet är: 0 0 * * *"
#. Type: select
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:5001
msgid "Live-build version to use:"
msgstr "Version av live-build som ska användas:"
#. Type: select
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:5001
msgid "Please select the version of live-build to use."
msgstr "Ange vilken version live-build-version som ska användas."
#. Type: select
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:5001
msgid ""
"If you choose \"git\", the current version of live-build from git will be "
"used. If you choose \"host\", the live-build from the host system will be "
"used. Finally, \"release\" will use the last released version."
msgstr ""
"Väljer du \"git\" kommer den aktuella versionen av live-build att användas. "
"Väljer du \"host\" kommer live-build från värdsystemet att användas. "
"\"release\" kommer att använda den senaste utgåvan av live-build."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:6001
msgid "Daily image distribution(s):"
msgstr "Distribution(er) för dagliga avbildningar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:6001
msgid ""
"Please select the distributions you would like to include for live images "
"daily-builds."
msgstr ""
"Ange vilka distributioner som du vill inkludera i live-avbildningar som "
"byggs dagligen."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:7001
msgid "Daily image flavor(s):"
msgstr "Typ(er) för dagliga avbildningar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:7001
msgid ""
"Please select the flavors you would like to include for live images daily-"
"builds."
msgstr ""
"Ange vilka typer du vill inkludera för live-avbildningar som byggs dagligen."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:8001
msgid "Weekly image distribution(s):"
msgstr "Distribution(er) för veckovisa avbildningar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:8001
msgid ""
"Please select the distributions you would like to include for live images "
"weekly-builds."
msgstr ""
"Ange vilka distributioner du vill inkludera för live-avbildningar som byggs "
"veckovis."
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:9001
msgid "Weekly image flavor(s):"
msgstr "Typ(er) för veckovisa avbildningar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:9001
msgid ""
"Please select the flavors you would like to include for live images weekly-"
"builds."
msgstr ""
"Ange vilka typer du vill inkludera för live-avbildningar som byggs veckovis."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../live-build-cron.templates:10001
msgid "squeeze, wheezy, sid"
msgstr "squeeze, wheezy, sid"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:10002
msgid "Monthly image distribution(s):"
msgstr "Distribution(er) för månadsvisa avbildningar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:10002
msgid ""
"Please select the distributions you would like to include for live images "
"monthly-builds."
msgstr ""
"Ange vilka distributioner du vill inkludera för live-avbildningar som byggs "
"månadsvis."
#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../live-build-cron.templates:11001
msgid ""
"standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
msgstr ""
"standard, rescue, gnome-desktop, kde-desktop, lxde-desktop, xfce-desktop"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:11002
msgid "Monthly image flavor(s):"
msgstr "Typ(er) för månadsvisa avbildningar:"
#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:11002
msgid ""
"Please select the flavors you would like to include for live images monthly-"
"builds."
msgstr ""
"Ange vilka typer du vill inkludera för live-avbildningar som byggs månadsvis."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:12001
msgid "Enable source for live-build-cron-images?"
msgstr "Aktivera källkod för live-build-cron-images?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:13001
msgid "Enable live-manual autobuilds?"
msgstr "Ska manualen (live-manual) byggas automatiskt?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:13001
msgid "Please choose whether the live-manual should be built automatically."
msgstr "Ange om manualen (live-manual) ska byggas automatiskt."
#. Type: string
#. Default
#: ../live-build-cron.templates:14001
msgid "/srv/debian.net/live-manual"
msgstr "/srv/debian.net/live-manual"
#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:14002
msgid "live-manual destination directory:"
msgstr "Destinationskatalog för bygge av manualen:"
#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:14002
msgid "Please specify the directory where live-manual should be stored."
msgstr "Ange vilken katalog som manualen ska lagras i."
#. Type: string
#. Default
#: ../live-build-cron.templates:16001
msgid "live-build-cron-manual"
msgstr "live-build-cron-manual"
#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:16002
msgid "User account for builds of live-manual:"
msgstr "Användarkonto för manualbygge:"
#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:16002
msgid ""
"Please enter the username that should be used for builds of live-manual."
msgstr "Ange användarnamnet som ska användas för att bygga manualen."
|