diff options
author | Yves-Alexis Perez <corsac@corsac.net> | 2012-06-28 20:58:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Yves-Alexis Perez <corsac@corsac.net> | 2012-06-28 21:14:06 +0200 |
commit | e2a9672bea3bd66e4d6eb425f206b3648e035b8a (patch) | |
tree | b888a94a9d61bfd8197b0b3eac887077f3cab5e4 | |
parent | 08df23cfc859a553e599dc243b7e20ecd4c3c17d (diff) | |
download | vyos-strongswan-e2a9672bea3bd66e4d6eb425f206b3648e035b8a.tar.gz vyos-strongswan-e2a9672bea3bd66e4d6eb425f206b3648e035b8a.zip |
Import NMU 4.5.2-1.3
* Non-maintainer upload.
* Fix pending l10n issues. Debconf translations:
- Dutch; (Jeroen Schot). Closes: #631502
- Norwegian Bokmål, (Bjørn Steensrud). Closes: #654411
- Polish (Michał Kułach). Closes: #658125
-rw-r--r-- | debian/changelog | 10 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/nb.po | 170 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 618 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pl.po | 481 |
4 files changed, 699 insertions, 580 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index 1c4486ccc..338f06ab4 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -1,3 +1,13 @@ +strongswan (4.5.2-1.3) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - Dutch; (Jeroen Schot). Closes: #631502 + - Norwegian Bokmål, (Bjørn Steensrud). Closes: #654411 + - Polish (Michał Kułach). Closes: #658125 + + -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Wed, 08 Feb 2012 07:22:07 +0100 + strongswan (4.5.2-1.2) unstable; urgency=low * Non-maintainer upload. diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po index b00aa9f83..a7313eff5 100644 --- a/debian/po/nb.po +++ b/debian/po/nb.po @@ -1,27 +1,27 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009. +# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-16 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-03 15:56+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "Old runlevel management superseded" -msgstr "" +msgstr "Gammel kjørenivåstyring erstattet" #. Type: note #. Description @@ -35,33 +35,36 @@ msgid "" "changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS." "Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." msgstr "" +"Tidligere versjoner av strongSwan-pakka ga et valg mellom tre forskjellige " +"nivåer for start/stopp. På grunn av endringer i standard oppstartsprosedyre " +"for systemet er dette ikke lenger verken nødvendig eller nyttig. Det blir nå " +"satt opp fornuftige standardnivåer både for nye installasjoner og for gamle " +"som kjører på en av de forhåndsinnstilte nivåene. Hvis du er i ferd med å " +"oppgradere fra en tidligere versjon og har endret oppstartsparametrene for " +"strongSwan, kan du lese NEWS.Debian for å finne ut hvordan du kan endre " +"oppsettet ditt tilsvarende." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "Restart strongSwan now?" -msgstr "Start strongSwan på nytt nå" +msgstr " Start strongSwan på nytt nå" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, " -#| "it will not be applied until the daemon restarts. However, this might " -#| "close existing connections and then bring them back up." msgid "" "Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it " "will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon " "to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down " -"existing connections and then bring them back up, so if you are using such " -"a strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not " -"recommended." +"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a " +"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended." msgstr "" "Det anbefales å starte strongSwan på nytt nå, for om det var en " "sikkerhetsrettelse, så får den ikke effekt før daemonen startes på nytt. " "Imidlertid kan dette lukke eksisterende forbindelser og deretter koble dem " -"opp igjen." +"opp igjen, så hvis du bruker en slik strongSwan-tilkobling for denne " +"oppdateringen er det best å ikke starte på nytt." #. Type: boolean #. Description @@ -98,10 +101,8 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" msgid "Use an X.509 certificate for this host?" -msgstr "Skal et eksisterende X.509-sertifikat brukes for strongSwan?" +msgstr "Skal et X.509-sertifikat brukes for denne vertsmaskinen?" #. Type: boolean #. Description @@ -115,6 +116,13 @@ msgid "" "connections, key based authentication is easier to administer and more " "secure." msgstr "" +"Et X.509-sertifikat for denne verten kan importeres eller lages automatisk. " +"Det kan brukes til å autentisere IPSec-tilkoblinger til andre verter og er " +"den foretrukne måten å bygge opp sikre IPSec-tilkoblinger. Den andre " +"muligheten er å bruke felles hemmeligheter (passord som er de samme på begge " +"sider av tunnelen) til å autentisere en tilkobling, men for større antall " +"tilkoblinger er det lettere å administrere nøkkel-basert autentisering, og " +"det er også sikrere." #. Type: boolean #. Description @@ -123,24 +131,27 @@ msgid "" "Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" "reconfigure strongswan\" to come back." msgstr "" +"Du kan også avvise dette valget og senere bruke kommandoen «dpkg -" +"reconfigure strongswan» for å komme tilbake hit." #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:7001 msgid "create" -msgstr "" +msgstr "opprett" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:7001 msgid "import" -msgstr "" +msgstr "importer" #. Type: select #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7002 msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:" msgstr "" +"Metoder for å bruke et X.509-sertifikat til å autentisere denne verten:" #. Type: select #. Description @@ -150,6 +161,9 @@ msgid "" "or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for " "authenticating IPsec connections." msgstr "" +"Det er mulig å opprette et nytt X.509-sertifikat med brukerdefinerte " +"innstillinger, eller å importere en eksisterende offentlig og privat nøkkel " +"lagret i PEM-fil(er) til å autentisere IPSec-tilkoblinger." #. Type: select #. Description @@ -162,6 +176,12 @@ msgid "" "certificate and all the answers given must match exactly the requirements of " "the CA, otherwise the certificate request may be rejected." msgstr "" +"Hvis du velger å opprette et nytt X.509-sertifikat blir det først stilt noen " +"spørsmål som du må svare på før det kan lages et sertifikat. Husk på at hvis " +"du vil at en eksisterende sertifikatutsteder (CA) skal signere den " +"offentlige nøkkelen, så må du ikke lage et selvsignert sertifikat, og alle " +"svarene du gir må stemme nøyaktig overens med CA-ens krav, ellers kan " +"sertifikatsøknaden bli avvist." #. Type: select #. Description @@ -175,60 +195,52 @@ msgid "" "for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not " "be encrypted or the import procedure will fail." msgstr "" +"Hvis du vil importere en eksisterende offentlig og privat nøkkel blir du " +"spurt etter filnavnene, som kan være samme navn hvis begge nøklene er lagret " +"i én fil. Du kan også om du vil oppgi et filnavn der offentlig(e) nøkkel/" +"nøkler for sertifikatutstederen er lagret, men dette kan ikke være samme fil " +"som de forrige. Vær også oppmerksom på at formatet for X.509-sertifikatene " +"må være PEM og at den private nøkkelen ikke må være kryptert, ellers kan " +"nøklene ikke importeres." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:" msgstr "Filnavn for ditt X.509-sertifikat i PEM-format:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X.509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" "Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in " "PEM format." msgstr "" -"Oppgi full sti til fila som inneholder ditt X.509-sertifikat i PEM-format." +"Skriv inn stien til fila som inneholder ditt X.509-sertifikat i PEM-format." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 private key:" msgstr "Filnavn for din eksisterende private X.509-nøkkel i PEM-format:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -#| "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -#| "as the X.509 certificate." msgid "" "Please enter the location of the file containing the private RSA key " "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " "that contains the X.509 certificate." msgstr "" -"Oppgi full sti til fila som inneholder den private nøkkelen som tilsvarer " +"Skriv inn sti til fila som inneholder den private nøkkelen som tilsvarer " "ditt X.509-sertifikat i PEM-format. Dette kan være den samme fila som X.509-" "sertifikatet." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:" -msgstr "Filnavn for ditt X.509-sertifikat i PEM-format:" +msgstr "Filnavn for ditt rot-sertifikat i PEM-format:" #. Type: string #. Description @@ -240,12 +252,17 @@ msgid "" "Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as " "your X.509 certificate or private key." msgstr "" +"Om du vil kan du nå skrive inn stien til fila som inneholder rotsertifikatet " +"til den sertifikatutstederen som brukes til å signere ditt sertifikat, i PEM-" +"format. Hvis du ikke har ett eller ikke vil bruke det, så la det være tomt. " +"Merk at det ikke er mulig å lagre rot-sertifikatet (RootCA) i samme fil som " +"ditt X.509-sertifikat eller provate nøkkel." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "Please enter which length the created RSA key should have:" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn hvilken lengde det skal være på den genererte RSA-nøkkelen:" #. Type: string #. Description @@ -256,12 +273,14 @@ msgid "" "not need anything more than 4096 bits because it only slows the " "authentication process down and is not needed at the moment." msgstr "" +"Skriv inn lengden for den RSA-nøkkelen som blir laget. Den bør ikke være " +"kortere enn 1024 bit fordi dette blir betraktet som usikkert, og du trenger " +"antakelig ikke mer enn 4096 bit fordi det bare forsinker " +"autentiseringsprosessen og ikke trengs nå." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgstr "Skal det lages et selvsignert X.509-sertifikat?" @@ -277,29 +296,29 @@ msgid "" "features requires all certificates to be signed by a single Certificate " "Authority to create a trust path." msgstr "" +"Bare selvsignerte X.509-sertifikater kan opprettes automatisk, fordi ellers " +"må en sertifikatutsteder (CA) signere sertifikatsøknaden. Hvis du velger å " +"lage et selvsignert sertifikat, kan du straks bruke det til å koble til " +"andre IPSec-verter som støtter X.509-sertifikater for autentisering av IPSec-" +"tilkoblinger. Men bruk av strongSwans PKI-funksjoner krever at alle " +"sertifikater må være signert av en enkelt sertifikatutsteder for å lage en " +"tiltrodd kjede." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be " -#| "created, along with a certificate request which you will need to have " -#| "signed by a certificate authority." msgid "" "If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA " "private key and the certificate request will be created, and you will have " "to sign the certificate request with your Certificate Authority." msgstr "" -"Hvis du ikke godtar dette, så blir bare en privat RSA-nøkkel opprettet, " -"sammen med en sertifikatsøknad som du må få en sertifikatutsteder til å " -"signere." +"Hvis du velger å ikke lage et selvsignert sertifikat, så blir bare en privat " +"RSA-nøkkel opprettet, sammen med en sertifikatsøknad som du må signere med " +"din CA (Certificate Authority)." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "Country code for the X.509 certificate request:" msgid "Country code for the X.509 certificate request:" msgstr "Landskode for X.509-sertifikatsøknaden:" @@ -310,6 +329,8 @@ msgid "" "Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such " "as \"AT\" for Austria)." msgstr "" +"Skriv inn to-bokstavskoden for landet der tjeneren holder til (slik som «NO» " +"for Norge)." #. Type: string #. Description @@ -319,33 +340,29 @@ msgid "" "ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " "certificate, but not here." msgstr "" +"OpenSSL vil ikke lage et sertifikat hvis dette ikke er en gyldig landskode i " +"følge ISO-3166, tomme felter godtas andre steder i X.509-sertifikatet, men " +"ikke her." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" msgstr "Stat eller provinsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full name of the state or province to include in the " -#| "certificate request." msgid "" "Please enter the full name of the state or province the server resides in " "(such as \"Upper Austria\")." msgstr "" -"Oppgi fullt navn på stat eller provins som skal tas med i sertifikatsøknaden." +"Skriv inn fullt navn på stat eller provins der tjeneren holder til (f.eks. " +"«Troms»)" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" msgstr "Stedsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:" @@ -356,12 +373,12 @@ msgid "" "Please enter the locality the server resides in (often a city, such as " "\"Vienna\")." msgstr "" +"Skriv inn navnet på stedet der tjeneren holder til (ofte en by, slik som " +"«Tromsø»)" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" msgstr "Organisasjonsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:" @@ -370,33 +387,29 @@ msgstr "Organisasjonsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:" #: ../strongswan-starter.templates:16001 msgid "" "Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn organisasjonen som tjeneren tilhører (slik som «Debian»)" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgstr "Organisasjonsenhet for X.509-sertifikatsøknaden:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgid "" "Please enter the organizational unit the server belongs to (such as " "\"security group\")." -msgstr "Organisasjonsenhet for X.509-sertifikatsøknaden:" +msgstr "" +"Skriv inn organisasjonsenhet som tjeneren tilhører (slik som " +"«sikkerhetsgruppa»)." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:18001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:" msgid "Common Name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Vanlig navn for X.509-sertifikatsøknaden:" +msgstr "Entydig navn for X.509-sertifikatsøknaden:" #. Type: string #. Description @@ -404,28 +417,23 @@ msgstr "Vanlig navn for X.509-sertifikatsøknaden:" msgid "" "Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")." msgstr "" +"Skriv inn entydig navn for denne verten (slik som «gateway.example.org»)." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy -#| msgid "Email address for the X.509 certificate request:" msgid "Email address for the X.509 certificate request:" msgstr "E-postadresse for X.509-sertifikatsøknaden:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the email address (for the individual or organization " -#| "responsible) that should be used in the certificate request." msgid "" "Please enter the email address of the person or organization responsible for " "the X.509 certificate." msgstr "" -"Oppgi e-postadressen (for ansvarlig person eller organisasjon) som skal " -"brukes i sertifikatsøknaden." +"Oppgi e-postadressen til person eller organisasjon som er ansvarlig for " +"X.509-sertifikatet." #. Type: boolean #. Description @@ -456,8 +464,8 @@ msgid "" "starts." msgstr "" "Du bør bare slå på opportunistisk kryptering hvis du er sikker på at du vil " -"ha det. Det kan koble ut Internett-forbindelsen (standardruten) når pluto." -"nissen starter." +"ha det. Det kan koble ut Internett-forbindelsen (standardruten) når pluto- " +"daemonen starter." #, fuzzy #~| msgid "When to start strongSwan:" diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po index 736f2c753..f99bcc965 100644 --- a/debian/po/nl.po +++ b/debian/po/nl.po @@ -1,39 +1,28 @@ -# translation of strongswan_2.7.3+dfsg-1_nl.po to Dutch -# -# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext -# documentation is worth reading, especially sections dedicated to -# this format, e.g. by running: -# info -n '(gettext)PO Files' -# info -n '(gettext)Header Entry' -# -# Some information specific to po-debconf are available at -# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans -# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans -# -# Developers do not need to manually edit POT or PO files. -# +# Dutch translation of strongswan debconf templates. +# Copyright (C) 2005-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the strongswan package. # Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005 # Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006. +# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: strongswan_2.7.3+dfsg-1_nl\n" +"Project-Id-Version: strongswan 4.5.0-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-28 19:50+0200\n" -"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n" -"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-17 12:00+0200\n" +"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n" +"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: note #. Description #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "Old runlevel management superseded" -msgstr "" +msgstr "Het oude runlevel-beheer is vervangen" #. Type: note #. Description @@ -47,43 +36,43 @@ msgid "" "changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS." "Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." msgstr "" +"Vorige versies van het strongSwan-pakket gaven de keuze tussen drie " +"verschillende Start/Stop-niveaus. Vanwege veranderingen aan de standaard " +"opstartprocedure van het systeem is dit niet langer nodig of nuttig. Er " +"worden nu logische standaardwaardes ingesteld voor zowel nieuwe installaties " +"als oude waarvoor één van de keuzes is gemaakt. Als u opwaardeert van een " +"vorige versie en uw strongSwan-opstartparameters heeft aangepast vindt u in " +"NEWS.Debian instructies over het aanpassen van uw opstelling." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "When to start strongSwan:" msgid "Restart strongSwan now?" -msgstr "Wanneer moet strongSwan herstarten:" +msgstr "StrongSwan nu herstarten?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, " -#| "it will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the " -#| "daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might " -#| "take down existing connections and then bring them back up." msgid "" "Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it " "will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon " "to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down " -"existing connections and then bring them back up, so if you are using such " -"a strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not " -"recommended." +"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a " +"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended." msgstr "" -"strongSwan herstarten is een goed idee omdat als er een " -"veiligheidsherstelling is, het pas echt hersteld zal zijn vanaf dat de " -"achtergronddienst is herstart. De meeste mensen verwachten dat de " +"U wordt aanbevolen om strongSwan te herstarten, want indien deze nieuwe " +"versie veiligheidsproblemen verhelpt worden deze pas echt opgelost bij een " +"herstart van de achtergronddienst. De meeste mensen verwachten dat de " "achtergronddienst herstart, dus dit is meestal een goed idee. Hoewel, dit " -"kan bestaande verbindingen verbreken en ze dan opnieuw herstellen." +"kan bestaande verbindingen verbreken en ze dan opnieuw herstellen. Dus als u " +"een strongSwan-tunnel gebruikt voor deze verbinding kunt u beter niet " +"herstarten." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" -msgstr "" +msgstr "IKEv1-achtergronddienst van strongSwan starten?" #. Type: boolean #. Description @@ -92,12 +81,14 @@ msgid "" "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" +"De pluto-achtergronddienst moet actief zijn om versie 1 van het Internet Key " +"Exchange protocol te ondersteunen." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" -msgstr "" +msgstr "IKEv2-achtergronddienst van strongSwan starten?" #. Type: boolean #. Description @@ -106,29 +97,18 @@ msgid "" "The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" +"De charon-achtergronddienst moet actief zijn om versie 2 van het Internet " +"Key Exchange protocol te ondersteunen." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" msgid "Use an X.509 certificate for this host?" -msgstr "" -"Hebt u een bestaand X509-certificaatbestand dat u voor strongSwan wilt " -"gebruiken?" +msgstr "Moet er een X.509-certificaat voor deze computer gebruikt worden?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." msgid "" "An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. " "It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the " @@ -138,14 +118,14 @@ msgid "" "connections, key based authentication is easier to administer and more " "secure." msgstr "" -"Deze installatie kan automatisch een publiek/privaat RSA-sleutelpaar " -"aanmaken voor deze host. Dit sleutelpaar kan worden gebruikt om IPSec-" -"verbinden naar andere hosts te authenticeren en is de aanbevolen manier om " -"veilige IPSec-verbindingen op te zetten. De andere mogelijkheid zou zijn om " -"gedeelde geheimen (wachtwoorden die aan beide kanten van de tunnel hetzelfde " -"zijn) te gebruiken voor het authenticeren van een verbinding, maar voor een " -"groter aantal verbindingen is RSA-authenticatie makkelijker te beheren en " -"veiliger." +"Een X.509-certificaat voor deze computer kan automatisch worden aangemaakt " +"of geïmporteerd. Deze kan worden gebruikt voor het authenticeren van IPsec-" +"verbindingen naar andere computers en is de beste manier om veilige IPsec-" +"verbindingen op te bouwen. Een andere mogelijkheid is om het gebruik van " +"shared secrets (wachtwoorden die hetzelfde zijn aan beide kanten van de " +"tunnel) voor het authenticeren van een verbinding, maar voor een groter " +"aantal verbindingen is authenticatie gebaseerd op sleutels makkelijker om te " +"beheren en veiliger." #. Type: boolean #. Description @@ -154,24 +134,28 @@ msgid "" "Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" "reconfigure strongswan\" to come back." msgstr "" +"U kunt deze optie ook weigeren en op een later moment hier terug komen met " +"het commando \"dpkg-reconfigure strongswan\"." #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:7001 msgid "create" -msgstr "" +msgstr "aanmaken" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:7001 msgid "import" -msgstr "" +msgstr "importeren" #. Type: select #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7002 msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:" msgstr "" +"Methodes bij het gebruik van een X.509-certificaat voor authenticatie van " +"deze computer:" #. Type: select #. Description @@ -181,6 +165,9 @@ msgid "" "or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for " "authenticating IPsec connections." msgstr "" +"U kunt een nieuw X.509-certificaat aanmaken met eigen instellingen of een " +"bestaand sleutelpaar in PEM-indeling importeren voor de authenticatie van " +"IPsec-verbindingen." #. Type: select #. Description @@ -193,6 +180,12 @@ msgid "" "certificate and all the answers given must match exactly the requirements of " "the CA, otherwise the certificate request may be rejected." msgstr "" +"Als u ervoor kiest om een nieuw X.509-certificaat te maken zal u antwoord " +"moeten geven op een aantal vragen voordat het aanmaken kan beginnen. Wanneer " +"u uw publieke sleutel door een bestaande certificaat-autoriteit wilt laten " +"ondertekenen moet u niet voor een door uzelf getekend certificaat kiezen. " +"Ook moet u er op letten dat al uw antwoorden voldoen aan de eisen van deze " +"CA om te voorkomen dat deze uw ondertekeningsaanvraag zal weigeren." #. Type: select #. Description @@ -206,61 +199,53 @@ msgid "" "for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not " "be encrypted or the import procedure will fail." msgstr "" +"Als u een bestaand sleutelpaar wilt importeren zal u gevraagd worden naar " +"hun bestandsnamen (deze kunnen hetzelfde zijn als beide delen in één bestand " +"zijn opgeslagen). U krijgt daarna ook de mogelijkheid om de bestandsnaam van " +"de publieke sleutel(s) van de certificaat-autoriteit op te geven. Dit moet " +"wel een ander bestand zijn. Let er ook op dat de X.509-certificaten in PEM-" +"indeling moeten zijn en dat de geheime sleutel niet versleuteld mag zijn, " +"anders zal de import-procedure mislukken." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:" -msgstr "Bestandsnaam van uw X509-certificaat in PEM-formaat:" +msgstr "Bestandsnaam van uw X.509-certificaat in PEM-indeling:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" "Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in " "PEM format." msgstr "" -"Geef de volledige locatie van het bestand dat uw X509-certificaat in PEM-" -"formaat bevat." +"Geef de volledige locatie van het bestand dat uw X.509-certificaat in PEM-" +"indeling bevat." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 private key:" -msgstr "Bestandsnaam van uw private X509-sleutel in PEM-formaat:" +msgstr "Bestandsnaam van uw geheime X.509-sleutel in PEM-indeling:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file " -#| "that contains the X509 certificate." msgid "" "Please enter the location of the file containing the private RSA key " "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " "that contains the X.509 certificate." msgstr "" -"Geef de volledige locatie van het bestand dat uw private RSA-sleutel bevat " -"die behoort bij uw X509-certificaat in PEM-formaat. Dit kan hetzelfde " -"bestand zijn als dat wat uw X509-certificaat bevat." +"Geef de volledige locatie van het bestand dat uw geheime RSA-sleutel bevat " +"die behoort bij uw X.509-certificaat in PEM-indeling. Dit kan hetzelfde " +"bestand zijn als dat wat uw X.509-certificaat bevat." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:" -msgstr "Bestandsnaam van uw X509-certificaat in PEM-formaat:" +msgstr "Bestandsnaam van uw X.509-RootCA in PEM-indeling:" #. Type: string #. Description @@ -272,56 +257,42 @@ msgid "" "Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as " "your X.509 certificate or private key." msgstr "" +"U heeft nu de mogelijkheid om de locatie van het bestand (in PEM-indeling) " +"dat het X.509-certificaat van de certificaat-autoriteit op te geven waarmee " +"uw certificaat wordt ondertekend. Als u deze niet heeft of als u geen " +"gebruik wilt maken van deze mogelijkheid dient u het veld leeg te laten. Let " +"op: Het is niet mogelijk om de RootCA in hetzelfde bestand te bewaren als uw " +"X.509-certificaat of geheime sleutel." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "The length of the created RSA key (in bits):" msgid "Please enter which length the created RSA key should have:" -msgstr "Lengte van de aangemaakte RSA-sleutel (in bits):" +msgstr "Geef de lengte voor de aan te maken RSA-sleutel:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less " -#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " -#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -#| "authentication process down and is not needed at the moment." msgid "" "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " "1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " "not need anything more than 4096 bits because it only slows the " "authentication process down and is not needed at the moment." msgstr "" -"Geef de lengte van de aangemaakte RSA-sleutel. Het mag niet minder dan 1024 " +"Geef de lengte van de aan te maken RSA-sleutel. Het mag niet minder dan 1024 " "bits zijn omdat dit als onveilig wordt beschouwd en u zult waarschijnlijk " -"niet meer dan 2048 bits nodig hebben omdat het enkel het authenticatieproces " +"niet meer dan 4096 bits nodig hebben omdat het enkel het authenticatieproces " "vertraagt en op dit moment niet nodig is." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" -msgstr "Wilt u een door uzelf getekend X509-certificaat aanmaken?" +msgstr "Wilt u een door uzelf getekend X.509-certificaat aanmaken?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can only create self-signed X509 certificates " -#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " -#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " -#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " -#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " -#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " -#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " -#| "certificate authority to create a trust path." msgid "" "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " "otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. " @@ -331,41 +302,32 @@ msgid "" "features requires all certificates to be signed by a single Certificate " "Authority to create a trust path." msgstr "" -"Deze installatie kan enkel een door uzelf getekend X509-certificaat " -"automatischaanmaken omdat anders een certificaatautoriteit nodig is om de " +"Deze installatie kan enkel een door uzelf getekend X.509-certificaat " +"automatisch aanmaken omdat anders een certificaat-autoriteit nodig is om de " "certificaataanvraag te tekenen. Als u een door uzelf getekend certificaat " "wilt aanmaken, dan kunt u het onmiddellijk gebruiken om een verbinding te " -"leggen met andere IPSec-hosts die X509-certificaten ondersteunen voor IPSec-" -"verbindingen. Hoewel, als u de nieuwe PKI-mogelijkheden wilt gebruiken van " -"strongSwan >= 1.91, dan zult u alle X509-certificaten moeten laten tekenen " -"door één enkele certificaatautoriteit om een vertrouwenspad aan te maken." +"leggen met andere IPsec-hosts die X.509-certificaten ondersteunen voor IPSec-" +"verbindingen. Als u echter strongSwan's PKI-mogelijkheden wilt gebruiken, " +"dan zult u alle X.509-certificaten moeten laten tekenen door één enkele " +"certificaat-autoriteit om een vertrouwenspad aan te maken." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " -#| "installer will only create the RSA private key and the certificate " -#| "request and you will have to sign the certificate request with your " -#| "certificate authority." msgid "" "If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA " "private key and the certificate request will be created, and you will have " "to sign the certificate request with your Certificate Authority." msgstr "" -"Als u geen door uzelf getekend certificaat wilt aanmaken, dan zal deze " -"installatie enkel de private RSA-sleutel en de certificaataanvraag aanmaken " -"en u zult de certificaataanvraag moeten laten tekenen door uw " -"certificaatautoriteit." +"Als u geen door uzelf getekend certificaat wilt aanmaken, dan zullen enkel " +"de geheime RSA-sleutel en de certificaataanvraag worden aangemaakt en zult " +"ude certificaataanvraag moeten laten tekenen door uw certificaat-autoriteit." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "Country code for the X509 certificate request:" msgid "Country code for the X.509 certificate request:" -msgstr "Landcode van de X509-certificaataanvraag:" +msgstr "Landcode van de X.509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description @@ -374,53 +336,42 @@ msgid "" "Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such " "as \"AT\" for Austria)." msgstr "" +"Geef de tweeletterige code voor het land waarin de server staat (zoals \"NL" +"\" voor Nederland)." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -#| "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed " -#| "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one." msgid "" "OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid " "ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " "certificate, but not here." msgstr "" -"U moet hier wel een geldige landcode opgeven omdat openssl anders zal " -"weigeren om een certificaat aan te maken. Er is voor elke veld van het X509-" -"certificaat een leeg veld toegestaan, maar niet voor dit veld." +"OpenSSL zal geen certificaat genereren als dit niet een geldige landcode uit " +"ISO-3166 is. Voor andere velden van het X.509-certificaat is het toegestaan " +"om ze leeg te laten, maar niet voor dit veld." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:" msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Staat of provincie voor de X509-certificaataanvraag:" +msgstr "Staat of provincie voor de X.509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This " -#| "name will be placed in the certificate request." msgid "" "Please enter the full name of the state or province the server resides in " "(such as \"Upper Austria\")." msgstr "" -"Geef de volledige naam van de staat of provincie waarin u woont. Deze naam " -"zal in de certificaataanvraag worden geplaatst." +"Geef de volledige naam van de staat of provincie waarin de server staat " +"(zoals \"Noord-Holland\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:" msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Plaatsnaam voor de X509-certificaataanvraag:" +msgstr "Plaatsnaam voor de X.509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description @@ -429,14 +380,13 @@ msgid "" "Please enter the locality the server resides in (often a city, such as " "\"Vienna\")." msgstr "" +"Geef de plaats waar de server staat (vaak een stad zoals \"Amsterdam\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:" msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Naam van de organisatie voor de X509-certificaataanvraag:" +msgstr "Naam van de organisatie voor de X.509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description @@ -444,32 +394,29 @@ msgstr "Naam van de organisatie voor de X509-certificaataanvraag:" msgid "" "Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." msgstr "" +"Geef op van welke organisatie deze server deel uitmaakt (zoals \"Debian\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "Organisatie-eenheid voor de X509-certificaataanvraag:" +msgstr "Organisatie-eenheid voor de X.509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" msgid "" "Please enter the organizational unit the server belongs to (such as " "\"security group\")." -msgstr "Organisatie-eenheid voor de X509-certificaataanvraag:" +msgstr "" +"Geef op van welke organisatie-eenheid deze server deel uitmaakt (zoals " +"\"Afdeling beveiliging\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:18001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X509 certificate request:" msgid "Common Name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Naam voor de X509-certificaataanvraag:" +msgstr "Naam (Common Name) voor de X.509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description @@ -477,38 +424,30 @@ msgstr "Naam voor de X509-certificaataanvraag:" msgid "" "Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")." msgstr "" +"Geef de naam (Common Name) voor deze computer op (zoals \"gateway.example.org" +"\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy -#| msgid "Email address for the X509 certificate request:" msgid "Email address for the X.509 certificate request:" -msgstr "E-mailadres voor de X509-certificaataanvraag:" +msgstr "E-mailadres voor de X.509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the email address of the person or organization who is " -#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " -#| "certificate request." msgid "" "Please enter the email address of the person or organization responsible for " "the X.509 certificate." msgstr "" "Geef het e-mailadres van de persoon of organisatie die verantwoordelijk is " -"voor het X509-certificaat. Dit adres zal in de certificaataanvraag worden " -"geplaatst." +"voor het X.509-certificaat." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:20001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" msgid "Enable opportunistic encryption?" -msgstr "Wilt u opportunistische encryptie aanschakelen in strongSwan?" +msgstr "Wilt u opportunistische encryptie inschakelen?" #. Type: boolean #. Description @@ -519,6 +458,10 @@ msgid "" "deployed, activating it will cause a significant delay for every new " "outgoing connection." msgstr "" +"Deze versie van strongSwan ondersteunt opportunistische versleuteling (OE), " +"welke IPsec-authenticatie-informatie opslaat in DNS-velden. Totdat dit op " +"grote schaal wordt toegepast zal het inschakelen hiervan voor een " +"significante vertraging zorgen voor nieuwe verbindingen." #. Type: boolean #. Description @@ -528,329 +471,6 @@ msgid "" "It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " "starts." msgstr "" - -#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -#~ msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#~| "certificate in PEM format." -#~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:" -#~ msgstr "" -#~ "Geef de volledige locatie van het bestand dat uw X509-certificaat in PEM-" -#~ "formaat bevat." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#~| "certificate in PEM format." -#~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:" -#~ msgstr "" -#~ "Geef de volledige locatie van het bestand dat uw X509-certificaat in PEM-" -#~ "formaat bevat." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#~| "certificate in PEM format." -#~ msgid "You may now enter the location of your X509 RootCA in PEM format:" -#~ msgstr "" -#~ "Geef de volledige locatie van het bestand dat uw X509-certificaat in PEM-" -#~ "formaat bevat." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " -#~| "be placed in the certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " -#~ "be placed in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Geef de 2-letterige landcode voor uw land. Deze code zal in de " -#~ "certificaataanvraag worden geplaatst." - -#~ msgid "Example: AT" -#~ msgstr "Voorbeeld: BE" - -#~ msgid "Example: Upper Austria" -#~ msgstr "Voorbeeld: Limburg" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#~| "request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -#~ "placed in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt " -#~ "aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst." - -#~ msgid "Example: Vienna" -#~ msgstr "Voorbeeld: Genk" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#~| "request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#~ "request." -#~ msgstr "" -#~ "Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt " -#~ "aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst." - -#~ msgid "Example: Debian" -#~ msgstr "Voorbeeld: Debian" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#~| "request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#~ "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#~ "certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt " -#~ "aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst." - -#~ msgid "Example: security group" -#~ msgstr "Voorbeeld: dienst veiligheid" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#~| "request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#~ "which the X509 certificate should be created for. This name will be " -#~ "placed in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt " -#~ "aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst." - -#~ msgid "Example: gateway.debian.org" -#~ msgstr "Voorbeeld: gateway.debian.org" - -#~ msgid "When to start strongSwan:" -#~ msgstr "Wanneer moet strongSwan herstarten:" - -#, fuzzy -#~| msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" -#~ msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" -#~ msgstr "Wilt u een publiek/privaat RSA-sleutelpaar aanmaken voor deze host?" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can " -#~| "choose to use an existing one." -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " -#~ "to use an existing one in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Indien u geen nieuw publiek/privaat sleutelpaar wenst aan te maken, kunt " -#~ "u een bestaand sleutelpaar kiezen." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "This installer can automatically extract the needed information from an " -#~| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts " -#~| "can be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -#~| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -#~| "connections, then please answer yes." -#~ msgid "" -#~ "The required information can automatically be extracted from an existing " -#~ "X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in " -#~ "one file, if it is in PEM format. You should choose this option if you " -#~ "have such an existing certificate and key file and want to use it for " -#~ "authenticating IPSec connections." -#~ msgstr "" -#~ "Deze installatie kan de benodigde informatie automatisch extraheren van " -#~ "een bestaand X509-certificaat met een bijhorende private RSA-sleutel. " -#~ "Beide delen kunnen in één bestand zijn, als het in PEM-formaat is. Hebt u " -#~ "zo'n bestaand certificaat en een sleutelbestand; en wilt u het voor de " -#~ "authenticatie van IPSec-verbindingen gebruiken, antwoord dan met 'ja'" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -#~| "placed in the certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " -#~ "certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Geef de plaatsnaam (v.b. stad) waar u woont. Deze naam zal in de " -#~ "certificaataanvraag worden geplaatst." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#~| "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#~| "certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the organization name (often a company) that should be used " -#~ "in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Geef de organisatie-eenheid (v.b. dienst) waarvoor het X509-certificaat " -#~ "wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden " -#~ "geplaatst." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#~| "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#~| "certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the organizational unit name (often a department) that " -#~ "should be used in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Geef de organisatie-eenheid (v.b. dienst) waarvoor het X509-certificaat " -#~ "wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden " -#~ "geplaatst." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#~| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " -#~| "placed in the certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " -#~ "should be used in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Geef de naam (v.b. computernaam van deze machine) waarvoor het X509-" -#~ "certificaat wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag " -#~ "worden geplaatst." - -#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -#~ msgstr "\"zo vroeg mogelijk\", \"na NFS\", \"na PCMCIA\"" - -#~ msgid "" -#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after " -#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer " -#~ "depends on your specific setup." -#~ msgstr "" -#~ "Er zijn drie mogelijkheden wanneer stronSwan kan starten: vóór of na de " -#~ "NFS-diensten en na de PCMCIA-diensten. Het juiste antwoord is afhankelijk " -#~ "van uw specifieke installatie." - -#~ msgid "" -#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " -#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) " -#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan " -#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured " -#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this " -#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)." -#~ msgstr "" -#~ "Als u uw /usr-boom niet via NFS heeft aangekoppeld (u koppelt enkel " -#~ "andere, minder vitale bomen via NFS of u gebruikt NFS helemaal niet om " -#~ "bomen aan te koppelen) en u gebruikt geen PCMCIA-netwerkkaart, dan is het " -#~ "best om strongSwan zo vroeg mogelijk te starten, dus toe te staan van de " -#~ "NFS-aankoppelingen te beveiligen door IPSec. In dit geval (of als u deze " -#~ "zaak niet verstaat of het u niet uitmaakt), antwoord dan \"zo vroeg " -#~ "mogelijk\" op deze vraag (de standaard)." - -#~ msgid "" -#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " -#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all " -#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this " -#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by " -#~ "IPSec in this case." -#~ msgstr "" -#~ "Als u uw /usr-boom via NFS heeft aangekoppeld en u gebruikt geen PCMCIA-" -#~ "netwerkkaart, dan zult u strongSwan moeten starten na NFS zodat alle " -#~ "nodige bestanden aanwezig zijn. In dit geval, antwoord \"na NFS\" op deze " -#~ "vraag. Merk op dat in dit geval de NFS-aankoppeling van /usr niet kan " -#~ "worden beveiligd door IPSec." - -#~ msgid "" -#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you " -#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after " -#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to " -#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support." -#~ msgstr "" -#~ "Als u een PCMCIA-netwerkkaart gebruikt voor uw IPSec-verbindingen, dan " -#~ "hebt u enkel de keuze om te starten na de PCMCIA-diensten. Antwoord in " -#~ "dit geval \"na PCMCIA\". Dit is ook het correcte antwoord als u sleutels " -#~ "wilt afhalen van een lokaal draaiende DNS-server met DNSSec-ondersteuning." - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?" -#~ msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?" -#~ msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?" - -#~ msgid "" -#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " -#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " -#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, " -#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing " -#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled " -#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the " -#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan " -#~ "keying daemon) is started." -#~ msgstr "" -#~ "strongSwan heeft ondersteuning voor opportunistische encryptie (OE) die " -#~ "IPSec-authenticatie-informatie (v.b. publieke RSA-sleutels) bewaart in " -#~ "(liefst veilige) DNS-records. Totdat dit veelvuldig wordt toegepast zal " -#~ "dit activeren een significante vertraging veroorzaken voor elke nieuwe " -#~ "uitgaande verbinding. Omdat versie 2.0 va strongSwan standaard OE heeft " -#~ "aangeschakeld, wordt dus waarschijnlijk uw bestaande verbinding met het " -#~ "Internet (v.b. uw standaard route) verbroken vanaf dat pluto (de " -#~ "strongSwan-sleutelringachtergronddienst) wordt gestart." - -#~ msgid "" -#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do " -#~ "not enable it." -#~ msgstr "" -#~ "Kiest of u OE-ondersteuning wilt aanschakelen. Indien onzeker, schakel " -#~ "het dan niet aan." - -#~ msgid "x509, plain" -#~ msgstr "x509, gewoon" - -#~ msgid "The type of RSA keypair to create:" -#~ msgstr "Aan te maken type RSA-sleutelpaar:" - -#~ msgid "" -#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " -#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " -#~ "public key and additionally stores the corresponding private key." -#~ msgstr "" -#~ "Het is mogelijk om een gewoon publiek/privaat RSA-sleutelpaar aan te " -#~ "maken om te gebruiken met strongSwan of om een X509-certificaatbestand " -#~ "aan te maken die de publieke RSA-sleutel bevat en de corresponderende " -#~ "private sleutel te bewaren." - -#~ msgid "" -#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " -#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " -#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 " -#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and " -#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs " -#~ "strongSwan without X509 certificate support." -#~ msgstr "" -#~ "Als u enkel IPSec-verbindingen wilt opzetten naar hosts die ook " -#~ "strongSwan draaien, dan is het misschien een beetje gemakkelijker om " -#~ "gewone RSA-sleutelparen te gebruiken. Maar als u verbindingen wilt leggen " -#~ "met andere IPSec-implementaties, dan zult u een X509-certificaat nodig " -#~ "hebben. Het is ook mogelijk om hier een X509-certificaat aan te maken en " -#~ "de publieke RSA-sleutel te extraheren in een gewoon formaat als de andere " -#~ "kant strongSwan draait zonder X509-certificaatondersteuning." - -#~ msgid "" -#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " -#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " -#~ "certificate and its use in strongSwan anyway." -#~ msgstr "" -#~ "Daarom wordt een X509-certificaat aanbevolen omdat het flexibeler is en " -#~ "deze installatie moet de complexe creatie van een X509-certificaat kunnen " -#~ "verbergen en het toch in strongSwan kunnen gebruiken." +"Schakel opportunistische versleuteling alleen in als u er zeker van bent dat " +"u dit wilt. Het kan er voor zorgen dat uw internetverbinding " +"(standaardroute) niet meer werkt zodra de pluto-achtergronddienst opstart." diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..ad457d5ed --- /dev/null +++ b/debian/po/pl.po @@ -0,0 +1,481 @@ +# Copyright (C) 2010 +# This file is distributed under the same license as the strongswan package. +# +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-16 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-31 15:36+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "Old runlevel management superseded" +msgstr "Zastąpiono stare zarządzanie poziomami uruchamiania" + +#. Type: note +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "" +"Previous versions of the strongSwan package gave a choice between three " +"different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup " +"procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations " +"as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default " +"levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and " +"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS." +"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." +msgstr "" +"Poprzednie wersje pakietu strongSwan umożliwiały wybór pomiędzy trzema " +"różnymi Start/Stop-Level. Z powodu zmian w procedurze uruchamiania systemu " +"podstawowego nie jest to dłużej ani potrzebne, ani użyteczne. W przypadku " +"zarównowszystkich nowych instalacji, jak i starych z którymś z działających " +"trybów predefiniowanych, zostaną przyjęte domyślne, rozsądne poziomy. Jeśli " +"jest to aktualizacja z poprzedniej wersji i zmieniono parametry uruchamiania " +"strongSwan, proszę zapoznać się z plikiem NEWS.Debian, aby dowiedzieć się " +"jak odpowiednio zmodyfikować swoją konfigurację." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Zrestartować strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "" +"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon " +"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down " +"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a " +"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended." +msgstr "" +"Restart strongSwan jest zalecany, ponieważ jest to poprawka bezpieczeństwa, " +"która nie zostanie uwzględniona przed zrestartowaniem demona. Większość " +"użytkowników oczekuje restartu demona, więc jest to z reguły dobry pomysł. Z " +"drugiej strony może spowodować zerwanie i ponowne nawiązanie istniejących " +"połączeń, więc jeśli aktualizacja jest przeprowadzana przez tunel " +"strongSwan, restartowanie nie jest wskazane." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "Uruchomić demona IKEv1 strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"Demon pluto musi być uruchomiony, aby obsłużyć 1 wersję protokołu Internet " +"Key Exchange." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "Uruchomić demona IKEv2 strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"Demon charon musi być uruchomiony, aby obsłużyć 2 wersję protokołu Internet " +"Key Exchange." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "Use an X.509 certificate for this host?" +msgstr "Użyć certyfikatu X.509 dla tego komputera?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. " +"It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the " +"preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility " +"would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of " +"the tunnel) for authenticating a connection, but for a larger number of " +"connections, key based authentication is easier to administer and more " +"secure." +msgstr "" +"Certyfikat X.509 dla tego komputera może być automatycznie utworzony lub " +"zaimportowany. Może zostać wykorzystany do uwierzytelnienia połączeń IPsec " +"do innych hostów i jest zalecaną metodą tworzenia bezpiecznych połączeń " +"IPsec. Inną możliwością jest użycie takich samych haseł znanych obu stronom " +"tunelu (ang. shared secret) do uwierzytelnienia połączenia, ale przy " +"większej liczbie połączeń łatwiej jest zarządzać uwierzytelnieniem za pomocą " +"kluczy; jest to również bezpieczniejsze." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" +"reconfigure strongswan\" to come back." +msgstr "" +"Można również wybrać \"nie\" i użyć później polecenia \"dpkg-reconfigure " +"strongswan\", aby powrócić do niniejszego wyboru opcji." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "create" +msgstr "utwórz" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "import" +msgstr "zaimportuj" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7002 +msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:" +msgstr "Metody używające certyfikatu X.509 do uwierzytelniania tego komputera:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7002 +msgid "" +"It is possible to create a new X.509 certificate with user-defined settings " +"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for " +"authenticating IPsec connections." +msgstr "" +"Istnieje możliwość stworzenia nowego certyfikatu X.509 z ustawieniami " +"użytkownika lub zaimportowania istniejącego klucza publicznego i prywatnego " +"z pliku/plików PEM do uwierzytelniania połączeń IPsec." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7002 +msgid "" +"If you choose to create a new X.509 certificate you will first be asked a " +"number of questions which must be answered before the creation can start. " +"Please keep in mind that if you want the public key to get signed by an " +"existing Certificate Authority you should not select to create a self-signed " +"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of " +"the CA, otherwise the certificate request may be rejected." +msgstr "" +"Jeśli zostanie wybrana opcja stworzenia nowego certyfikatu X.509, najpierw " +"zostaną zadane pytania, na które będzie trzeba odpowiedzieć przed " +"uruchomieniem procesu tworzenia certyfikatu. Proszę wziąć pod uwagę, że aby " +"używać klucza publicznego podpisanego przez istniejący ośrodek certyfikacji " +"(CA), nie powinno się wybierać opcji tworzenia podpisanego przez siebie " +"samego (ang. self-signed) certyfikatu, a wszystkie odpowiedzi muszą idealnie " +"spełniać wymagania CA, w innym przypadku bowiem, certyfikat może zostać " +"odrzucony." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7002 +msgid "" +"If you want to import an existing public and private key you will be " +"prompted for their filenames (which may be identical if both parts are " +"stored together in one file). Optionally you may also specify a filename " +"where the public key(s) of the Certificate Authority are kept, but this file " +"cannot be the same as the former ones. Please also be aware that the format " +"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not " +"be encrypted or the import procedure will fail." +msgstr "" +"W przypadku importowania istniejącego klucza publicznego i prywatnego, " +"pojawią się pytania o ich nazwy (mogą być identyczne, jeśli obie części są " +"przechowywane w jednym pliku). Opcjonalnie, można również określić nazwę " +"pliku, gdzie będzie przechowywany klucz (lub klucze) publiczny ośrodka " +"certyfikacji (CA), nie może być jednak taka sama jak dwie poprzednie. Proszę " +"zauważyć, że formatem certyfikatów X.509 musi być PEM, a klucz prywatny nie " +"może być zaszyfrowany - w przeciwnym wypadku procedura zakończy się " +"niepowodzeniem." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:" +msgstr "Nazwa pliku certyfikatu X.509 użytkownika, w formacie PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in " +"PEM format." +msgstr "" +"Proszę określić położenie pliku zawierającego certyfikat X.509 w formacie " +"PEM." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "File name of your PEM format X.509 private key:" +msgstr "Nazwa pliku klucza prywatnego X.509 użytkownika, w formacie PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "" +"Please enter the location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " +"that contains the X.509 certificate." +msgstr "" +"Proszę określić położenie pliku zawierającego certyfikat klucza publicznego " +"RSA użytkownika, odpowiadającego certyfikatowi X.509 użytkownika w formacie " +"PEM. Może być to ten sam plik, który zawiera certyfikat X.509." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:" +msgstr "Nazwa pliku X.509 RootCA użytkownika, w formacie PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "" +"Optionally you can now enter the location of the file containing the X.509 " +"Certificate Authority root used to sign your certificate in PEM format. If " +"you do not have one or do not want to use it please leave the field empty. " +"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as " +"your X.509 certificate or private key." +msgstr "" +"Opcjonalnie, można teraz podać lokalizację pliku zawierającego główny urząd " +"certyfikacji użyty do podpisu certyfikatu użytkownika w formacie PEM. W " +"przypadku nieposiadania takowego, proszę pozostawić pole puste. Proszę " +"zauważyć, że nie można przechowywać RootCA w tym samym pliku co certyfikat " +"X.509 lub klucz publiczny." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "Please enter which length the created RSA key should have:" +msgstr "Proszę wprowadzić długość tworzonego klucza RSA:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " +"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " +"not need anything more than 4096 bits because it only slows the " +"authentication process down and is not needed at the moment." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić długość tworzonego klucza RSA. Nie powinna być ona " +"mniejsza niż 1024 bity, ponieważ może być wtedy niebezpieczna; nie ma " +"również potrzeby aby była większa niż 4096 bity, ponieważ będzie wtedy tylko " +"spowalniać proces uwierzytelnienia, a aktualnie nie ma potrzeby używania tak " +"długich kluczy." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Utworzyć podpisany przez samego siebie certyfikat X.509?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "" +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. " +"If you choose to create a self-signed certificate, you can use it " +"immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509 certificate " +"for authentication of IPsec connections. However, using strongSwan's PKI " +"features requires all certificates to be signed by a single Certificate " +"Authority to create a trust path." +msgstr "" +"Wyłącznie certyfikaty X.509 podpisane przez siebie mogą być tworzone " +"automatycznie, ponieważ w przeciwnym wypadku potrzebny jest urząd " +"certyfikacji, aby podpisać żądany certyfikat. W przypadku wybrania opcji " +"utworzenia podpisanego przez siebie samego certyfikatu, można użyć go od " +"razu do połączenia z innymi hostami IPsec, które obsługują certyfikat X.509 " +"do uwierzytelniania połączeń IPsec. Jednakże, używanie funkcji PKI " +"strongSwan wymaga, aby wszystkie certyfikaty były podpisane przez pojedynczy " +"urząd certyfikacji, aby utworzyć zaufaną ścieżkę." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "" +"If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA " +"private key and the certificate request will be created, and you will have " +"to sign the certificate request with your Certificate Authority." +msgstr "" +"W przypadku niewybrania opcji tworzenia certyfikatu podpisanego przez siebie " +"samego, utworzone zostaną tylko klucz prywatny RSA i żądanie podpisania " +"certyfikatu, które będzie musiało zostać podpisane przez odpowiedni urząd " +"certyfikacji, już za pośrednictwem użytkownika." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "Kod kraju do żądania podpisania certyfikatu X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "" +"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such " +"as \"AT\" for Austria)." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić dwuliterowy kod kraju, w którym położony jest serwer (np. " +"\"PL\" dla Polski)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "" +"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid " +"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " +"certificate, but not here." +msgstr "" +"OpenSSL odmówi utworzenia certyfikatu, jeśli nie jest to właściwy kod kraju " +"ISO-3166; pozostawienie pustego pola, przy certyfikacie X.509, jest " +"dozwolone we wszystkich innych przypadkach, poza tym." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nazwa regionu lub prowincji do żądania podpisania certyfikatu X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "" +"Please enter the full name of the state or province the server resides in " +"(such as \"Upper Austria\")." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić pełną nazwę regionu lub prowincji w której położony jest " +"serwer (np. \"Malopolska\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nazwa lokalizacji do żądania podpisania certyfikatu X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "" +"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as " +"\"Vienna\")." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić nazwę lokalizacji serwera (z reguły miasto, np. \"Krakow" +"\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nazwa organizacji do żądania podpisania certyfikatu X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "" +"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić nazwę organizacji, do której należy serwer (np. \"Debian" +"\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "Jednostka organizacyjna do żądania podpisania certyfikatu X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "" +"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as " +"\"security group\")." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić nazwę jednostki organizacyjnej do której należy serwer " +"(np. \"grupa bezpieczeństwa\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "Common Name for the X.509 certificate request:" +msgstr "" +"Nazwa domeny (ang. Common Name) do żądania podpisania certyfikatu X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "" +"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić nazwę domeny (ang. Common Name) dla tego komputera (np. " +"\"gateway.example.org\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Email address for the X.509 certificate request:" +msgstr "Adres poczty elektronicznej do żądania podpisania certyfikatu X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"Please enter the email address of the person or organization responsible for " +"the X.509 certificate." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić adres poczty elektronicznej osoby lub organizacji " +"odpowiedzialnej za certyfikat X.509." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:20001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Włączyć szyfrowanie oportunistyczne?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:20001 +msgid "" +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" +"Ta wersja stronSwan obsługuje tzw. szyfrowanie oportunistyczne (ang. " +"opportunistic encryption - OE), które przechowuje informacje o " +"uwierzytelnieniu IPSec w rekordach DNS. Dopóki nie zostanie ono szeroko " +"wdrożone, aktywacja tej opcji spowoduje odczuwalne opóźnienie dla każdego " +"nowego połączenia wychodzącego." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:20001 +msgid "" +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." +msgstr "" +"Szyfrowanie oportunistyczne powinno być włączone tylko przez osoby, które go " +"potrzebują. Może bowiem doprowadzić do przerwania połączenia internetowego " +"(domyślnej trasy), kiedy tylko uruchomi się demon pluto." |