summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYves-Alexis Perez <corsac@corsac.net>2012-06-28 20:58:49 +0200
committerYves-Alexis Perez <corsac@corsac.net>2012-06-28 21:14:06 +0200
commite2a9672bea3bd66e4d6eb425f206b3648e035b8a (patch)
treeb888a94a9d61bfd8197b0b3eac887077f3cab5e4
parent08df23cfc859a553e599dc243b7e20ecd4c3c17d (diff)
downloadvyos-strongswan-e2a9672bea3bd66e4d6eb425f206b3648e035b8a.tar.gz
vyos-strongswan-e2a9672bea3bd66e4d6eb425f206b3648e035b8a.zip
Import NMU 4.5.2-1.3
* Non-maintainer upload. * Fix pending l10n issues. Debconf translations: - Dutch; (Jeroen Schot). Closes: #631502 - Norwegian Bokmål, (Bjørn Steensrud). Closes: #654411 - Polish (Michał Kułach). Closes: #658125
-rw-r--r--debian/changelog10
-rw-r--r--debian/po/nb.po170
-rw-r--r--debian/po/nl.po618
-rw-r--r--debian/po/pl.po481
4 files changed, 699 insertions, 580 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 1c4486ccc..338f06ab4 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,13 @@
+strongswan (4.5.2-1.3) unstable; urgency=low
+
+ * Non-maintainer upload.
+ * Fix pending l10n issues. Debconf translations:
+ - Dutch; (Jeroen Schot). Closes: #631502
+ - Norwegian Bokmål, (Bjørn Steensrud). Closes: #654411
+ - Polish (Michał Kułach). Closes: #658125
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org> Wed, 08 Feb 2012 07:22:07 +0100
+
strongswan (4.5.2-1.2) unstable; urgency=low
* Non-maintainer upload.
diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po
index b00aa9f83..a7313eff5 100644
--- a/debian/po/nb.po
+++ b/debian/po/nb.po
@@ -1,27 +1,27 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
+# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-16 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-03 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid "Old runlevel management superseded"
-msgstr ""
+msgstr "Gammel kjørenivåstyring erstattet"
#. Type: note
#. Description
@@ -35,33 +35,36 @@ msgid ""
"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS."
"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
msgstr ""
+"Tidligere versjoner av strongSwan-pakka ga et valg mellom tre forskjellige "
+"nivåer for start/stopp. På grunn av endringer i standard oppstartsprosedyre "
+"for systemet er dette ikke lenger verken nødvendig eller nyttig. Det blir nå "
+"satt opp fornuftige standardnivåer både for nye installasjoner og for gamle "
+"som kjører på en av de forhåndsinnstilte nivåene. Hvis du er i ferd med å "
+"oppgradere fra en tidligere versjon og har endret oppstartsparametrene for "
+"strongSwan, kan du lese NEWS.Debian for å finne ut hvordan du kan endre "
+"oppsettet ditt tilsvarende."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid "Restart strongSwan now?"
-msgstr "Start strongSwan på nytt nå"
+msgstr " Start strongSwan på nytt nå"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, "
-#| "it will not be applied until the daemon restarts. However, this might "
-#| "close existing connections and then bring them back up."
msgid ""
"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it "
"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down "
-"existing connections and then bring them back up, so if you are using such "
-"a strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not "
-"recommended."
+"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a "
+"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended."
msgstr ""
"Det anbefales å starte strongSwan på nytt nå, for om det var en "
"sikkerhetsrettelse, så får den ikke effekt før daemonen startes på nytt. "
"Imidlertid kan dette lukke eksisterende forbindelser og deretter koble dem "
-"opp igjen."
+"opp igjen, så hvis du bruker en slik strongSwan-tilkobling for denne "
+"oppdateringen er det best å ikke starte på nytt."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -98,10 +101,8 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
msgid "Use an X.509 certificate for this host?"
-msgstr "Skal et eksisterende X.509-sertifikat brukes for strongSwan?"
+msgstr "Skal et X.509-sertifikat brukes for denne vertsmaskinen?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -115,6 +116,13 @@ msgid ""
"connections, key based authentication is easier to administer and more "
"secure."
msgstr ""
+"Et X.509-sertifikat for denne verten kan importeres eller lages automatisk. "
+"Det kan brukes til å autentisere IPSec-tilkoblinger til andre verter og er "
+"den foretrukne måten å bygge opp sikre IPSec-tilkoblinger. Den andre "
+"muligheten er å bruke felles hemmeligheter (passord som er de samme på begge "
+"sider av tunnelen) til å autentisere en tilkobling, men for større antall "
+"tilkoblinger er det lettere å administrere nøkkel-basert autentisering, og "
+"det er også sikrere."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -123,24 +131,27 @@ msgid ""
"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
"reconfigure strongswan\" to come back."
msgstr ""
+"Du kan også avvise dette valget og senere bruke kommandoen «dpkg -"
+"reconfigure strongswan» for å komme tilbake hit."
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "opprett"
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "import"
-msgstr ""
+msgstr "importer"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7002
msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:"
msgstr ""
+"Metoder for å bruke et X.509-sertifikat til å autentisere denne verten:"
#. Type: select
#. Description
@@ -150,6 +161,9 @@ msgid ""
"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for "
"authenticating IPsec connections."
msgstr ""
+"Det er mulig å opprette et nytt X.509-sertifikat med brukerdefinerte "
+"innstillinger, eller å importere en eksisterende offentlig og privat nøkkel "
+"lagret i PEM-fil(er) til å autentisere IPSec-tilkoblinger."
#. Type: select
#. Description
@@ -162,6 +176,12 @@ msgid ""
"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of "
"the CA, otherwise the certificate request may be rejected."
msgstr ""
+"Hvis du velger å opprette et nytt X.509-sertifikat blir det først stilt noen "
+"spørsmål som du må svare på før det kan lages et sertifikat. Husk på at hvis "
+"du vil at en eksisterende sertifikatutsteder (CA) skal signere den "
+"offentlige nøkkelen, så må du ikke lage et selvsignert sertifikat, og alle "
+"svarene du gir må stemme nøyaktig overens med CA-ens krav, ellers kan "
+"sertifikatsøknaden bli avvist."
#. Type: select
#. Description
@@ -175,60 +195,52 @@ msgid ""
"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not "
"be encrypted or the import procedure will fail."
msgstr ""
+"Hvis du vil importere en eksisterende offentlig og privat nøkkel blir du "
+"spurt etter filnavnene, som kan være samme navn hvis begge nøklene er lagret "
+"i én fil. Du kan også om du vil oppgi et filnavn der offentlig(e) nøkkel/"
+"nøkler for sertifikatutstederen er lagret, men dette kan ikke være samme fil "
+"som de forrige. Vær også oppmerksom på at formatet for X.509-sertifikatene "
+"må være PEM og at den private nøkkelen ikke må være kryptert, ellers kan "
+"nøklene ikke importeres."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:"
msgstr "Filnavn for ditt X.509-sertifikat i PEM-format:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
-#| "certificate in PEM format."
msgid ""
"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in "
"PEM format."
msgstr ""
-"Oppgi full sti til fila som inneholder ditt X.509-sertifikat i PEM-format."
+"Skriv inn stien til fila som inneholder ditt X.509-sertifikat i PEM-format."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 private key:"
msgstr "Filnavn for din eksisterende private X.509-nøkkel i PEM-format:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-#| "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-#| "as the X.509 certificate."
msgid ""
"Please enter the location of the file containing the private RSA key "
"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
"that contains the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Oppgi full sti til fila som inneholder den private nøkkelen som tilsvarer "
+"Skriv inn sti til fila som inneholder den private nøkkelen som tilsvarer "
"ditt X.509-sertifikat i PEM-format. Dette kan være den samme fila som X.509-"
"sertifikatet."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:"
-msgstr "Filnavn for ditt X.509-sertifikat i PEM-format:"
+msgstr "Filnavn for ditt rot-sertifikat i PEM-format:"
#. Type: string
#. Description
@@ -240,12 +252,17 @@ msgid ""
"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
"your X.509 certificate or private key."
msgstr ""
+"Om du vil kan du nå skrive inn stien til fila som inneholder rotsertifikatet "
+"til den sertifikatutstederen som brukes til å signere ditt sertifikat, i PEM-"
+"format. Hvis du ikke har ett eller ikke vil bruke det, så la det være tomt. "
+"Merk at det ikke er mulig å lagre rot-sertifikatet (RootCA) i samme fil som "
+"ditt X.509-sertifikat eller provate nøkkel."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid "Please enter which length the created RSA key should have:"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn hvilken lengde det skal være på den genererte RSA-nøkkelen:"
#. Type: string
#. Description
@@ -256,12 +273,14 @@ msgid ""
"not need anything more than 4096 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
+"Skriv inn lengden for den RSA-nøkkelen som blir laget. Den bør ikke være "
+"kortere enn 1024 bit fordi dette blir betraktet som usikkert, og du trenger "
+"antakelig ikke mer enn 4096 bit fordi det bare forsinker "
+"autentiseringsprosessen og ikke trengs nå."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgstr "Skal det lages et selvsignert X.509-sertifikat?"
@@ -277,29 +296,29 @@ msgid ""
"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
"Authority to create a trust path."
msgstr ""
+"Bare selvsignerte X.509-sertifikater kan opprettes automatisk, fordi ellers "
+"må en sertifikatutsteder (CA) signere sertifikatsøknaden. Hvis du velger å "
+"lage et selvsignert sertifikat, kan du straks bruke det til å koble til "
+"andre IPSec-verter som støtter X.509-sertifikater for autentisering av IPSec-"
+"tilkoblinger. Men bruk av strongSwans PKI-funksjoner krever at alle "
+"sertifikater må være signert av en enkelt sertifikatutsteder for å lage en "
+"tiltrodd kjede."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be "
-#| "created, along with a certificate request which you will need to have "
-#| "signed by a certificate authority."
msgid ""
"If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA "
"private key and the certificate request will be created, and you will have "
"to sign the certificate request with your Certificate Authority."
msgstr ""
-"Hvis du ikke godtar dette, så blir bare en privat RSA-nøkkel opprettet, "
-"sammen med en sertifikatsøknad som du må få en sertifikatutsteder til å "
-"signere."
+"Hvis du velger å ikke lage et selvsignert sertifikat, så blir bare en privat "
+"RSA-nøkkel opprettet, sammen med en sertifikatsøknad som du må signere med "
+"din CA (Certificate Authority)."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgstr "Landskode for X.509-sertifikatsøknaden:"
@@ -310,6 +329,8 @@ msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such "
"as \"AT\" for Austria)."
msgstr ""
+"Skriv inn to-bokstavskoden for landet der tjeneren holder til (slik som «NO» "
+"for Norge)."
#. Type: string
#. Description
@@ -319,33 +340,29 @@ msgid ""
"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
"certificate, but not here."
msgstr ""
+"OpenSSL vil ikke lage et sertifikat hvis dette ikke er en gyldig landskode i "
+"følge ISO-3166, tomme felter godtas andre steder i X.509-sertifikatet, men "
+"ikke her."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Stat eller provinsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full name of the state or province to include in the "
-#| "certificate request."
msgid ""
"Please enter the full name of the state or province the server resides in "
"(such as \"Upper Austria\")."
msgstr ""
-"Oppgi fullt navn på stat eller provins som skal tas med i sertifikatsøknaden."
+"Skriv inn fullt navn på stat eller provins der tjeneren holder til (f.eks. "
+"«Troms»)"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Stedsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:"
@@ -356,12 +373,12 @@ msgid ""
"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as "
"\"Vienna\")."
msgstr ""
+"Skriv inn navnet på stedet der tjeneren holder til (ofte en by, slik som "
+"«Tromsø»)"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Organisasjonsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:"
@@ -370,33 +387,29 @@ msgstr "Organisasjonsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:"
#: ../strongswan-starter.templates:16001
msgid ""
"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv inn organisasjonen som tjeneren tilhører (slik som «Debian»)"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgstr "Organisasjonsenhet for X.509-sertifikatsøknaden:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgid ""
"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
"\"security group\")."
-msgstr "Organisasjonsenhet for X.509-sertifikatsøknaden:"
+msgstr ""
+"Skriv inn organisasjonsenhet som tjeneren tilhører (slik som "
+"«sikkerhetsgruppa»)."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
-#, fuzzy
-#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Vanlig navn for X.509-sertifikatsøknaden:"
+msgstr "Entydig navn for X.509-sertifikatsøknaden:"
#. Type: string
#. Description
@@ -404,28 +417,23 @@ msgstr "Vanlig navn for X.509-sertifikatsøknaden:"
msgid ""
"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
msgstr ""
+"Skriv inn entydig navn for denne verten (slik som «gateway.example.org»)."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
-#, fuzzy
-#| msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgstr "E-postadresse for X.509-sertifikatsøknaden:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the email address (for the individual or organization "
-#| "responsible) that should be used in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the email address of the person or organization responsible for "
"the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Oppgi e-postadressen (for ansvarlig person eller organisasjon) som skal "
-"brukes i sertifikatsøknaden."
+"Oppgi e-postadressen til person eller organisasjon som er ansvarlig for "
+"X.509-sertifikatet."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -456,8 +464,8 @@ msgid ""
"starts."
msgstr ""
"Du bør bare slå på opportunistisk kryptering hvis du er sikker på at du vil "
-"ha det. Det kan koble ut Internett-forbindelsen (standardruten) når pluto."
-"nissen starter."
+"ha det. Det kan koble ut Internett-forbindelsen (standardruten) når pluto- "
+"daemonen starter."
#, fuzzy
#~| msgid "When to start strongSwan:"
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index 736f2c753..f99bcc965 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -1,39 +1,28 @@
-# translation of strongswan_2.7.3+dfsg-1_nl.po to Dutch
-#
-# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-# this format, e.g. by running:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-# Some information specific to po-debconf are available at
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
+# Dutch translation of strongswan debconf templates.
+# Copyright (C) 2005-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005
# Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: strongswan_2.7.3+dfsg-1_nl\n"
+"Project-Id-Version: strongswan 4.5.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-28 19:50+0200\n"
-"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n"
-"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-17 12:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid "Old runlevel management superseded"
-msgstr ""
+msgstr "Het oude runlevel-beheer is vervangen"
#. Type: note
#. Description
@@ -47,43 +36,43 @@ msgid ""
"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS."
"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
msgstr ""
+"Vorige versies van het strongSwan-pakket gaven de keuze tussen drie "
+"verschillende Start/Stop-niveaus. Vanwege veranderingen aan de standaard "
+"opstartprocedure van het systeem is dit niet langer nodig of nuttig. Er "
+"worden nu logische standaardwaardes ingesteld voor zowel nieuwe installaties "
+"als oude waarvoor één van de keuzes is gemaakt. Als u opwaardeert van een "
+"vorige versie en uw strongSwan-opstartparameters heeft aangepast vindt u in "
+"NEWS.Debian instructies over het aanpassen van uw opstelling."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "When to start strongSwan:"
msgid "Restart strongSwan now?"
-msgstr "Wanneer moet strongSwan herstarten:"
+msgstr "StrongSwan nu herstarten?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, "
-#| "it will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the "
-#| "daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might "
-#| "take down existing connections and then bring them back up."
msgid ""
"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it "
"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down "
-"existing connections and then bring them back up, so if you are using such "
-"a strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not "
-"recommended."
+"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a "
+"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended."
msgstr ""
-"strongSwan herstarten is een goed idee omdat als er een "
-"veiligheidsherstelling is, het pas echt hersteld zal zijn vanaf dat de "
-"achtergronddienst is herstart. De meeste mensen verwachten dat de "
+"U wordt aanbevolen om strongSwan te herstarten, want indien deze nieuwe "
+"versie veiligheidsproblemen verhelpt worden deze pas echt opgelost bij een "
+"herstart van de achtergronddienst. De meeste mensen verwachten dat de "
"achtergronddienst herstart, dus dit is meestal een goed idee. Hoewel, dit "
-"kan bestaande verbindingen verbreken en ze dan opnieuw herstellen."
+"kan bestaande verbindingen verbreken en ze dan opnieuw herstellen. Dus als u "
+"een strongSwan-tunnel gebruikt voor deze verbinding kunt u beter niet "
+"herstarten."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
-msgstr ""
+msgstr "IKEv1-achtergronddienst van strongSwan starten?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -92,12 +81,14 @@ msgid ""
"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
"Exchange protocol."
msgstr ""
+"De pluto-achtergronddienst moet actief zijn om versie 1 van het Internet Key "
+"Exchange protocol te ondersteunen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
-msgstr ""
+msgstr "IKEv2-achtergronddienst van strongSwan starten?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -106,29 +97,18 @@ msgid ""
"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
"Exchange protocol."
msgstr ""
+"De charon-achtergronddienst moet actief zijn om versie 2 van het Internet "
+"Key Exchange protocol te ondersteunen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
msgid "Use an X.509 certificate for this host?"
-msgstr ""
-"Hebt u een bestaand X509-certificaatbestand dat u voor strongSwan wilt "
-"gebruiken?"
+msgstr "Moet er een X.509-certificaat voor deze computer gebruikt worden?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
-#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
-#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
-#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
-#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-#| "authentication is easier to administer and more secure."
msgid ""
"An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. "
"It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the "
@@ -138,14 +118,14 @@ msgid ""
"connections, key based authentication is easier to administer and more "
"secure."
msgstr ""
-"Deze installatie kan automatisch een publiek/privaat RSA-sleutelpaar "
-"aanmaken voor deze host. Dit sleutelpaar kan worden gebruikt om IPSec-"
-"verbinden naar andere hosts te authenticeren en is de aanbevolen manier om "
-"veilige IPSec-verbindingen op te zetten. De andere mogelijkheid zou zijn om "
-"gedeelde geheimen (wachtwoorden die aan beide kanten van de tunnel hetzelfde "
-"zijn) te gebruiken voor het authenticeren van een verbinding, maar voor een "
-"groter aantal verbindingen is RSA-authenticatie makkelijker te beheren en "
-"veiliger."
+"Een X.509-certificaat voor deze computer kan automatisch worden aangemaakt "
+"of geïmporteerd. Deze kan worden gebruikt voor het authenticeren van IPsec-"
+"verbindingen naar andere computers en is de beste manier om veilige IPsec-"
+"verbindingen op te bouwen. Een andere mogelijkheid is om het gebruik van "
+"shared secrets (wachtwoorden die hetzelfde zijn aan beide kanten van de "
+"tunnel) voor het authenticeren van een verbinding, maar voor een groter "
+"aantal verbindingen is authenticatie gebaseerd op sleutels makkelijker om te "
+"beheren en veiliger."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -154,24 +134,28 @@ msgid ""
"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
"reconfigure strongswan\" to come back."
msgstr ""
+"U kunt deze optie ook weigeren en op een later moment hier terug komen met "
+"het commando \"dpkg-reconfigure strongswan\"."
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "aanmaken"
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "import"
-msgstr ""
+msgstr "importeren"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7002
msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:"
msgstr ""
+"Methodes bij het gebruik van een X.509-certificaat voor authenticatie van "
+"deze computer:"
#. Type: select
#. Description
@@ -181,6 +165,9 @@ msgid ""
"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for "
"authenticating IPsec connections."
msgstr ""
+"U kunt een nieuw X.509-certificaat aanmaken met eigen instellingen of een "
+"bestaand sleutelpaar in PEM-indeling importeren voor de authenticatie van "
+"IPsec-verbindingen."
#. Type: select
#. Description
@@ -193,6 +180,12 @@ msgid ""
"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of "
"the CA, otherwise the certificate request may be rejected."
msgstr ""
+"Als u ervoor kiest om een nieuw X.509-certificaat te maken zal u antwoord "
+"moeten geven op een aantal vragen voordat het aanmaken kan beginnen. Wanneer "
+"u uw publieke sleutel door een bestaande certificaat-autoriteit wilt laten "
+"ondertekenen moet u niet voor een door uzelf getekend certificaat kiezen. "
+"Ook moet u er op letten dat al uw antwoorden voldoen aan de eisen van deze "
+"CA om te voorkomen dat deze uw ondertekeningsaanvraag zal weigeren."
#. Type: select
#. Description
@@ -206,61 +199,53 @@ msgid ""
"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not "
"be encrypted or the import procedure will fail."
msgstr ""
+"Als u een bestaand sleutelpaar wilt importeren zal u gevraagd worden naar "
+"hun bestandsnamen (deze kunnen hetzelfde zijn als beide delen in één bestand "
+"zijn opgeslagen). U krijgt daarna ook de mogelijkheid om de bestandsnaam van "
+"de publieke sleutel(s) van de certificaat-autoriteit op te geven. Dit moet "
+"wel een ander bestand zijn. Let er ook op dat de X.509-certificaten in PEM-"
+"indeling moeten zijn en dat de geheime sleutel niet versleuteld mag zijn, "
+"anders zal de import-procedure mislukken."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:"
-msgstr "Bestandsnaam van uw X509-certificaat in PEM-formaat:"
+msgstr "Bestandsnaam van uw X.509-certificaat in PEM-indeling:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
-#| "certificate in PEM format."
msgid ""
"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in "
"PEM format."
msgstr ""
-"Geef de volledige locatie van het bestand dat uw X509-certificaat in PEM-"
-"formaat bevat."
+"Geef de volledige locatie van het bestand dat uw X.509-certificaat in PEM-"
+"indeling bevat."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 private key:"
-msgstr "Bestandsnaam van uw private X509-sleutel in PEM-formaat:"
+msgstr "Bestandsnaam van uw geheime X.509-sleutel in PEM-indeling:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-#| "that contains the X509 certificate."
msgid ""
"Please enter the location of the file containing the private RSA key "
"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
"that contains the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Geef de volledige locatie van het bestand dat uw private RSA-sleutel bevat "
-"die behoort bij uw X509-certificaat in PEM-formaat. Dit kan hetzelfde "
-"bestand zijn als dat wat uw X509-certificaat bevat."
+"Geef de volledige locatie van het bestand dat uw geheime RSA-sleutel bevat "
+"die behoort bij uw X.509-certificaat in PEM-indeling. Dit kan hetzelfde "
+"bestand zijn als dat wat uw X.509-certificaat bevat."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:"
-msgstr "Bestandsnaam van uw X509-certificaat in PEM-formaat:"
+msgstr "Bestandsnaam van uw X.509-RootCA in PEM-indeling:"
#. Type: string
#. Description
@@ -272,56 +257,42 @@ msgid ""
"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
"your X.509 certificate or private key."
msgstr ""
+"U heeft nu de mogelijkheid om de locatie van het bestand (in PEM-indeling) "
+"dat het X.509-certificaat van de certificaat-autoriteit op te geven waarmee "
+"uw certificaat wordt ondertekend. Als u deze niet heeft of als u geen "
+"gebruik wilt maken van deze mogelijkheid dient u het veld leeg te laten. Let "
+"op: Het is niet mogelijk om de RootCA in hetzelfde bestand te bewaren als uw "
+"X.509-certificaat of geheime sleutel."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
msgid "Please enter which length the created RSA key should have:"
-msgstr "Lengte van de aangemaakte RSA-sleutel (in bits):"
+msgstr "Geef de lengte voor de aan te maken RSA-sleutel:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less "
-#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
-#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-#| "authentication process down and is not needed at the moment."
msgid ""
"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
"not need anything more than 4096 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
-"Geef de lengte van de aangemaakte RSA-sleutel. Het mag niet minder dan 1024 "
+"Geef de lengte van de aan te maken RSA-sleutel. Het mag niet minder dan 1024 "
"bits zijn omdat dit als onveilig wordt beschouwd en u zult waarschijnlijk "
-"niet meer dan 2048 bits nodig hebben omdat het enkel het authenticatieproces "
+"niet meer dan 4096 bits nodig hebben omdat het enkel het authenticatieproces "
"vertraagt en op dit moment niet nodig is."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
-msgstr "Wilt u een door uzelf getekend X509-certificaat aanmaken?"
+msgstr "Wilt u een door uzelf getekend X.509-certificaat aanmaken?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can only create self-signed X509 certificates "
-#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
-#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
-#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
-#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. "
-#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
-#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single "
-#| "certificate authority to create a trust path."
msgid ""
"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. "
@@ -331,41 +302,32 @@ msgid ""
"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
"Authority to create a trust path."
msgstr ""
-"Deze installatie kan enkel een door uzelf getekend X509-certificaat "
-"automatischaanmaken omdat anders een certificaatautoriteit nodig is om de "
+"Deze installatie kan enkel een door uzelf getekend X.509-certificaat "
+"automatisch aanmaken omdat anders een certificaat-autoriteit nodig is om de "
"certificaataanvraag te tekenen. Als u een door uzelf getekend certificaat "
"wilt aanmaken, dan kunt u het onmiddellijk gebruiken om een verbinding te "
-"leggen met andere IPSec-hosts die X509-certificaten ondersteunen voor IPSec-"
-"verbindingen. Hoewel, als u de nieuwe PKI-mogelijkheden wilt gebruiken van "
-"strongSwan >= 1.91, dan zult u alle X509-certificaten moeten laten tekenen "
-"door één enkele certificaatautoriteit om een vertrouwenspad aan te maken."
+"leggen met andere IPsec-hosts die X.509-certificaten ondersteunen voor IPSec-"
+"verbindingen. Als u echter strongSwan's PKI-mogelijkheden wilt gebruiken, "
+"dan zult u alle X.509-certificaten moeten laten tekenen door één enkele "
+"certificaat-autoriteit om een vertrouwenspad aan te maken."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this "
-#| "installer will only create the RSA private key and the certificate "
-#| "request and you will have to sign the certificate request with your "
-#| "certificate authority."
msgid ""
"If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA "
"private key and the certificate request will be created, and you will have "
"to sign the certificate request with your Certificate Authority."
msgstr ""
-"Als u geen door uzelf getekend certificaat wilt aanmaken, dan zal deze "
-"installatie enkel de private RSA-sleutel en de certificaataanvraag aanmaken "
-"en u zult de certificaataanvraag moeten laten tekenen door uw "
-"certificaatautoriteit."
+"Als u geen door uzelf getekend certificaat wilt aanmaken, dan zullen enkel "
+"de geheime RSA-sleutel en de certificaataanvraag worden aangemaakt en zult "
+"ude certificaataanvraag moeten laten tekenen door uw certificaat-autoriteit."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid "Country code for the X509 certificate request:"
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Landcode van de X509-certificaataanvraag:"
+msgstr "Landcode van de X.509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
@@ -374,53 +336,42 @@ msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such "
"as \"AT\" for Austria)."
msgstr ""
+"Geef de tweeletterige code voor het land waarin de server staat (zoals \"NL"
+"\" voor Nederland)."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
-#| "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed "
-#| "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
msgid ""
"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid "
"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
"certificate, but not here."
msgstr ""
-"U moet hier wel een geldige landcode opgeven omdat openssl anders zal "
-"weigeren om een certificaat aan te maken. Er is voor elke veld van het X509-"
-"certificaat een leeg veld toegestaan, maar niet voor dit veld."
+"OpenSSL zal geen certificaat genereren als dit niet een geldige landcode uit "
+"ISO-3166 is. Voor andere velden van het X.509-certificaat is het toegestaan "
+"om ze leeg te laten, maar niet voor dit veld."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Staat of provincie voor de X509-certificaataanvraag:"
+msgstr "Staat of provincie voor de X.509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This "
-#| "name will be placed in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the full name of the state or province the server resides in "
"(such as \"Upper Austria\")."
msgstr ""
-"Geef de volledige naam van de staat of provincie waarin u woont. Deze naam "
-"zal in de certificaataanvraag worden geplaatst."
+"Geef de volledige naam van de staat of provincie waarin de server staat "
+"(zoals \"Noord-Holland\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Plaatsnaam voor de X509-certificaataanvraag:"
+msgstr "Plaatsnaam voor de X.509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
@@ -429,14 +380,13 @@ msgid ""
"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as "
"\"Vienna\")."
msgstr ""
+"Geef de plaats waar de server staat (vaak een stad zoals \"Amsterdam\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Naam van de organisatie voor de X509-certificaataanvraag:"
+msgstr "Naam van de organisatie voor de X.509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
@@ -444,32 +394,29 @@ msgstr "Naam van de organisatie voor de X509-certificaataanvraag:"
msgid ""
"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
msgstr ""
+"Geef op van welke organisatie deze server deel uitmaakt (zoals \"Debian\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Organisatie-eenheid voor de X509-certificaataanvraag:"
+msgstr "Organisatie-eenheid voor de X.509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
msgid ""
"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
"\"security group\")."
-msgstr "Organisatie-eenheid voor de X509-certificaataanvraag:"
+msgstr ""
+"Geef op van welke organisatie-eenheid deze server deel uitmaakt (zoals "
+"\"Afdeling beveiliging\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
-#, fuzzy
-#| msgid "Common name for the X509 certificate request:"
msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Naam voor de X509-certificaataanvraag:"
+msgstr "Naam (Common Name) voor de X.509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
@@ -477,38 +424,30 @@ msgstr "Naam voor de X509-certificaataanvraag:"
msgid ""
"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
msgstr ""
+"Geef de naam (Common Name) voor deze computer op (zoals \"gateway.example.org"
+"\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
-#, fuzzy
-#| msgid "Email address for the X509 certificate request:"
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
-msgstr "E-mailadres voor de X509-certificaataanvraag:"
+msgstr "E-mailadres voor de X.509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the email address of the person or organization who is "
-#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
-#| "certificate request."
msgid ""
"Please enter the email address of the person or organization responsible for "
"the X.509 certificate."
msgstr ""
"Geef het e-mailadres van de persoon of organisatie die verantwoordelijk is "
-"voor het X509-certificaat. Dit adres zal in de certificaataanvraag worden "
-"geplaatst."
+"voor het X.509-certificaat."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:20001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
msgid "Enable opportunistic encryption?"
-msgstr "Wilt u opportunistische encryptie aanschakelen in strongSwan?"
+msgstr "Wilt u opportunistische encryptie inschakelen?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -519,6 +458,10 @@ msgid ""
"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
"outgoing connection."
msgstr ""
+"Deze versie van strongSwan ondersteunt opportunistische versleuteling (OE), "
+"welke IPsec-authenticatie-informatie opslaat in DNS-velden. Totdat dit op "
+"grote schaal wordt toegepast zal het inschakelen hiervan voor een "
+"significante vertraging zorgen voor nieuwe verbindingen."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -528,329 +471,6 @@ msgid ""
"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
"starts."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-#~ msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
-#~| "certificate in PEM format."
-#~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef de volledige locatie van het bestand dat uw X509-certificaat in PEM-"
-#~ "formaat bevat."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
-#~| "certificate in PEM format."
-#~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef de volledige locatie van het bestand dat uw X509-certificaat in PEM-"
-#~ "formaat bevat."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
-#~| "certificate in PEM format."
-#~ msgid "You may now enter the location of your X509 RootCA in PEM format:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef de volledige locatie van het bestand dat uw X509-certificaat in PEM-"
-#~ "formaat bevat."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will "
-#~| "be placed in the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will "
-#~ "be placed in the certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef de 2-letterige landcode voor uw land. Deze code zal in de "
-#~ "certificaataanvraag worden geplaatst."
-
-#~ msgid "Example: AT"
-#~ msgstr "Voorbeeld: BE"
-
-#~ msgid "Example: Upper Austria"
-#~ msgstr "Voorbeeld: Limburg"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#~| "request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-#~ "placed in the certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt "
-#~ "aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst."
-
-#~ msgid "Example: Vienna"
-#~ msgstr "Voorbeeld: Genk"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#~| "request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#~ "request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt "
-#~ "aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst."
-
-#~ msgid "Example: Debian"
-#~ msgstr "Voorbeeld: Debian"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#~| "request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
-#~ "certificate should be created for. This name will be placed in the "
-#~ "certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt "
-#~ "aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst."
-
-#~ msgid "Example: security group"
-#~ msgstr "Voorbeeld: dienst veiligheid"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#~| "request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
-#~ "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
-#~ "placed in the certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt "
-#~ "aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst."
-
-#~ msgid "Example: gateway.debian.org"
-#~ msgstr "Voorbeeld: gateway.debian.org"
-
-#~ msgid "When to start strongSwan:"
-#~ msgstr "Wanneer moet strongSwan herstarten:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
-#~ msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
-#~ msgstr "Wilt u een publiek/privaat RSA-sleutelpaar aanmaken voor deze host?"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can "
-#~| "choose to use an existing one."
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
-#~ "to use an existing one in the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien u geen nieuw publiek/privaat sleutelpaar wenst aan te maken, kunt "
-#~ "u een bestaand sleutelpaar kiezen."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This installer can automatically extract the needed information from an "
-#~| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts "
-#~| "can be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-#~| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-#~| "connections, then please answer yes."
-#~ msgid ""
-#~ "The required information can automatically be extracted from an existing "
-#~ "X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in "
-#~ "one file, if it is in PEM format. You should choose this option if you "
-#~ "have such an existing certificate and key file and want to use it for "
-#~ "authenticating IPSec connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze installatie kan de benodigde informatie automatisch extraheren van "
-#~ "een bestaand X509-certificaat met een bijhorende private RSA-sleutel. "
-#~ "Beide delen kunnen in één bestand zijn, als het in PEM-formaat is. Hebt u "
-#~ "zo'n bestaand certificaat en een sleutelbestand; en wilt u het voor de "
-#~ "authenticatie van IPSec-verbindingen gebruiken, antwoord dan met 'ja'"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-#~| "placed in the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
-#~ "certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef de plaatsnaam (v.b. stad) waar u woont. Deze naam zal in de "
-#~ "certificaataanvraag worden geplaatst."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
-#~| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
-#~| "certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the organization name (often a company) that should be used "
-#~ "in the certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef de organisatie-eenheid (v.b. dienst) waarvoor het X509-certificaat "
-#~ "wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden "
-#~ "geplaatst."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
-#~| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
-#~| "certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
-#~ "should be used in the certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef de organisatie-eenheid (v.b. dienst) waarvoor het X509-certificaat "
-#~ "wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden "
-#~ "geplaatst."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
-#~| "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
-#~| "placed in the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
-#~ "should be used in the certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Geef de naam (v.b. computernaam van deze machine) waarvoor het X509-"
-#~ "certificaat wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag "
-#~ "worden geplaatst."
-
-#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-#~ msgstr "\"zo vroeg mogelijk\", \"na NFS\", \"na PCMCIA\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after "
-#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer "
-#~ "depends on your specific setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Er zijn drie mogelijkheden wanneer stronSwan kan starten: vóór of na de "
-#~ "NFS-diensten en na de PCMCIA-diensten. Het juiste antwoord is afhankelijk "
-#~ "van uw specifieke installatie."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
-#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) "
-#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan "
-#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured "
-#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this "
-#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u uw /usr-boom niet via NFS heeft aangekoppeld (u koppelt enkel "
-#~ "andere, minder vitale bomen via NFS of u gebruikt NFS helemaal niet om "
-#~ "bomen aan te koppelen) en u gebruikt geen PCMCIA-netwerkkaart, dan is het "
-#~ "best om strongSwan zo vroeg mogelijk te starten, dus toe te staan van de "
-#~ "NFS-aankoppelingen te beveiligen door IPSec. In dit geval (of als u deze "
-#~ "zaak niet verstaat of het u niet uitmaakt), antwoord dan \"zo vroeg "
-#~ "mogelijk\" op deze vraag (de standaard)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
-#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all "
-#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this "
-#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by "
-#~ "IPSec in this case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u uw /usr-boom via NFS heeft aangekoppeld en u gebruikt geen PCMCIA-"
-#~ "netwerkkaart, dan zult u strongSwan moeten starten na NFS zodat alle "
-#~ "nodige bestanden aanwezig zijn. In dit geval, antwoord \"na NFS\" op deze "
-#~ "vraag. Merk op dat in dit geval de NFS-aankoppeling van /usr niet kan "
-#~ "worden beveiligd door IPSec."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you "
-#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after "
-#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to "
-#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u een PCMCIA-netwerkkaart gebruikt voor uw IPSec-verbindingen, dan "
-#~ "hebt u enkel de keuze om te starten na de PCMCIA-diensten. Antwoord in "
-#~ "dit geval \"na PCMCIA\". Dit is ook het correcte antwoord als u sleutels "
-#~ "wilt afhalen van een lokaal draaiende DNS-server met DNSSec-ondersteuning."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-#~ msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-#~ msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
-#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
-#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, "
-#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing "
-#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled "
-#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the "
-#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan "
-#~ "keying daemon) is started."
-#~ msgstr ""
-#~ "strongSwan heeft ondersteuning voor opportunistische encryptie (OE) die "
-#~ "IPSec-authenticatie-informatie (v.b. publieke RSA-sleutels) bewaart in "
-#~ "(liefst veilige) DNS-records. Totdat dit veelvuldig wordt toegepast zal "
-#~ "dit activeren een significante vertraging veroorzaken voor elke nieuwe "
-#~ "uitgaande verbinding. Omdat versie 2.0 va strongSwan standaard OE heeft "
-#~ "aangeschakeld, wordt dus waarschijnlijk uw bestaande verbinding met het "
-#~ "Internet (v.b. uw standaard route) verbroken vanaf dat pluto (de "
-#~ "strongSwan-sleutelringachtergronddienst) wordt gestart."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do "
-#~ "not enable it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kiest of u OE-ondersteuning wilt aanschakelen. Indien onzeker, schakel "
-#~ "het dan niet aan."
-
-#~ msgid "x509, plain"
-#~ msgstr "x509, gewoon"
-
-#~ msgid "The type of RSA keypair to create:"
-#~ msgstr "Aan te maken type RSA-sleutelpaar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
-#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
-#~ "public key and additionally stores the corresponding private key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Het is mogelijk om een gewoon publiek/privaat RSA-sleutelpaar aan te "
-#~ "maken om te gebruiken met strongSwan of om een X509-certificaatbestand "
-#~ "aan te maken die de publieke RSA-sleutel bevat en de corresponderende "
-#~ "private sleutel te bewaren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
-#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
-#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
-#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
-#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs "
-#~ "strongSwan without X509 certificate support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Als u enkel IPSec-verbindingen wilt opzetten naar hosts die ook "
-#~ "strongSwan draaien, dan is het misschien een beetje gemakkelijker om "
-#~ "gewone RSA-sleutelparen te gebruiken. Maar als u verbindingen wilt leggen "
-#~ "met andere IPSec-implementaties, dan zult u een X509-certificaat nodig "
-#~ "hebben. Het is ook mogelijk om hier een X509-certificaat aan te maken en "
-#~ "de publieke RSA-sleutel te extraheren in een gewoon formaat als de andere "
-#~ "kant strongSwan draait zonder X509-certificaatondersteuning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
-#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
-#~ "certificate and its use in strongSwan anyway."
-#~ msgstr ""
-#~ "Daarom wordt een X509-certificaat aanbevolen omdat het flexibeler is en "
-#~ "deze installatie moet de complexe creatie van een X509-certificaat kunnen "
-#~ "verbergen en het toch in strongSwan kunnen gebruiken."
+"Schakel opportunistische versleuteling alleen in als u er zeker van bent dat "
+"u dit wilt. Het kan er voor zorgen dat uw internetverbinding "
+"(standaardroute) niet meer werkt zodra de pluto-achtergronddienst opstart."
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..ad457d5ed
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pl.po
@@ -0,0 +1,481 @@
+# Copyright (C) 2010
+# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
+#
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-16 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 15:36+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "Old runlevel management superseded"
+msgstr "Zastąpiono stare zarządzanie poziomami uruchamiania"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid ""
+"Previous versions of the strongSwan package gave a choice between three "
+"different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup "
+"procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations "
+"as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default "
+"levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and "
+"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS."
+"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
+msgstr ""
+"Poprzednie wersje pakietu strongSwan umożliwiały wybór pomiędzy trzema "
+"różnymi Start/Stop-Level. Z powodu zmian w procedurze uruchamiania systemu "
+"podstawowego nie jest to dłużej ani potrzebne, ani użyteczne. W przypadku "
+"zarównowszystkich nowych instalacji, jak i starych z którymś z działających "
+"trybów predefiniowanych, zostaną przyjęte domyślne, rozsądne poziomy. Jeśli "
+"jest to aktualizacja z poprzedniej wersji i zmieniono parametry uruchamiania "
+"strongSwan, proszę zapoznać się z plikiem NEWS.Debian, aby dowiedzieć się "
+"jak odpowiednio zmodyfikować swoją konfigurację."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Zrestartować strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
+"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down "
+"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a "
+"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended."
+msgstr ""
+"Restart strongSwan jest zalecany, ponieważ jest to poprawka bezpieczeństwa, "
+"która nie zostanie uwzględniona przed zrestartowaniem demona. Większość "
+"użytkowników oczekuje restartu demona, więc jest to z reguły dobry pomysł. Z "
+"drugiej strony może spowodować zerwanie i ponowne nawiązanie istniejących "
+"połączeń, więc jeśli aktualizacja jest przeprowadzana przez tunel "
+"strongSwan, restartowanie nie jest wskazane."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr "Uruchomić demona IKEv1 strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid ""
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"Demon pluto musi być uruchomiony, aby obsłużyć 1 wersję protokołu Internet "
+"Key Exchange."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr "Uruchomić demona IKEv2 strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"Demon charon musi być uruchomiony, aby obsłużyć 2 wersję protokołu Internet "
+"Key Exchange."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Use an X.509 certificate for this host?"
+msgstr "Użyć certyfikatu X.509 dla tego komputera?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. "
+"It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the "
+"preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility "
+"would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of "
+"the tunnel) for authenticating a connection, but for a larger number of "
+"connections, key based authentication is easier to administer and more "
+"secure."
+msgstr ""
+"Certyfikat X.509 dla tego komputera może być automatycznie utworzony lub "
+"zaimportowany. Może zostać wykorzystany do uwierzytelnienia połączeń IPsec "
+"do innych hostów i jest zalecaną metodą tworzenia bezpiecznych połączeń "
+"IPsec. Inną możliwością jest użycie takich samych haseł znanych obu stronom "
+"tunelu (ang. shared secret) do uwierzytelnienia połączenia, ale przy "
+"większej liczbie połączeń łatwiej jest zarządzać uwierzytelnieniem za pomocą "
+"kluczy; jest to również bezpieczniejsze."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
+"reconfigure strongswan\" to come back."
+msgstr ""
+"Można również wybrać \"nie\" i użyć później polecenia \"dpkg-reconfigure "
+"strongswan\", aby powrócić do niniejszego wyboru opcji."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid "create"
+msgstr "utwórz"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid "import"
+msgstr "zaimportuj"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7002
+msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:"
+msgstr "Metody używające certyfikatu X.509 do uwierzytelniania tego komputera:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7002
+msgid ""
+"It is possible to create a new X.509 certificate with user-defined settings "
+"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for "
+"authenticating IPsec connections."
+msgstr ""
+"Istnieje możliwość stworzenia nowego certyfikatu X.509 z ustawieniami "
+"użytkownika lub zaimportowania istniejącego klucza publicznego i prywatnego "
+"z pliku/plików PEM do uwierzytelniania połączeń IPsec."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7002
+msgid ""
+"If you choose to create a new X.509 certificate you will first be asked a "
+"number of questions which must be answered before the creation can start. "
+"Please keep in mind that if you want the public key to get signed by an "
+"existing Certificate Authority you should not select to create a self-signed "
+"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of "
+"the CA, otherwise the certificate request may be rejected."
+msgstr ""
+"Jeśli zostanie wybrana opcja stworzenia nowego certyfikatu X.509, najpierw "
+"zostaną zadane pytania, na które będzie trzeba odpowiedzieć przed "
+"uruchomieniem procesu tworzenia certyfikatu. Proszę wziąć pod uwagę, że aby "
+"używać klucza publicznego podpisanego przez istniejący ośrodek certyfikacji "
+"(CA), nie powinno się wybierać opcji tworzenia podpisanego przez siebie "
+"samego (ang. self-signed) certyfikatu, a wszystkie odpowiedzi muszą idealnie "
+"spełniać wymagania CA, w innym przypadku bowiem, certyfikat może zostać "
+"odrzucony."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7002
+msgid ""
+"If you want to import an existing public and private key you will be "
+"prompted for their filenames (which may be identical if both parts are "
+"stored together in one file). Optionally you may also specify a filename "
+"where the public key(s) of the Certificate Authority are kept, but this file "
+"cannot be the same as the former ones. Please also be aware that the format "
+"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not "
+"be encrypted or the import procedure will fail."
+msgstr ""
+"W przypadku importowania istniejącego klucza publicznego i prywatnego, "
+"pojawią się pytania o ich nazwy (mogą być identyczne, jeśli obie części są "
+"przechowywane w jednym pliku). Opcjonalnie, można również określić nazwę "
+"pliku, gdzie będzie przechowywany klucz (lub klucze) publiczny ośrodka "
+"certyfikacji (CA), nie może być jednak taka sama jak dwie poprzednie. Proszę "
+"zauważyć, że formatem certyfikatów X.509 musi być PEM, a klucz prywatny nie "
+"może być zaszyfrowany - w przeciwnym wypadku procedura zakończy się "
+"niepowodzeniem."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:"
+msgstr "Nazwa pliku certyfikatu X.509 użytkownika, w formacie PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in "
+"PEM format."
+msgstr ""
+"Proszę określić położenie pliku zawierającego certyfikat X.509 w formacie "
+"PEM."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid "File name of your PEM format X.509 private key:"
+msgstr "Nazwa pliku klucza prywatnego X.509 użytkownika, w formacie PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
+"that contains the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Proszę określić położenie pliku zawierającego certyfikat klucza publicznego "
+"RSA użytkownika, odpowiadającego certyfikatowi X.509 użytkownika w formacie "
+"PEM. Może być to ten sam plik, który zawiera certyfikat X.509."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:"
+msgstr "Nazwa pliku X.509 RootCA użytkownika, w formacie PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid ""
+"Optionally you can now enter the location of the file containing the X.509 "
+"Certificate Authority root used to sign your certificate in PEM format. If "
+"you do not have one or do not want to use it please leave the field empty. "
+"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
+"your X.509 certificate or private key."
+msgstr ""
+"Opcjonalnie, można teraz podać lokalizację pliku zawierającego główny urząd "
+"certyfikacji użyty do podpisu certyfikatu użytkownika w formacie PEM. W "
+"przypadku nieposiadania takowego, proszę pozostawić pole puste. Proszę "
+"zauważyć, że nie można przechowywać RootCA w tym samym pliku co certyfikat "
+"X.509 lub klucz publiczny."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid "Please enter which length the created RSA key should have:"
+msgstr "Proszę wprowadzić długość tworzonego klucza RSA:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
+"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
+"not need anything more than 4096 bits because it only slows the "
+"authentication process down and is not needed at the moment."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić długość tworzonego klucza RSA. Nie powinna być ona "
+"mniejsza niż 1024 bity, ponieważ może być wtedy niebezpieczna; nie ma "
+"również potrzeby aby była większa niż 4096 bity, ponieważ będzie wtedy tylko "
+"spowalniać proces uwierzytelnienia, a aktualnie nie ma potrzeby używania tak "
+"długich kluczy."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Utworzyć podpisany przez samego siebie certyfikat X.509?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. "
+"If you choose to create a self-signed certificate, you can use it "
+"immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509 certificate "
+"for authentication of IPsec connections. However, using strongSwan's PKI "
+"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
+"Authority to create a trust path."
+msgstr ""
+"Wyłącznie certyfikaty X.509 podpisane przez siebie mogą być tworzone "
+"automatycznie, ponieważ w przeciwnym wypadku potrzebny jest urząd "
+"certyfikacji, aby podpisać żądany certyfikat. W przypadku wybrania opcji "
+"utworzenia podpisanego przez siebie samego certyfikatu, można użyć go od "
+"razu do połączenia z innymi hostami IPsec, które obsługują certyfikat X.509 "
+"do uwierzytelniania połączeń IPsec. Jednakże, używanie funkcji PKI "
+"strongSwan wymaga, aby wszystkie certyfikaty były podpisane przez pojedynczy "
+"urząd certyfikacji, aby utworzyć zaufaną ścieżkę."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA "
+"private key and the certificate request will be created, and you will have "
+"to sign the certificate request with your Certificate Authority."
+msgstr ""
+"W przypadku niewybrania opcji tworzenia certyfikatu podpisanego przez siebie "
+"samego, utworzone zostaną tylko klucz prywatny RSA i żądanie podpisania "
+"certyfikatu, które będzie musiało zostać podpisane przez odpowiedni urząd "
+"certyfikacji, już za pośrednictwem użytkownika."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Kod kraju do żądania podpisania certyfikatu X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid ""
+"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such "
+"as \"AT\" for Austria)."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić dwuliterowy kod kraju, w którym położony jest serwer (np. "
+"\"PL\" dla Polski)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid ""
+"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid "
+"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
+"certificate, but not here."
+msgstr ""
+"OpenSSL odmówi utworzenia certyfikatu, jeśli nie jest to właściwy kod kraju "
+"ISO-3166; pozostawienie pustego pola, przy certyfikacie X.509, jest "
+"dozwolone we wszystkich innych przypadkach, poza tym."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nazwa regionu lub prowincji do żądania podpisania certyfikatu X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province the server resides in "
+"(such as \"Upper Austria\")."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić pełną nazwę regionu lub prowincji w której położony jest "
+"serwer (np. \"Malopolska\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nazwa lokalizacji do żądania podpisania certyfikatu X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid ""
+"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as "
+"\"Vienna\")."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić nazwę lokalizacji serwera (z reguły miasto, np. \"Krakow"
+"\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nazwa organizacji do żądania podpisania certyfikatu X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid ""
+"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić nazwę organizacji, do której należy serwer (np. \"Debian"
+"\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Jednostka organizacyjna do żądania podpisania certyfikatu X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
+"\"security group\")."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić nazwę jednostki organizacyjnej do której należy serwer "
+"(np. \"grupa bezpieczeństwa\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
+msgstr ""
+"Nazwa domeny (ang. Common Name) do żądania podpisania certyfikatu X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid ""
+"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić nazwę domeny (ang. Common Name) dla tego komputera (np. "
+"\"gateway.example.org\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Adres poczty elektronicznej do żądania podpisania certyfikatu X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person or organization responsible for "
+"the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić adres poczty elektronicznej osoby lub organizacji "
+"odpowiedzialnej za certyfikat X.509."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:20001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Włączyć szyfrowanie oportunistyczne?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:20001
+msgid ""
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
+"Ta wersja stronSwan obsługuje tzw. szyfrowanie oportunistyczne (ang. "
+"opportunistic encryption - OE), które przechowuje informacje o "
+"uwierzytelnieniu IPSec w rekordach DNS. Dopóki nie zostanie ono szeroko "
+"wdrożone, aktywacja tej opcji spowoduje odczuwalne opóźnienie dla każdego "
+"nowego połączenia wychodzącego."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:20001
+msgid ""
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
+msgstr ""
+"Szyfrowanie oportunistyczne powinno być włączone tylko przez osoby, które go "
+"potrzebują. Może bowiem doprowadzić do przerwania połączenia internetowego "
+"(domyślnej trasy), kiedy tylko uruchomi się demon pluto."