diff options
author | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2006-11-06 20:09:04 +0000 |
---|---|---|
committer | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2006-11-06 20:09:04 +0000 |
commit | 3f320d348f94c33a88b013e1b4011ecf5d2033ce (patch) | |
tree | b369d7e0ae01848c51623cca64df847ce714a9a4 /debian/po/ja.po | |
parent | 4f4d9f7a0e48ee9caa58a9e6ec62485a917a3924 (diff) | |
download | vyos-strongswan-3f320d348f94c33a88b013e1b4011ecf5d2033ce.tar.gz vyos-strongswan-3f320d348f94c33a88b013e1b4011ecf5d2033ce.zip |
- Fix an important bug: renaming of the no_oe.conf to oe.conf. Changes
to postinst.
- Update debconf translations.
Diffstat (limited to 'debian/po/ja.po')
-rw-r--r-- | debian/po/ja.po | 267 |
1 files changed, 120 insertions, 147 deletions
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po index 37a92a17f..eca23c0d2 100644 --- a/debian/po/ja.po +++ b/debian/po/ja.po @@ -14,47 +14,43 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openswan 1:2.2.0-8\n" +"Project-Id-Version: strongSwan 2.7.3+dfsg-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-25 17:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-28 01:26+0900\n" -"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-19 07:45+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan.templates.master:1001 msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "可能な限り早く, \"NFS 起動後\", \"PCMCIA 起動後\"" +msgstr "純, \"NFS 莎桁緇\", \"PCMCIA 莎桁緇\"" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Openswan を再起動しますか?" +msgstr "strongSwan 帥ゃ潟:" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "" "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " "NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " "your specific setup." msgstr "" -"現在の Debian での起動レベル (ほとんど全てがレベル20) のままでは、Openswan を" -"常には適切なタイミングで起動できません。Openswan を起動させるタイミングの選択" -"肢としては3つが考えられます: NFS サービスの開始前・開始後・PCMCIA サービスの" -"開始後です。正解はあなたの設定次第です。" +"strongSwan 莎桁帥ゃ潟違御≪3ゃ障: NFS 泣" +"鴻紮脂紮緇PCMCIA 泣若鴻紮緇с罩hВ荐絎罨∞" +"" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "" "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " @@ -63,17 +59,16 @@ msgid "" "In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " "\"earliest\" to this question (the default)." msgstr "" -"NFS 経由で /usr をマウントせず (他のパーティションやあまり重要ではないパー" -"ティションを NFS 経由でマウントするか、または NFS マウントを全く使わない)、加" -"えて PCMCIA ネットワークカードを利用していない場合、可能な限り早い時間に " -"Openswan を起動するのがベストです。この設定によって、NFS でのマウントは " -"IPSec で保護されます。この場合 (またはこの問題を理解していないか特に気にしな" -"い場合) 、\"可能な限り早く\"と質問に答えてください (標準) 。" +"NFS 腟宴 /usr 潟 (篁若c激с潟障荀с" +"c激с潟 NFS 腟宴с潟障 NFS 潟鋎帥)" +" PCMCIA 若若翫純帥ゃ潟" +" strongSwan 莎桁鴻с荐絎cNFS с潟 " +"IPSec т茘激障翫 (障馹茹c鴻羂" +"翫) \"純\"莖膈 (罔羣荐絎с) " #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 -#, fuzzy msgid "" "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " @@ -81,11 +76,11 @@ msgid "" "Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " "case." msgstr "" -"NFS 経由で /usr をマウントしていて PCMCIA ネットワークカードを使用していない" -"場合は、必要なファイルを利用可能にするために Openswan を NFS の後で起動しなけ" -"ればなりません。この場合、\"NFS 起動後\" と答えてください。この時に NFS 経由" -"でマウントされる /usr は、IPSec によるセキュアな状態にはならないということに" -"注意してください。" +"NFS 腟宴 /usr 潟 PCMCIA 若若篏睡" +"翫綽荀<ゃ純 strongSwan NFS 緇ц儀" +"違障翫\"NFS 莎桁緇\" 膈 NFS 腟" +"宴с潟 /usr IPSec 祉ャ≪倶" +"羈" #. Type: select #. Description @@ -96,39 +91,36 @@ msgid "" "\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " "from a locally running DNS server with DNSSec support." msgstr "" -"IPSec 接続に PCMCIA ネットワークカードを利用していた場合、PCMCIA サービスの起" -"動後に Openswan を起動する以外に選択はありません。この場合、\"PCMCIA 起動後" -"\" と答えてください。ローカルで動作している DNSSec 機能を使用している DNS " -"サーバから鍵を取得したい場合でも、この答えをしてください。" +"IPSec ・膓 PCMCIA 若若翫PCMCIA 泣若鴻莎" +"緇 strongSwan 莎桁篁ュ御障翫\"PCMCIA 莎桁緇" +"\" 膈若у篏 DNSSec 罘純篏睡 DNS " +"泣若泣緇翫с膈" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:2001 -#, fuzzy msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "Openswan を再起動しますか?" +msgstr "strongSwan 莎桁障?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:2001 -#, fuzzy msgid "" "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " "will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " "to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" -"セキュリティ修正があった場合にはデーモンが再起動されるまで修正が反映されませ" -"ん。そのため、Openswan を再起動するのは良い考えです。ほとんどの人はデーモンを" -"再起動しようとしますが、これは大抵問題ありません。しかし、この作業で現在の接" -"続は切断され、再度繋ぎなおすことになります。" +"祉ャd信罩cc翫若≪潟莎桁障т信罩c障" +"ссstrongSwan 莎桁с祉篋冴若≪" +"莎桁障紊ф球馹障篏罐х憜" +"・膓綺膵障" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:3001 -#, fuzzy msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" -msgstr "このホストの RSA 公開鍵と秘密鍵のキーペアを生成しますか?" +msgstr "鴻 RSA 泣紫絲泣若≪障?" #. Type: boolean #. Description @@ -142,52 +134,50 @@ msgid "" "connection, but for a larger number of connections RSA authentication is " "easier to administer and more secure." msgstr "" -"このインストーラはこのホストの RSA 公開鍵と秘密鍵のキーペアを自動的に生成でき" -"ます。このキーペアは他のホストとの IPSec 通信での認証に利用可能で、セキュア" -"な IPSec 通信を確立する方法として好まれています。他に利用可能な方法としては共" -"通鍵 (トンネルの双方で同じパスワード) を通信の認証に利用するというのがありま" -"すが、多数の接続に対しては、RSA 認証のほうが管理がより簡単で、よりセキュアで" -"す。" +"ゃ潟鴻若鴻 RSA 泣紫絲泣若≪с" +"障若≪篁鴻 IPSec 篆<с茯荐若純с祉ャ" +" IPSec 篆<腆榊号絅純障障篁純号" +" (潟鴻у鴻若) 篆<茯荐若" +"紊違・膓絲障RSA 茯荐若祉膊∞膂≦с祉ャ≪" +"" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:3001 -#, fuzzy msgid "" "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " "use an existing one." -msgstr "このホストの RSA 公開鍵と秘密鍵のキーペアを生成しますか?" +msgstr "" +"違泣紫絲泣若≪翫√若≪" +"御純с" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan.templates.master:4001 msgid "x509, plain" -msgstr "x509, 通常のタイプ" +msgstr "x509, 絽吾帥ゃ" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "The type of RSA keypair to create:" -msgstr "どちらのタイプの RSA キーペアを生成しますか?" +msgstr " RSA 若≪帥ゃ:" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "" "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " "public key and additionally stores the corresponding private key." msgstr "" -"Openswan で利用する通常の RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを作れます。あるいは " -"RSA 公開鍵を (さらにはそれに対応する秘密鍵も) 含む X509 証明書ファイルも同様" -"です。" +"strongSwan у絽吾 RSA 泣紫絲泣若≪篏障 " +"RSA (絲上腱絲泣) X509 荐惹吾<ゃ罕" +"с" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "" "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " @@ -196,36 +186,33 @@ msgid "" "extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan " "without X509 certificate support." msgstr "" -"既に Openswan を動作させているホストと IPSec 通信を確立したいだけの場合は、通" -"常の RSA キーペアを使用すると多少簡単になります。しかし、他の IPSec 実装との" -"接続を行いたい場合は X509 証明書が必要になります。通信を行う対象のホストが " -"Openswan を X509 証明書のサポート無しで運用していた場合、ここで X509 証明書を" -"生成して、後ほど RSA 公開鍵を通常の形式に展開することも可能です。" +"≪ strongSwan 篏鴻 IPSec 篆<腆榊翫" +"絽吾 RSA 若≪篏睡紊絨膂≦障篁 IPSec 絎茖" +"・膓茵翫 X509 荐惹吾綽荀障篆<茵絲乗院鴻 " +"strongSwan X509 荐惹吾泣若<ч翫 X509 荐惹" +"緇祉 RSA 泣絽吾綵√絮純с" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:4002 -#, fuzzy msgid "" "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " "certificate and its use in strongSwan anyway." msgstr "" -"したがって X509 証明書がお勧めです。こちらのほうが柔軟ですし、このインストー" -"ラを使えば、X509 証明書の生成や Openswan での利用に際しての面倒さを隠蔽してく" -"れるはずです。" +"c X509 荐惹吾сс<祉荵сゃ潟鴻" +"篏帥違X509 荐惹吾 strongSwan с√純" +"с" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:5001 -#, fuzzy msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" -msgstr "既に存在している X509 証明書ファイルを Openswan で利用しますか?" +msgstr "≪絖 X509 荐惹吾<ゃ strongSwan у障?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:5001 -#, fuzzy msgid "" "This installer can automatically extract the needed information from an " "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be " @@ -233,52 +220,50 @@ msgid "" "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " "connections, then please answer yes." msgstr "" -"このインストーラは既に存在している X509 証明書から RSA 秘密鍵と照らし合わせて" -"必要な情報を自動的に展開する事が可能です。 PEM 形式の場合、双方を一つのファイ" -"ルにまとめることも可能です。そのような証明書と鍵のファイルがあり、これらを " -"IPSec 通信での認証に使用したいですか?" +"ゃ潟鴻若≪絖 X509 荐惹吾 RSA 腱絲泣с" +"綽荀宴絮篋純с PEM 綵√翫鴻筝ゃ<" +"障純с荐惹吾泣<ゃ " +"IPSec 篆<с茯荐若篏睡翫膈" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:6001 -#, fuzzy msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" -msgstr "PEM 形式の X509 証明書の場所を入力してください。" +msgstr "PEM 綵√ X509 荐惹吾<ゃ:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:6001 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the full location of the file containing your X509 certificate " "in PEM format." -msgstr "PEM 形式の X509 証明書を含んでいるファイルの場所を入力してください。" +msgstr "" +"PEM 綵√ X509 荐惹吾с<ゃ贋腟九障鴻уュ" +"" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:7001 -#, fuzzy msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" -msgstr "PEM 形式の X509 秘密鍵の場所を入力してください。" +msgstr "PEM 綵√ X509 腱絲泣<ゃ:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:7001 -#, fuzzy msgid "" "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that " "contains the X509 certificate." msgstr "" -"PEM 形式の X509 証明書に対応する秘密鍵を含んでいるファイルの場所を入力してく" -"ださい。これは X509 証明書を含んでいるファイルと同じで構いません。" +"PEM 綵√ X509 荐惹吾絲上 RSA 腱絲泣с<ゃ贋腟九障" +"鴻уュ X509 荐惹吾с<ゃф障" +"" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:8001 -#, fuzzy msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "RSA 鍵をどの長さで生成しますか?" +msgstr "RSA 泣級件逸:" #. Type: string #. Description @@ -289,21 +274,19 @@ msgid "" "not need anything more than 2048 bits because it only slows the " "authentication process down and is not needed at the moment." msgstr "" -"生成する RSA 鍵の長さを入力してください。安全のため、1024 ビット以下にすべき" -"ではありません。2048 ビット以上にする必要もないでしょう。認証プロセスが遅くな" -"りますし、現時点ではおそらく必要ありません。" +" RSA 泣激ュ絎1024 羣鴻" +"с障2048 紊с綽荀с茯荐若" +"鴻障憝鴻с鏆荀障" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:9001 -#, fuzzy msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgstr "自己署名 X509 証明書を生成しますか?" +msgstr "綏援讐 X509 荐惹吾障?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:9001 -#, fuzzy msgid "" "This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, " "because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " @@ -313,12 +296,12 @@ msgid "" "PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 " "certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." msgstr "" -"証明書要求に署名するためには認証局が必要となるので、このインストーラでは自己" -"署名 X509 証明書を自動的に生成する事だけが可能です。自己署名証明書を生成した" -"い場合、これを使用してすぐに X509 証明書をサポートしている他の IPSec ホストに" -"接続可能です。しかし、Openswan バージョン 1.91 以上での新しい PKI 機能を使い" -"たい場合は、trust path を生成するために単一の認証局によってすべての X509 証明" -"書に署名してもらう必要があります。" +"荐惹梧羆臀峨茯荐弱綽荀сゃ潟鴻若с綏" +"臀峨 X509 荐惹吾篋純с綏援讐荐惹吾" +"翫篏睡 X509 荐惹吾泣若篁 IPSec 鴻" +"・膓純сstrongSwan 若吾с 1.91 篁ヤс違 PKI 罘純篏" +"翫trust path 筝茯荐弱c鴻 X509 荐" +"吾臀峨綽荀障" #. Type: boolean #. Description @@ -328,16 +311,15 @@ msgid "" "will only create the RSA private key and the certificate request and you " "will have to sign the certificate request with your certificate authority." msgstr "" -"自己署名証明書を生成したくない場合、このインストーラは RSA 秘密鍵と証明書要求" -"のみを生成します。そして、認証局に証明書要求へ署名をしてもらう必要がありま" -"す。" +"綏援讐荐惹吾翫ゃ潟鴻若 RSA 腱絲泣荐惹梧羆" +"帥障茯荐弱荐惹梧羆悟讐綽荀" +"" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:10001 -#, fuzzy msgid "Country code for the X509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載する国コードを入力してください。" +msgstr "X509 荐惹梧羆荐莠純潟若:" #. Type: string #. Description @@ -346,8 +328,8 @@ msgid "" "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " "placed in the certificate request." msgstr "" -"あなたの国の国コードを2文字で入力してください。このコードは証明書要求に記載さ" -"れます。" +"純純潟若2絖уュ潟若荐惹梧羆荐莠" +"障" #. Type: string #. Description @@ -357,22 +339,21 @@ msgid "" "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " "any other field of the X.509 certificate, but not for this one." msgstr "" -"openssl が国コードなしでは証明書の生成を拒否するので、正しい国コードをここで" -"入力する必要があります。X.509 証明書では、他のフィールドについては空でも構い" -"ませんが、これについては許可されていません。" +"openssl 純潟若с荐惹吾с罩c純潟若" +"ュ綽荀障X.509 荐惹吾с篁c若ゃ腥冴с罕" +"障ゃ荐怨障" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:10001 msgid "Example: AT" -msgstr "例: JP" +msgstr "箴: JP" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:11001 -#, fuzzy msgid "State or province name for the X509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載する都道府県名を入力してください。" +msgstr "X509 荐惹梧羆荐莠初綺:" #. Type: string #. Description @@ -381,21 +362,20 @@ msgid "" "Please enter the full name of the state or province you live in. This name " "will be placed in the certificate request." msgstr "" -"あなたが在住している都道府県を入力してください。これは証明書要求に記載されま" -"す。" +"篏初綺ュ荐惹梧羆荐莠" +"" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:11001 msgid "Example: Upper Austria" -msgstr "例: Tokyo" +msgstr "箴: Tokyo" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:12001 -#, fuzzy msgid "Locality name for the X509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載する土地の名前を入力してください。" +msgstr "X509 荐惹梧羆荐莠医:" #. Type: string #. Description @@ -404,21 +384,20 @@ msgid "" "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " "placed in the certificate request." msgstr "" -"あなたの在住している地方の名前 (例: 市町村名) を入力してください。これは証明" -"書要求に記載されます。" +"篏医 (箴: 絽堺) ュ荐惹" +"梧羆荐莠障" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:12001 msgid "Example: Vienna" -msgstr "例: Shinjuku-ku" +msgstr "箴: Shinjuku-ku" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:13001 -#, fuzzy msgid "Organization name for the X509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載する組織名を入力してください。" +msgstr "X509 荐惹梧羆荐莠腟膵:" #. Type: string #. Description @@ -427,21 +406,20 @@ msgid "" "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " "should be created for. This name will be placed in the certificate request." msgstr "" -"X509 証明書の生成対象となるべき組織 (例: 会社) を入力してください。これは証明" -"書要求に記載されます。" +"X509 荐惹吾絲乗院鴻腟膵 (箴: 篌腓) ュ荐惹" +"梧羆荐莠障" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:13001 msgid "Example: Debian" -msgstr "例: Debian" +msgstr "箴: Debian" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:14001 -#, fuzzy msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載する組織単位を入力してください。" +msgstr "X509 荐惹梧羆荐莠腟膵篏:" #. Type: string #. Description @@ -451,21 +429,20 @@ msgid "" "certificate should be created for. This name will be placed in the " "certificate request." msgstr "" -"X509 証明書の生成対象となるべき組織単位 (例: 部署名) を入力してください。これ" -"は証明書要求に記載されます。" +"X509 荐惹吾絲乗院鴻腟膵篏 (箴: 臀峨) ュ" +"荐惹梧羆荐莠障" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:14001 msgid "Example: security group" -msgstr "例: security group" +msgstr "箴: security group" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:15001 -#, fuzzy msgid "Common name for the X509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載するコモンネームを入力してください。" +msgstr "X509 荐惹梧羆荐莠潟≪潟若:" #. Type: string #. Description @@ -475,21 +452,20 @@ msgid "" "the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the " "certificate request." msgstr "" -"X509 証明書の生成対象となるべきコモンネーム (例: このマシンのホスト名) を入力" -"してください。これは証明書要求に記載されます。" +"X509 荐惹吾絲乗院鴻潟≪潟若 (箴: 激潟鴻) ュ" +"荐惹梧羆荐莠障" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:15001 msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr "例: gateway.debian.org" +msgstr "箴: gateway.debian.org" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:16001 -#, fuzzy msgid "Email address for the X509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載するメールアドレスを入力してください。" +msgstr "X509 荐惹梧羆荐莠<若≪:" #. Type: string #. Description @@ -499,20 +475,18 @@ msgid "" "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " "certificate request." msgstr "" -"X509 証明書の責任者となる人物・団体のメールアドレスを入力してください。このア" -"ドレスは証明書要求に記載されます。" +"X509 荐惹吾莢篁肢篋榊糸d<若≪鴻ュ" +"鴻荐惹梧羆荐莠障" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:17001 -#, fuzzy msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" -msgstr "Openswan で opportunistic encryption を有効にしますか?" +msgstr "strongSwan opportunistic encryption 鴻障?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:17001 -#, fuzzy msgid "" "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " @@ -522,13 +496,12 @@ msgid "" "is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " "default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." msgstr "" -"Openswan は、IPSec 認証情報 (例: RSA 公開鍵) を (願わくはセキュアな) DNS レ" -"コード内に保存する opportunistic encryption (OE) をサポートしています。これは" -"広く利用されるようになるまで、有効にすると外部への新規接続は全て格段に遅くな" -"ります。バージョン 2.0 より Openswan の開発元はデフォルトで OE を有効にしてお" -"り、したがって pluto (Openswan 鍵署名デーモン) が開始するとすぐ、既に存在して" -"いるインターネットへの接続 (つまりデフォルトルート) が中断されるかもしれませ" -"ん。" +"strongSwan IPSec 茯荐惹 (箴: RSA ) (蕁祉ャ≪) DNS " +"潟若篆絖 opportunistic encryption (OE) 泣若障" +"綺障с鴻紊吾域・膓惹泣" +"障若吾с 2.0 strongSwan 阪 OE 鴻" +"障 pluto (strongSwan 窮讐若≪) 紮√" +"潟帥若・膓 (ゃ障若) 筝障" #. Type: boolean #. Description @@ -537,13 +510,13 @@ msgid "" "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " "enable it." msgstr "" -"OE のサポートを有効にするかどうかを選んでください。よくわからない場合は、有効" -"にはしないでください。" +"OE 泣若鴻吾с翫" +"с" #, fuzzy #~ msgid "Please choose the when to start strongSwan:" -#~ msgstr "Openswan を再起動しますか?" +#~ msgstr "strongSwan 莎桁障?" #, fuzzy #~ msgid "At which level do you wish to start strongSwan ?" -#~ msgstr "どの段階で Openswan を起動させますか?" +#~ msgstr "罧級 strongSwan 莎桁障?" |