diff options
author | Yves-Alexis Perez <corsac@corsac.net> | 2012-06-28 20:58:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Yves-Alexis Perez <corsac@corsac.net> | 2012-06-28 21:14:06 +0200 |
commit | e2a9672bea3bd66e4d6eb425f206b3648e035b8a (patch) | |
tree | b888a94a9d61bfd8197b0b3eac887077f3cab5e4 /debian/po/nb.po | |
parent | 08df23cfc859a553e599dc243b7e20ecd4c3c17d (diff) | |
download | vyos-strongswan-e2a9672bea3bd66e4d6eb425f206b3648e035b8a.tar.gz vyos-strongswan-e2a9672bea3bd66e4d6eb425f206b3648e035b8a.zip |
Import NMU 4.5.2-1.3
* Non-maintainer upload.
* Fix pending l10n issues. Debconf translations:
- Dutch; (Jeroen Schot). Closes: #631502
- Norwegian Bokmål, (Bjørn Steensrud). Closes: #654411
- Polish (Michał Kułach). Closes: #658125
Diffstat (limited to 'debian/po/nb.po')
-rw-r--r-- | debian/po/nb.po | 170 |
1 files changed, 89 insertions, 81 deletions
diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po index b00aa9f83..a7313eff5 100644 --- a/debian/po/nb.po +++ b/debian/po/nb.po @@ -1,27 +1,27 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009. +# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-16 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-03 15:56+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: note #. Description #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "Old runlevel management superseded" -msgstr "" +msgstr "Gammel kjørenivåstyring erstattet" #. Type: note #. Description @@ -35,33 +35,36 @@ msgid "" "changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS." "Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." msgstr "" +"Tidligere versjoner av strongSwan-pakka ga et valg mellom tre forskjellige " +"nivåer for start/stopp. På grunn av endringer i standard oppstartsprosedyre " +"for systemet er dette ikke lenger verken nødvendig eller nyttig. Det blir nå " +"satt opp fornuftige standardnivåer både for nye installasjoner og for gamle " +"som kjører på en av de forhåndsinnstilte nivåene. Hvis du er i ferd med å " +"oppgradere fra en tidligere versjon og har endret oppstartsparametrene for " +"strongSwan, kan du lese NEWS.Debian for å finne ut hvordan du kan endre " +"oppsettet ditt tilsvarende." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "Restart strongSwan now?" -msgstr "Start strongSwan på nytt nå" +msgstr " Start strongSwan på nytt nå" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, " -#| "it will not be applied until the daemon restarts. However, this might " -#| "close existing connections and then bring them back up." msgid "" "Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it " "will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon " "to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down " -"existing connections and then bring them back up, so if you are using such " -"a strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not " -"recommended." +"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a " +"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended." msgstr "" "Det anbefales å starte strongSwan på nytt nå, for om det var en " "sikkerhetsrettelse, så får den ikke effekt før daemonen startes på nytt. " "Imidlertid kan dette lukke eksisterende forbindelser og deretter koble dem " -"opp igjen." +"opp igjen, så hvis du bruker en slik strongSwan-tilkobling for denne " +"oppdateringen er det best å ikke starte på nytt." #. Type: boolean #. Description @@ -98,10 +101,8 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" msgid "Use an X.509 certificate for this host?" -msgstr "Skal et eksisterende X.509-sertifikat brukes for strongSwan?" +msgstr "Skal et X.509-sertifikat brukes for denne vertsmaskinen?" #. Type: boolean #. Description @@ -115,6 +116,13 @@ msgid "" "connections, key based authentication is easier to administer and more " "secure." msgstr "" +"Et X.509-sertifikat for denne verten kan importeres eller lages automatisk. " +"Det kan brukes til å autentisere IPSec-tilkoblinger til andre verter og er " +"den foretrukne måten å bygge opp sikre IPSec-tilkoblinger. Den andre " +"muligheten er å bruke felles hemmeligheter (passord som er de samme på begge " +"sider av tunnelen) til å autentisere en tilkobling, men for større antall " +"tilkoblinger er det lettere å administrere nøkkel-basert autentisering, og " +"det er også sikrere." #. Type: boolean #. Description @@ -123,24 +131,27 @@ msgid "" "Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" "reconfigure strongswan\" to come back." msgstr "" +"Du kan også avvise dette valget og senere bruke kommandoen «dpkg -" +"reconfigure strongswan» for å komme tilbake hit." #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:7001 msgid "create" -msgstr "" +msgstr "opprett" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:7001 msgid "import" -msgstr "" +msgstr "importer" #. Type: select #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7002 msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:" msgstr "" +"Metoder for å bruke et X.509-sertifikat til å autentisere denne verten:" #. Type: select #. Description @@ -150,6 +161,9 @@ msgid "" "or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for " "authenticating IPsec connections." msgstr "" +"Det er mulig å opprette et nytt X.509-sertifikat med brukerdefinerte " +"innstillinger, eller å importere en eksisterende offentlig og privat nøkkel " +"lagret i PEM-fil(er) til å autentisere IPSec-tilkoblinger." #. Type: select #. Description @@ -162,6 +176,12 @@ msgid "" "certificate and all the answers given must match exactly the requirements of " "the CA, otherwise the certificate request may be rejected." msgstr "" +"Hvis du velger å opprette et nytt X.509-sertifikat blir det først stilt noen " +"spørsmål som du må svare på før det kan lages et sertifikat. Husk på at hvis " +"du vil at en eksisterende sertifikatutsteder (CA) skal signere den " +"offentlige nøkkelen, så må du ikke lage et selvsignert sertifikat, og alle " +"svarene du gir må stemme nøyaktig overens med CA-ens krav, ellers kan " +"sertifikatsøknaden bli avvist." #. Type: select #. Description @@ -175,60 +195,52 @@ msgid "" "for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not " "be encrypted or the import procedure will fail." msgstr "" +"Hvis du vil importere en eksisterende offentlig og privat nøkkel blir du " +"spurt etter filnavnene, som kan være samme navn hvis begge nøklene er lagret " +"i én fil. Du kan også om du vil oppgi et filnavn der offentlig(e) nøkkel/" +"nøkler for sertifikatutstederen er lagret, men dette kan ikke være samme fil " +"som de forrige. Vær også oppmerksom på at formatet for X.509-sertifikatene " +"må være PEM og at den private nøkkelen ikke må være kryptert, ellers kan " +"nøklene ikke importeres." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:" msgstr "Filnavn for ditt X.509-sertifikat i PEM-format:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X.509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" "Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in " "PEM format." msgstr "" -"Oppgi full sti til fila som inneholder ditt X.509-sertifikat i PEM-format." +"Skriv inn stien til fila som inneholder ditt X.509-sertifikat i PEM-format." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 private key:" msgstr "Filnavn for din eksisterende private X.509-nøkkel i PEM-format:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -#| "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -#| "as the X.509 certificate." msgid "" "Please enter the location of the file containing the private RSA key " "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " "that contains the X.509 certificate." msgstr "" -"Oppgi full sti til fila som inneholder den private nøkkelen som tilsvarer " +"Skriv inn sti til fila som inneholder den private nøkkelen som tilsvarer " "ditt X.509-sertifikat i PEM-format. Dette kan være den samme fila som X.509-" "sertifikatet." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:" -msgstr "Filnavn for ditt X.509-sertifikat i PEM-format:" +msgstr "Filnavn for ditt rot-sertifikat i PEM-format:" #. Type: string #. Description @@ -240,12 +252,17 @@ msgid "" "Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as " "your X.509 certificate or private key." msgstr "" +"Om du vil kan du nå skrive inn stien til fila som inneholder rotsertifikatet " +"til den sertifikatutstederen som brukes til å signere ditt sertifikat, i PEM-" +"format. Hvis du ikke har ett eller ikke vil bruke det, så la det være tomt. " +"Merk at det ikke er mulig å lagre rot-sertifikatet (RootCA) i samme fil som " +"ditt X.509-sertifikat eller provate nøkkel." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "Please enter which length the created RSA key should have:" -msgstr "" +msgstr "Skriv inn hvilken lengde det skal være på den genererte RSA-nøkkelen:" #. Type: string #. Description @@ -256,12 +273,14 @@ msgid "" "not need anything more than 4096 bits because it only slows the " "authentication process down and is not needed at the moment." msgstr "" +"Skriv inn lengden for den RSA-nøkkelen som blir laget. Den bør ikke være " +"kortere enn 1024 bit fordi dette blir betraktet som usikkert, og du trenger " +"antakelig ikke mer enn 4096 bit fordi det bare forsinker " +"autentiseringsprosessen og ikke trengs nå." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgstr "Skal det lages et selvsignert X.509-sertifikat?" @@ -277,29 +296,29 @@ msgid "" "features requires all certificates to be signed by a single Certificate " "Authority to create a trust path." msgstr "" +"Bare selvsignerte X.509-sertifikater kan opprettes automatisk, fordi ellers " +"må en sertifikatutsteder (CA) signere sertifikatsøknaden. Hvis du velger å " +"lage et selvsignert sertifikat, kan du straks bruke det til å koble til " +"andre IPSec-verter som støtter X.509-sertifikater for autentisering av IPSec-" +"tilkoblinger. Men bruk av strongSwans PKI-funksjoner krever at alle " +"sertifikater må være signert av en enkelt sertifikatutsteder for å lage en " +"tiltrodd kjede." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be " -#| "created, along with a certificate request which you will need to have " -#| "signed by a certificate authority." msgid "" "If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA " "private key and the certificate request will be created, and you will have " "to sign the certificate request with your Certificate Authority." msgstr "" -"Hvis du ikke godtar dette, så blir bare en privat RSA-nøkkel opprettet, " -"sammen med en sertifikatsøknad som du må få en sertifikatutsteder til å " -"signere." +"Hvis du velger å ikke lage et selvsignert sertifikat, så blir bare en privat " +"RSA-nøkkel opprettet, sammen med en sertifikatsøknad som du må signere med " +"din CA (Certificate Authority)." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "Country code for the X.509 certificate request:" msgid "Country code for the X.509 certificate request:" msgstr "Landskode for X.509-sertifikatsøknaden:" @@ -310,6 +329,8 @@ msgid "" "Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such " "as \"AT\" for Austria)." msgstr "" +"Skriv inn to-bokstavskoden for landet der tjeneren holder til (slik som «NO» " +"for Norge)." #. Type: string #. Description @@ -319,33 +340,29 @@ msgid "" "ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " "certificate, but not here." msgstr "" +"OpenSSL vil ikke lage et sertifikat hvis dette ikke er en gyldig landskode i " +"følge ISO-3166, tomme felter godtas andre steder i X.509-sertifikatet, men " +"ikke her." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" msgstr "Stat eller provinsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full name of the state or province to include in the " -#| "certificate request." msgid "" "Please enter the full name of the state or province the server resides in " "(such as \"Upper Austria\")." msgstr "" -"Oppgi fullt navn på stat eller provins som skal tas med i sertifikatsøknaden." +"Skriv inn fullt navn på stat eller provins der tjeneren holder til (f.eks. " +"«Troms»)" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" msgstr "Stedsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:" @@ -356,12 +373,12 @@ msgid "" "Please enter the locality the server resides in (often a city, such as " "\"Vienna\")." msgstr "" +"Skriv inn navnet på stedet der tjeneren holder til (ofte en by, slik som " +"«Tromsø»)" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" msgstr "Organisasjonsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:" @@ -370,33 +387,29 @@ msgstr "Organisasjonsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:" #: ../strongswan-starter.templates:16001 msgid "" "Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn organisasjonen som tjeneren tilhører (slik som «Debian»)" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgstr "Organisasjonsenhet for X.509-sertifikatsøknaden:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgid "" "Please enter the organizational unit the server belongs to (such as " "\"security group\")." -msgstr "Organisasjonsenhet for X.509-sertifikatsøknaden:" +msgstr "" +"Skriv inn organisasjonsenhet som tjeneren tilhører (slik som " +"«sikkerhetsgruppa»)." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:18001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:" msgid "Common Name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Vanlig navn for X.509-sertifikatsøknaden:" +msgstr "Entydig navn for X.509-sertifikatsøknaden:" #. Type: string #. Description @@ -404,28 +417,23 @@ msgstr "Vanlig navn for X.509-sertifikatsøknaden:" msgid "" "Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")." msgstr "" +"Skriv inn entydig navn for denne verten (slik som «gateway.example.org»)." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy -#| msgid "Email address for the X.509 certificate request:" msgid "Email address for the X.509 certificate request:" msgstr "E-postadresse for X.509-sertifikatsøknaden:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the email address (for the individual or organization " -#| "responsible) that should be used in the certificate request." msgid "" "Please enter the email address of the person or organization responsible for " "the X.509 certificate." msgstr "" -"Oppgi e-postadressen (for ansvarlig person eller organisasjon) som skal " -"brukes i sertifikatsøknaden." +"Oppgi e-postadressen til person eller organisasjon som er ansvarlig for " +"X.509-sertifikatet." #. Type: boolean #. Description @@ -456,8 +464,8 @@ msgid "" "starts." msgstr "" "Du bør bare slå på opportunistisk kryptering hvis du er sikker på at du vil " -"ha det. Det kan koble ut Internett-forbindelsen (standardruten) når pluto." -"nissen starter." +"ha det. Det kan koble ut Internett-forbindelsen (standardruten) når pluto- " +"daemonen starter." #, fuzzy #~| msgid "When to start strongSwan:" |