diff options
author | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2006-05-22 06:31:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2006-05-22 06:31:58 +0000 |
commit | 4769e2f961d2930ffcc6cfa5b1561548e4ea552c (patch) | |
tree | 09d7bf5ab7e542d4f909c26d57b657d3f53b5a52 /debian/po/nl.po | |
parent | 12843c61608dfbfdd27d67d67f321e6b5b1806da (diff) | |
download | vyos-strongswan-4769e2f961d2930ffcc6cfa5b1561548e4ea552c.tar.gz vyos-strongswan-4769e2f961d2930ffcc6cfa5b1561548e4ea552c.zip |
- Just copy the whole debian/ dir from my openswan packaging.
Diffstat (limited to 'debian/po/nl.po')
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 527 |
1 files changed, 527 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po new file mode 100644 index 000000000..be1799c50 --- /dev/null +++ b/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,527 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openswan 2.3.0-3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-16 06:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-07 20:53+0100\n" +"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n" +"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../openswan.templates.master:3 +msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" +msgstr "\"zo vroeg mogelijk\", \"na NFS\", \"na PCMCIA\"" + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:5 +msgid "At which level do you wish to start Openswan ?" +msgstr "Op welk niveau wilt u Openswan starten?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:5 +msgid "" +"With the current Debian startup levels (nearly everything starting in level " +"20), it is impossible for Openswan to always start at the correct time. " +"There are three possibilities when Openswan can start: before or after the " +"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " +"your specific setup." +msgstr "" +"Met de huidige Debian-startniveaus (bijna alles start op niveau 20), is het " +"onmogelijk voor Openswan om altijd op de correcte tijd te starten. Er zijn " +"drie mogelijkheden waar Openswan kan starten: vóór of na de NFS-diensten en " +"na de PCMCIA-diensten. Het correcte antwoord hangt af van uw specifieke " +"configuratie." + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:5 +msgid "" +"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " +"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " +"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start Openswan at the " +"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " +"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " +"\"earliest\" to this question (the default)." +msgstr "" +"Als u uw /usr-boom niet via NFS heeft aangekoppeld (u koppelt enkel andere, " +"minder vitale bomen via NFS of u gebruikt NFS helemaal niet om bomen aan te " +"koppelen) en u gebruikt geen PCMCIA-netwerkkaart, dan is het best om " +"Openswan zo vroeg mogelijk te starten, dus toe te staan van de NFS-" +"aankoppelingen te beveiligen door IPSec. In dit geval (of als u deze zaak " +"niet verstaat of het u niet uitmaakt), antwoord dan \"zo vroeg mogelijk\" op " +"deze vraag (de standaard)." + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:5 +msgid "" +"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " +"card, then you will need to start Openswan after NFS so that all necessary " +"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " +"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " +"case." +msgstr "" +"Als u uw /usr-boom via NFS heeft aangekoppeld en u gebruikt geen PCMCIA-" +"netwerkkaart, dan zult u Openswan moeten starten na NFS zodat alle nodige " +"bestanden aanwezig zijn. In dit geval, antwoord \"na NFS\" op deze vraag. " +"Merk op dat in dit geval de NFS-aankoppeling van /usr niet beveiligd kan " +"worden door IPSec." + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:5 +msgid "" +"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " +"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" +"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " +"from a locally running DNS server with DNSSec support." +msgstr "" +"Als u een PCMCIA-netwerkkaart gebruikt voor uw IPSec-verbindingen, dan hebt " +"u enkel de keuze om te starten na de PCMCIA-diensten. Antwoord in dit geval " +"\"na PCMCIA\". Dit is ook het correcte antwoord als u sleutels wilt afhalen " +"van een lokaal draaiende DNS-server met DNSSec-ondersteuning." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:33 +msgid "Do you wish to restart Openswan?" +msgstr "Wilt u Openswan herstarten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:33 +msgid "" +"Restarting Openswan is a good idea, since if there is a security fix, it " +"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " +"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"existing connections and then bring them back up." +msgstr "" +"Openswan herstarten is een goed idee omdat als er een veiligheidsherstelling " +"is, het pas echt hersteld zal zijn vanaf dat de achtergronddienst is " +"herstart. De meeste mensen verwachten dat de achtergronddienst herstart, dus " +"dit is meestal een goed idee. Hoewel, dit kan bestaande verbindingen " +"verbreken en ze dan opnieuw herstellen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:42 +msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host ?" +msgstr "Wilt u een publiek/privaat RSA-sleutelpaar aanmaken voor deze host?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:42 +msgid "" +"This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " +"this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " +"other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " +"connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords " +"that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating an " +"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is " +"easier to administer and more secure." +msgstr "" +"Deze installatie kan automatisch een publiek/privaat RSA-sleutelpaar " +"aanmaken voor deze host. Dit sleutelpaar kan gebruikt worden om IPSec-" +"verbinden naar andere hosts te authenticeren en is de aanbevolen manier om " +"veilige IPSec-verbindingen op te zetten. De andere mogelijkheid zou zij om " +"gedeelde geheimen (wachtwoorden die aan beide kanten van de tunnel hetzelfde " +"zijn) te gebruiken voor het authenticeren van een verbinding, maar voor een " +"groter aantal verbindingen is RSA-authenticatie gemakkelijker te beheren en " +"veiliger." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../openswan.templates.master:53 +msgid "x509, plain" +msgstr "x509, gewoon" + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:55 +msgid "Which type of RSA keypair do you want to create ?" +msgstr "Welk type RSA-sleutelpaar wilt u aanmaken?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:55 +msgid "" +"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " +"Openswan or to create a X509 certificate file which contains the RSA public " +"key and additionally stores the corresponding private key." +msgstr "" +"Het is mogelijk om een gewoon publiek/privaat RSA-sleutelpaar aan te maken " +"om te gebruiken met Openswan of om een X509-certificaatbestand aan te maken " +"die de publieke RSA-sleutel bevat en de corresponderende private sleutel te " +"bewaren." + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:55 +msgid "" +"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " +"Openswan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you want " +"to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 certificate. " +"It is also possible to create a X509 certificate here and extract the RSA " +"public key in plain format if the other side runs Openswan without X509 " +"certificate support." +msgstr "" +"Als u enkel IPSec-verbindingen wilt opzetten naar hosts die ook Openswan " +"draaien, dan is het misschien een beetje gemakkelijker om gewone RSA-" +"sleutelparen te gebruiken. Maar als u verbindingen wilt leggen met andere " +"IPSec-implementaties, dan zult u een X509-certificaat nodig hebben. Het is " +"ook mogelijk om hier een X509-certificaat aan te maken en de publieke RSA-" +"sleutel te extraheren in een gewoon formaat als de andere kant Openswan " +"draait zonder X509-certificaatondersteuning." + +#. Type: select +#. Description +#: ../openswan.templates.master:55 +msgid "" +"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " +"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " +"certificate and its use in Openswan anyway." +msgstr "" +"Daarom wordt een X509-certificaat aanbevolen omdat het flexibeler is en deze " +"installatie moet de complexe creatie van een X509-certificaat kunnen " +"verbergen en het toch in Openswan kunnen gebruiken." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:74 +msgid "" +"Do you have an existing X509 certificate file that you want to use for " +"Openswan ?" +msgstr "" +"Hebt u een bestaand X509-certificaatbestand dat u voor Openswan wilt " +"gebruiken?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:74 +msgid "" +"This installer can automatically extract the needed information from an " +"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be " +"in one file, if it is in PEM format. Do you have such an existing " +"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " +"connections ?" +msgstr "" +"Deze installatie kan de benodigde informatie automatisch extraheren van een " +"bestaand X509-certificaat met een bijhorende private RSA-sleutel. Beide " +"delen kunnen in één bestand zijn, als het in PEM-formaat is. Hebt u zo'n " +"bestaand certificaat en een sleutelbestand; en wilt u het voor de " +"authenticatie van IPSec-verbindingen gebruiken?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:83 +msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format." +msgstr "Geef de locatie van uw X509-certificaat in PEM-formaat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:83 +msgid "" +"Please enter the location of the file containing your X509 certificate in " +"PEM format." +msgstr "" +"Geef de locatie van het bestand dat uw X509-certificaat in PEM-formaat bevat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:89 +msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format." +msgstr "Geef de locatie van uw private X509-sleutel in PEM-formaat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:89 +msgid "" +"Please enter the location of the file containing the private RSA key " +"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that " +"contains the X509 certificate." +msgstr "" +"Geef de locatie van het bestand dat uw private RSA-sleutel bevat die behoort " +"bij uw X509-certificaat in PEM-formaat. Dit kan hetzelfde bestand zijn als " +"dat wat uw X509-certificaat bevat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:97 +msgid "Which length should the created RSA key have ?" +msgstr "Welke lengte moet de aangemaakte RSA-sleutel hebben?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:97 +msgid "" +"Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than " +"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " +"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " +"authentication process down and is not needed at the moment." +msgstr "" +"Geef de lengte van de aangemaakte RSA-sleutel. Het mag niet minder dan 1024 " +"bits zijn omdat dit als onveilig wordt beschouwd en u zult waarschijnlijk " +"niet meer dan 2048 bits nodig hebben omdat het enkel het authenticatieproces " +"vertraagt en op dit moment niet nodig is." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:106 +msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate ?" +msgstr "Wilt u een door uzelf getekend X509-certificaat?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:106 +msgid "" +"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, " +"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " +"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " +"immediately to connect to other IPSec hosts that support X509 certificate " +"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " +"PKI features of Openswan >= 1.91, you will need to have all X509 " +"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." +msgstr "" +"Deze installatie kan automatisch een door uzelf getekend X509-certificaat " +"aanmaken omdat anders een certificaatautoriteit nodig is om de " +"certificaataanvraag te tekenen. Als u een door uzelf getekend certificaat " +"wilt aanmaken, dan kunt u het onmiddellijk gebruiken om een verbinding te " +"leggen met andere IPSec-hosts die X509-certificaten ondersteunen voor IPSec-" +"verbindingen. Hoewel, als u de nieuwe PKI-mogelijkheden wilt gebruiken of " +"als Openswan >= 1.91, dan zult u alle X509-certificaten moeten laten tekenen " +"door één enkele certificaatautoriteit om een vertrouwenspad aan te maken." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:106 +msgid "" +"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " +"will only create the RSA private key and the certificate request and you " +"will have to sign the certificate request with your certificate authority." +msgstr "" +"Als u geen door uzelf getekend certificaat wilt aanmaken, dan zal deze " +"installatie enkel de private RSA-sleutel en de certificaataanvraag aanmaken " +"en u zult de certificaataanvraag moeten laten tekenen door uw " +"certificaatautoriteit." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:124 +msgid "Please enter the country code for the X509 certificate request." +msgstr "Geef de landcode van de X509-certificaataanvraag." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:124 +msgid "" +"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " +"placed in the certificate request." +msgstr "" +"Geef de 2-letterige landcode voor uw land. Deze code zal in de " +"certificaataanvraag worden geplaatst." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:124 +msgid "" +"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " +"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " +"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +msgstr "" +"U moet hier wel een geldige landcode opgeven omdat openssl anders zal " +"weigeren om een certificaat aan te maken. Er is voor elke veld van het X509-" +"certificaat een leeg veld toegestaan, maar niet voor dit veld." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:124 +msgid "Example: AT" +msgstr "Voorbeeld: BE" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:137 +msgid "" +"Please enter the state or province name for the X509 certificate request." +msgstr "Geef de staat of provincie voor de X509-certificaataanvraag." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:137 +msgid "" +"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " +"will be placed in the certificate request." +msgstr "" +"Geef de volledige naam van de staat of provincie waarin u woont. Deze naam " +"zal in de certificaataanvraag worden geplaatst." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:137 +msgid "Example: Upper Austria" +msgstr "Voorbeeld: Limburg" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:146 +msgid "Please enter the locality name for the X509 certificate request." +msgstr "Geef de plaatsnaam voor de X509-certificaataanvraag." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:146 +msgid "" +"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " +"placed in the certificate request." +msgstr "" +"Geef de plaatsnaam (v.b. stad) waar u woont. Deze naam zal in de " +"certificaataanvraag worden geplaatst." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:146 +msgid "Example: Vienna" +msgstr "Voorbeeld: Genk" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:155 +msgid "Please enter the organization name for the X509 certificate request." +msgstr "Geef de naam van de organisatie voor de X509-certificaataanvraag." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:155 +msgid "" +"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " +"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +msgstr "" +"Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt " +"aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:155 +msgid "Example: Debian" +msgstr "Voorbeeld: Debian" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:165 +msgid "Please enter the organizational unit for the X509 certificate request." +msgstr "Geef de organisatie-eenheid voor de X509-certificaataanvraag." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:165 +msgid "" +"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " +"certificate should be created for. This name will be placed in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Geef de organisatie-eenheid (v.b. dienst) waarvoor het X509-certificaat " +"wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden geplaatst." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:165 +msgid "Example: security group" +msgstr "Voorbeeld: dienst veiligheid" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:175 +msgid "Please enter the common name for the X509 certificate request." +msgstr "Geef de naam voor de X509-certificaataanvraag." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:175 +msgid "" +"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " +"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Geef de naam (v.b. computernaam van deze machine) waarvoor het X509-" +"certificaat wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden " +"geplaatst." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:175 +msgid "Example: gateway.debian.org" +msgstr "Voorbeeld: gateway.debian.org" + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:185 +msgid "Please enter the email address for the X509 certificate request." +msgstr "Geef het e-mailadres voor de X509-certificaataanvraag." + +#. Type: string +#. Description +#: ../openswan.templates.master:185 +msgid "" +"Please enter the email address of the person or organization who is " +"responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Geef het e-mailadres van de persoon of organisatie die verantwoordelijk is " +"voor het X509-certificaat. Dit adres zal in de certificaataanvraag worden " +"geplaatst." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:193 +msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in Openswan?" +msgstr "Wilt u opportunistische encryptie aanschakelen in Openswan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:193 +msgid "" +"Openswan comes with support for opportunistic encryption (OE), which stores " +"IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in (preferably " +"secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating it will cause " +"a significant slow-down for every new, outgoing connection. Since version " +"2.0, Openswan upstream comes with OE enabled by default and is thus likely " +"to break your existing connection to the Internet (i.e. your default route) " +"as soon as pluto (the Openswan keying daemon) is started." +msgstr "" +"Openswan heeft ondersteuning voor opportunistische encryptie (OE) die IPSec-" +"authenticatie-informatie (v.b. publieke RSA-sleutels) bewaart in (liefst " +"veilige) DNS-records. Totdat dit veelvuldig wordt toegepast zal dit " +"activeren, een significante vertraging veroorzaken voor elke nieuwe " +"uitgaande verbinding. Omdat versie 2.0 van Openswan standaard OE heeft " +"aangeschakeld, wordt dus waarschijnlijk uw bestaande verbinding met het " +"Internet (v.b. uw standaard route) verbroken vanaf dat pluto (de Openswan-" +"sleutelringachtergronddienst) wordt gestart." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../openswan.templates.master:193 +msgid "" +"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " +"enable it." +msgstr "" +"Kiest of u OE-ondersteuning wilt aanschakelen. Indien onzeker, schakel het " +"dan niet aan." |