summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2006-05-22 06:31:58 +0000
committerRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2006-05-22 06:31:58 +0000
commit4769e2f961d2930ffcc6cfa5b1561548e4ea552c (patch)
tree09d7bf5ab7e542d4f909c26d57b657d3f53b5a52 /debian/po/nl.po
parent12843c61608dfbfdd27d67d67f321e6b5b1806da (diff)
downloadvyos-strongswan-4769e2f961d2930ffcc6cfa5b1561548e4ea552c.tar.gz
vyos-strongswan-4769e2f961d2930ffcc6cfa5b1561548e4ea552c.zip
- Just copy the whole debian/ dir from my openswan packaging.
Diffstat (limited to 'debian/po/nl.po')
-rw-r--r--debian/po/nl.po527
1 files changed, 527 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
new file mode 100644
index 000000000..be1799c50
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,527 @@
+#
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openswan 2.3.0-3\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-16 06:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-07 20:53+0100\n"
+"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../openswan.templates.master:3
+msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
+msgstr "\"zo vroeg mogelijk\", \"na NFS\", \"na PCMCIA\""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:5
+msgid "At which level do you wish to start Openswan ?"
+msgstr "Op welk niveau wilt u Openswan starten?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:5
+msgid ""
+"With the current Debian startup levels (nearly everything starting in level "
+"20), it is impossible for Openswan to always start at the correct time. "
+"There are three possibilities when Openswan can start: before or after the "
+"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
+"your specific setup."
+msgstr ""
+"Met de huidige Debian-startniveaus (bijna alles start op niveau 20), is het "
+"onmogelijk voor Openswan om altijd op de correcte tijd te starten. Er zijn "
+"drie mogelijkheden waar Openswan kan starten: vóór of na de NFS-diensten en "
+"na de PCMCIA-diensten. Het correcte antwoord hangt af van uw specifieke "
+"configuratie."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:5
+msgid ""
+"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
+"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
+"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start Openswan at the "
+"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
+"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
+"\"earliest\" to this question (the default)."
+msgstr ""
+"Als u uw /usr-boom niet via NFS heeft aangekoppeld (u koppelt enkel andere, "
+"minder vitale bomen via NFS of u gebruikt NFS helemaal niet om bomen aan te "
+"koppelen) en u gebruikt geen PCMCIA-netwerkkaart, dan is het best om "
+"Openswan zo vroeg mogelijk te starten, dus toe te staan van de NFS-"
+"aankoppelingen te beveiligen door IPSec. In dit geval (of als u deze zaak "
+"niet verstaat of het u niet uitmaakt), antwoord dan \"zo vroeg mogelijk\" op "
+"deze vraag (de standaard)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:5
+msgid ""
+"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
+"card, then you will need to start Openswan after NFS so that all necessary "
+"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
+"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
+"case."
+msgstr ""
+"Als u uw /usr-boom via NFS heeft aangekoppeld en u gebruikt geen PCMCIA-"
+"netwerkkaart, dan zult u Openswan moeten starten na NFS zodat alle nodige "
+"bestanden aanwezig zijn. In dit geval, antwoord \"na NFS\" op deze vraag. "
+"Merk op dat in dit geval de NFS-aankoppeling van /usr niet beveiligd kan "
+"worden door IPSec."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:5
+msgid ""
+"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
+"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
+"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
+"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+msgstr ""
+"Als u een PCMCIA-netwerkkaart gebruikt voor uw IPSec-verbindingen, dan hebt "
+"u enkel de keuze om te starten na de PCMCIA-diensten. Antwoord in dit geval "
+"\"na PCMCIA\". Dit is ook het correcte antwoord als u sleutels wilt afhalen "
+"van een lokaal draaiende DNS-server met DNSSec-ondersteuning."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:33
+msgid "Do you wish to restart Openswan?"
+msgstr "Wilt u Openswan herstarten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:33
+msgid ""
+"Restarting Openswan is a good idea, since if there is a security fix, it "
+"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
+"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"existing connections and then bring them back up."
+msgstr ""
+"Openswan herstarten is een goed idee omdat als er een veiligheidsherstelling "
+"is, het pas echt hersteld zal zijn vanaf dat de achtergronddienst is "
+"herstart. De meeste mensen verwachten dat de achtergronddienst herstart, dus "
+"dit is meestal een goed idee. Hoewel, dit kan bestaande verbindingen "
+"verbreken en ze dan opnieuw herstellen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:42
+msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host ?"
+msgstr "Wilt u een publiek/privaat RSA-sleutelpaar aanmaken voor deze host?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:42
+msgid ""
+"This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
+"this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
+"other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
+"connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords "
+"that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating an "
+"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is "
+"easier to administer and more secure."
+msgstr ""
+"Deze installatie kan automatisch een publiek/privaat RSA-sleutelpaar "
+"aanmaken voor deze host. Dit sleutelpaar kan gebruikt worden om IPSec-"
+"verbinden naar andere hosts te authenticeren en is de aanbevolen manier om "
+"veilige IPSec-verbindingen op te zetten. De andere mogelijkheid zou zij om "
+"gedeelde geheimen (wachtwoorden die aan beide kanten van de tunnel hetzelfde "
+"zijn) te gebruiken voor het authenticeren van een verbinding, maar voor een "
+"groter aantal verbindingen is RSA-authenticatie gemakkelijker te beheren en "
+"veiliger."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../openswan.templates.master:53
+msgid "x509, plain"
+msgstr "x509, gewoon"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:55
+msgid "Which type of RSA keypair do you want to create ?"
+msgstr "Welk type RSA-sleutelpaar wilt u aanmaken?"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:55
+msgid ""
+"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
+"Openswan or to create a X509 certificate file which contains the RSA public "
+"key and additionally stores the corresponding private key."
+msgstr ""
+"Het is mogelijk om een gewoon publiek/privaat RSA-sleutelpaar aan te maken "
+"om te gebruiken met Openswan of om een X509-certificaatbestand aan te maken "
+"die de publieke RSA-sleutel bevat en de corresponderende private sleutel te "
+"bewaren."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:55
+msgid ""
+"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
+"Openswan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you want "
+"to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 certificate. "
+"It is also possible to create a X509 certificate here and extract the RSA "
+"public key in plain format if the other side runs Openswan without X509 "
+"certificate support."
+msgstr ""
+"Als u enkel IPSec-verbindingen wilt opzetten naar hosts die ook Openswan "
+"draaien, dan is het misschien een beetje gemakkelijker om gewone RSA-"
+"sleutelparen te gebruiken. Maar als u verbindingen wilt leggen met andere "
+"IPSec-implementaties, dan zult u een X509-certificaat nodig hebben. Het is "
+"ook mogelijk om hier een X509-certificaat aan te maken en de publieke RSA-"
+"sleutel te extraheren in een gewoon formaat als de andere kant Openswan "
+"draait zonder X509-certificaatondersteuning."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:55
+msgid ""
+"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
+"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
+"certificate and its use in Openswan anyway."
+msgstr ""
+"Daarom wordt een X509-certificaat aanbevolen omdat het flexibeler is en deze "
+"installatie moet de complexe creatie van een X509-certificaat kunnen "
+"verbergen en het toch in Openswan kunnen gebruiken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:74
+msgid ""
+"Do you have an existing X509 certificate file that you want to use for "
+"Openswan ?"
+msgstr ""
+"Hebt u een bestaand X509-certificaatbestand dat u voor Openswan wilt "
+"gebruiken?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:74
+msgid ""
+"This installer can automatically extract the needed information from an "
+"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be "
+"in one file, if it is in PEM format. Do you have such an existing "
+"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
+"connections ?"
+msgstr ""
+"Deze installatie kan de benodigde informatie automatisch extraheren van een "
+"bestaand X509-certificaat met een bijhorende private RSA-sleutel. Beide "
+"delen kunnen in één bestand zijn, als het in PEM-formaat is. Hebt u zo'n "
+"bestaand certificaat en een sleutelbestand; en wilt u het voor de "
+"authenticatie van IPSec-verbindingen gebruiken?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:83
+msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format."
+msgstr "Geef de locatie van uw X509-certificaat in PEM-formaat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:83
+msgid ""
+"Please enter the location of the file containing your X509 certificate in "
+"PEM format."
+msgstr ""
+"Geef de locatie van het bestand dat uw X509-certificaat in PEM-formaat bevat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:89
+msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format."
+msgstr "Geef de locatie van uw private X509-sleutel in PEM-formaat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:89
+msgid ""
+"Please enter the location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that "
+"contains the X509 certificate."
+msgstr ""
+"Geef de locatie van het bestand dat uw private RSA-sleutel bevat die behoort "
+"bij uw X509-certificaat in PEM-formaat. Dit kan hetzelfde bestand zijn als "
+"dat wat uw X509-certificaat bevat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:97
+msgid "Which length should the created RSA key have ?"
+msgstr "Welke lengte moet de aangemaakte RSA-sleutel hebben?"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:97
+msgid ""
+"Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than "
+"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
+"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
+"authentication process down and is not needed at the moment."
+msgstr ""
+"Geef de lengte van de aangemaakte RSA-sleutel. Het mag niet minder dan 1024 "
+"bits zijn omdat dit als onveilig wordt beschouwd en u zult waarschijnlijk "
+"niet meer dan 2048 bits nodig hebben omdat het enkel het authenticatieproces "
+"vertraagt en op dit moment niet nodig is."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:106
+msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate ?"
+msgstr "Wilt u een door uzelf getekend X509-certificaat?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:106
+msgid ""
+"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, "
+"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
+"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
+"immediately to connect to other IPSec hosts that support X509 certificate "
+"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
+"PKI features of Openswan >= 1.91, you will need to have all X509 "
+"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
+msgstr ""
+"Deze installatie kan automatisch een door uzelf getekend X509-certificaat "
+"aanmaken omdat anders een certificaatautoriteit nodig is om de "
+"certificaataanvraag te tekenen. Als u een door uzelf getekend certificaat "
+"wilt aanmaken, dan kunt u het onmiddellijk gebruiken om een verbinding te "
+"leggen met andere IPSec-hosts die X509-certificaten ondersteunen voor IPSec-"
+"verbindingen. Hoewel, als u de nieuwe PKI-mogelijkheden wilt gebruiken of "
+"als Openswan >= 1.91, dan zult u alle X509-certificaten moeten laten tekenen "
+"door één enkele certificaatautoriteit om een vertrouwenspad aan te maken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:106
+msgid ""
+"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
+"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
+"will have to sign the certificate request with your certificate authority."
+msgstr ""
+"Als u geen door uzelf getekend certificaat wilt aanmaken, dan zal deze "
+"installatie enkel de private RSA-sleutel en de certificaataanvraag aanmaken "
+"en u zult de certificaataanvraag moeten laten tekenen door uw "
+"certificaatautoriteit."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:124
+msgid "Please enter the country code for the X509 certificate request."
+msgstr "Geef de landcode van de X509-certificaataanvraag."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:124
+msgid ""
+"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
+"placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Geef de 2-letterige landcode voor uw land. Deze code zal in de "
+"certificaataanvraag worden geplaatst."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:124
+msgid ""
+"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
+"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
+"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+msgstr ""
+"U moet hier wel een geldige landcode opgeven omdat openssl anders zal "
+"weigeren om een certificaat aan te maken. Er is voor elke veld van het X509-"
+"certificaat een leeg veld toegestaan, maar niet voor dit veld."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:124
+msgid "Example: AT"
+msgstr "Voorbeeld: BE"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:137
+msgid ""
+"Please enter the state or province name for the X509 certificate request."
+msgstr "Geef de staat of provincie voor de X509-certificaataanvraag."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:137
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
+"will be placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Geef de volledige naam van de staat of provincie waarin u woont. Deze naam "
+"zal in de certificaataanvraag worden geplaatst."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:137
+msgid "Example: Upper Austria"
+msgstr "Voorbeeld: Limburg"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:146
+msgid "Please enter the locality name for the X509 certificate request."
+msgstr "Geef de plaatsnaam voor de X509-certificaataanvraag."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:146
+msgid ""
+"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
+"placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Geef de plaatsnaam (v.b. stad) waar u woont. Deze naam zal in de "
+"certificaataanvraag worden geplaatst."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:146
+msgid "Example: Vienna"
+msgstr "Voorbeeld: Genk"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:155
+msgid "Please enter the organization name for the X509 certificate request."
+msgstr "Geef de naam van de organisatie voor de X509-certificaataanvraag."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:155
+msgid ""
+"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
+"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt "
+"aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:155
+msgid "Example: Debian"
+msgstr "Voorbeeld: Debian"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:165
+msgid "Please enter the organizational unit for the X509 certificate request."
+msgstr "Geef de organisatie-eenheid voor de X509-certificaataanvraag."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:165
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
+"certificate should be created for. This name will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Geef de organisatie-eenheid (v.b. dienst) waarvoor het X509-certificaat "
+"wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden geplaatst."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:165
+msgid "Example: security group"
+msgstr "Voorbeeld: dienst veiligheid"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:175
+msgid "Please enter the common name for the X509 certificate request."
+msgstr "Geef de naam voor de X509-certificaataanvraag."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:175
+msgid ""
+"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
+"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Geef de naam (v.b. computernaam van deze machine) waarvoor het X509-"
+"certificaat wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden "
+"geplaatst."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:175
+msgid "Example: gateway.debian.org"
+msgstr "Voorbeeld: gateway.debian.org"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:185
+msgid "Please enter the email address for the X509 certificate request."
+msgstr "Geef het e-mailadres voor de X509-certificaataanvraag."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:185
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person or organization who is "
+"responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Geef het e-mailadres van de persoon of organisatie die verantwoordelijk is "
+"voor het X509-certificaat. Dit adres zal in de certificaataanvraag worden "
+"geplaatst."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:193
+msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in Openswan?"
+msgstr "Wilt u opportunistische encryptie aanschakelen in Openswan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:193
+msgid ""
+"Openswan comes with support for opportunistic encryption (OE), which stores "
+"IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in (preferably "
+"secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating it will cause "
+"a significant slow-down for every new, outgoing connection. Since version "
+"2.0, Openswan upstream comes with OE enabled by default and is thus likely "
+"to break your existing connection to the Internet (i.e. your default route) "
+"as soon as pluto (the Openswan keying daemon) is started."
+msgstr ""
+"Openswan heeft ondersteuning voor opportunistische encryptie (OE) die IPSec-"
+"authenticatie-informatie (v.b. publieke RSA-sleutels) bewaart in (liefst "
+"veilige) DNS-records. Totdat dit veelvuldig wordt toegepast zal dit "
+"activeren, een significante vertraging veroorzaken voor elke nieuwe "
+"uitgaande verbinding. Omdat versie 2.0 van Openswan standaard OE heeft "
+"aangeschakeld, wordt dus waarschijnlijk uw bestaande verbinding met het "
+"Internet (v.b. uw standaard route) verbroken vanaf dat pluto (de Openswan-"
+"sleutelringachtergronddienst) wordt gestart."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../openswan.templates.master:193
+msgid ""
+"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
+"enable it."
+msgstr ""
+"Kiest of u OE-ondersteuning wilt aanschakelen. Indien onzeker, schakel het "
+"dan niet aan."