summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2007-10-26 16:07:11 +0000
committerRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2007-10-26 16:07:11 +0000
commit1a558b93e495aa7664fd4fb7641feb6244dbc5d5 (patch)
tree74984040dabdab3b6a312ea6b39e08a550c404e4 /debian/po/pt.po
parent3168dc628f034e03bb4fab16e8a00da59a5c86e1 (diff)
downloadvyos-strongswan-1a558b93e495aa7664fd4fb7641feb6244dbc5d5.tar.gz
vyos-strongswan-1a558b93e495aa7664fd4fb7641feb6244dbc5d5.zip
Actually fix all the Debian bugreports for strongswan.
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r--debian/po/pt.po84
1 files changed, 35 insertions, 49 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index 810487686..8b125cc0f 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-05 01:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-15 23:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-30 12:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "o mais cedo possível, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\""
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Quando começar o strongSwan:"
+msgstr "Quando iniciar o strongSwan:"
#. Type: select
#. Description
@@ -35,9 +35,9 @@ msgid ""
"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
"your specific setup."
msgstr ""
-"Existem três possibilidades de quando pode arrancar o strongSwan: antes ou "
-"depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta "
-"depende da sua configuração."
+"Existem três possibilidades para iniciar o strongSwan: antes ou depois dos "
+"serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta depende da "
+"sua configuração."
#. Type: select
#. Description
@@ -52,11 +52,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se não tem a sua estrutura /usr montada via NFS (ou apenas outras estruturas "
"montadas, menos vitais, via NFS ou não usa de todo o NFS para estruturas "
-"montadas) e não usa uma placa de rede PCMCIA. então é melhor iniciar o "
-"strongSwan o mais cedo possível, permitindo assim aos pontos de montagem NFS "
-"serem segurados pelo IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber "
-"deste assunto), responda \"o mais cedo possível\" a esta questão (por "
-"omissão)."
+"montadas) e não usar uma placa de rede PCMCIA, então é melhor iniciar o "
+"strongSwan o mais cedo possível. Permitindo assim aos pontos de montagem NFS "
+"serem protegidos por IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber "
+"deste assunto), responda \"o mais cedo possível\" a esta questão (é o escolha "
+"pré-definida)."
#. Type: select
#. Description
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
"case."
msgstr ""
"Se tem o sua estrutura /usr montada via NFS e não usa uma placa de rede "
-"PCMCIA, então irá precisar de iniciar o strongSwan depois do NFS para que "
+"PCMCIA, então necessita iniciar o strongSwan depois do NFS para que "
"todos os ficheiros necessários estejam disponíveis. Neste caso, responda "
"\"depois do NFS\" a esta questão. Por favor note que, neste caso, o mount "
"NFS do /usr não pode ser segurado pelo IPSec."
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
"Reiniciar o strongSwan é boa ideia, visto que se houver uma correcção de "
-"segurança, não irá ser corrigido até o daemon reiniciar. A maioria das "
+"segurança, não irá ser aplicada até o daemon reiniciar. A maioria das "
"pessoas espera que o daemon reinicie, por isso isto é geralmente uma boa "
"ideia. No entanto isto poderá deitar abaixo ligações existentes e depois "
"ligar de novo."
@@ -112,10 +112,8 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "Deseja reiniciar o strongSwan?"
+msgstr "Deseja suporte para o IKEv1?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -125,14 +123,15 @@ msgid ""
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
"when strongSwan is started?"
msgstr ""
+"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, "
+"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"pluto\" para suporte ao IKEv1 quando "
+"o strongSwan for iniciado?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "Deseja reiniciar o strongSwan?"
+msgstr "Deseja suporte para o IKEv2?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -142,6 +141,9 @@ msgid ""
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
"support when strongSwan is started?"
msgstr ""
+"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, "
+"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"charon\" para suporte ao IKEv2 quando "
+"o strongSwan for iniciado?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -216,7 +218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se só quiser criar ligações IPSec para máquinas também a correr o "
"strongSwan, poderá ser um pouco mais fácil usar pares de chaves RSA simples. "
-"Mas se quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar um "
+"Mas se quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar de um "
"certificado X509. Também é possível criar aqui um certificado X509 e extrair "
"a chave pública RSA em formato simples se o outro lado correr o strongSwan "
"sem suporte para certificados X509."
@@ -264,15 +266,11 @@ msgstr "Nome de ficheiro para o seu certificado X509 em formato PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
-#| "certificate in PEM format."
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
"in PEM format."
msgstr ""
-"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o certificado "
+"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu certificado "
"X509 em formato PEM."
#. Type: string
@@ -302,28 +300,22 @@ msgstr "O tamanho da chave RSA criada (em bits):"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less "
-#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
-#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-#| "authentication process down and is not needed at the moment."
msgid ""
"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
-"Por favor insira o tamanho da chave RSA criada. Não deve ser menos que 1024 "
-"bits porque seria considerada insegura e não irá provavelmente precisar algo "
-"mais que 2048 bits porque só torna o processo de autenticação mais lento e "
+"Por favor insira o tamanho da chave RSA criada. Não deve ser menos do que 1024 "
+"bits porque seria considerada insegura e não irá provavelmente necessitar de "
+"mais do que 2048 bits porque só torna o processo de autenticação mais lento e "
"não é necessário de momento."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:11001
msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
-msgstr "Deseja criar certificado X509 auto-assinado?"
+msgstr "Deseja criar um certificado X509 auto-assinado?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -349,12 +341,6 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:11001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this "
-#| "installer will only create the RSA private key and the certificate "
-#| "request and you will have to sign the certificate request with your "
-#| "certificate authority."
msgid ""
"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
@@ -363,13 +349,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se não quiser criar um certificado auto-assinado, então este instalador só "
"irá criar a chave privada RSA e o pedido de certificado e você terá que "
-"assinar o pedido de certificado com a sua autoridade de certificados."
+"ter o pedido de certificado assinado pela sua autoridade de certificados."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:12001
msgid "Country code for the X509 certificate request:"
-msgstr "Código de país para o pedido de certificado:"
+msgstr "Código de país para o pedido de certificado X509:"
#. Type: string
#. Description
@@ -378,7 +364,7 @@ msgid ""
"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
"placed in the certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira o código do país de 2 letras correspondente ao seu país. "
+"Por favor insira o código do país, de 2 letras, correspondente ao seu país. "
"Este código será colocado no pedido de certificado."
#. Type: string
@@ -389,7 +375,7 @@ msgid ""
"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
msgstr ""
-"Precisa mesmo de inserir aqui um código de país válido, porque o openssl irá "
+"Tem mesmo de inserir aqui um código de país válido, porque o openssl irá "
"recusar gerar certificados sem um. Um campo vazio é permitido para qualquer "
"outro campo do certificado X.509, mas não para este."
@@ -456,7 +442,7 @@ msgid ""
"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira a organização (ex. companhia) para o qual o certificado "
+"Por favor insira a organização (ex. firma) para o qual o certificado "
"X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de certificado."
#. Type: string
@@ -469,7 +455,7 @@ msgstr "Exemplo: Debian"
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:16001
msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
-msgstr "Unidade da organização para o pedido de certificado:"
+msgstr "Unidade da organização para o pedido de certificado X509:"
#. Type: string
#. Description
@@ -479,7 +465,7 @@ msgid ""
"certificate should be created for. This name will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira a unidade da organização (ex. secção) para o qual o "
+"Por favor insira a unidade da organização (ex. departamento) para o qual o "
"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de "
"certificado."
@@ -556,7 +542,7 @@ msgstr ""
"nova, ligação de saída. Desde a versão 2.0, upstream, o strongSwan vem com o "
"OE activado por omissão e é por isso provável deitar abaixo a sua ligação "
"existente à internet (i.e a sua rota por omissão) assim que o pluto (o "
-"keying daemon do strongSwan) é iniciado."
+"keying daemon do strongSwan) for iniciado."
#. Type: boolean
#. Description