diff options
author | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2007-10-26 16:07:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2007-10-26 16:07:11 +0000 |
commit | 1a558b93e495aa7664fd4fb7641feb6244dbc5d5 (patch) | |
tree | 74984040dabdab3b6a312ea6b39e08a550c404e4 /debian/po/pt.po | |
parent | 3168dc628f034e03bb4fab16e8a00da59a5c86e1 (diff) | |
download | vyos-strongswan-1a558b93e495aa7664fd4fb7641feb6244dbc5d5.tar.gz vyos-strongswan-1a558b93e495aa7664fd4fb7641feb6244dbc5d5.zip |
Actually fix all the Debian bugreports for strongswan.
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt.po | 84 |
1 files changed, 35 insertions, 49 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po index 810487686..8b125cc0f 100644 --- a/debian/po/pt.po +++ b/debian/po/pt.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-05 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-15 23:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-30 12:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:02+0100\n" "Last-Translator: Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "o mais cedo possível, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\"" #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Quando começar o strongSwan:" +msgstr "Quando iniciar o strongSwan:" #. Type: select #. Description @@ -35,9 +35,9 @@ msgid "" "NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " "your specific setup." msgstr "" -"Existem três possibilidades de quando pode arrancar o strongSwan: antes ou " -"depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta " -"depende da sua configuração." +"Existem três possibilidades para iniciar o strongSwan: antes ou depois dos " +"serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta depende da " +"sua configuração." #. Type: select #. Description @@ -52,11 +52,11 @@ msgid "" msgstr "" "Se não tem a sua estrutura /usr montada via NFS (ou apenas outras estruturas " "montadas, menos vitais, via NFS ou não usa de todo o NFS para estruturas " -"montadas) e não usa uma placa de rede PCMCIA. então é melhor iniciar o " -"strongSwan o mais cedo possível, permitindo assim aos pontos de montagem NFS " -"serem segurados pelo IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber " -"deste assunto), responda \"o mais cedo possível\" a esta questão (por " -"omissão)." +"montadas) e não usar uma placa de rede PCMCIA, então é melhor iniciar o " +"strongSwan o mais cedo possível. Permitindo assim aos pontos de montagem NFS " +"serem protegidos por IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber " +"deste assunto), responda \"o mais cedo possível\" a esta questão (é o escolha " +"pré-definida)." #. Type: select #. Description @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "" "case." msgstr "" "Se tem o sua estrutura /usr montada via NFS e não usa uma placa de rede " -"PCMCIA, então irá precisar de iniciar o strongSwan depois do NFS para que " +"PCMCIA, então necessita iniciar o strongSwan depois do NFS para que " "todos os ficheiros necessários estejam disponíveis. Neste caso, responda " "\"depois do NFS\" a esta questão. Por favor note que, neste caso, o mount " "NFS do /usr não pode ser segurado pelo IPSec." @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "" "existing connections and then bring them back up." msgstr "" "Reiniciar o strongSwan é boa ideia, visto que se houver uma correcção de " -"segurança, não irá ser corrigido até o daemon reiniciar. A maioria das " +"segurança, não irá ser aplicada até o daemon reiniciar. A maioria das " "pessoas espera que o daemon reinicie, por isso isto é geralmente uma boa " "ideia. No entanto isto poderá deitar abaixo ligações existentes e depois " "ligar de novo." @@ -112,10 +112,8 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:3001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you wish to restart strongSwan?" msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Deseja reiniciar o strongSwan?" +msgstr "Deseja suporte para o IKEv1?" #. Type: boolean #. Description @@ -125,14 +123,15 @@ msgid "" "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " "when strongSwan is started?" msgstr "" +"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, " +"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"pluto\" para suporte ao IKEv1 quando " +"o strongSwan for iniciado?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:4001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you wish to restart strongSwan?" msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Deseja reiniciar o strongSwan?" +msgstr "Deseja suporte para o IKEv2?" #. Type: boolean #. Description @@ -142,6 +141,9 @@ msgid "" "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " "support when strongSwan is started?" msgstr "" +"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, " +"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"charon\" para suporte ao IKEv2 quando " +"o strongSwan for iniciado?" #. Type: boolean #. Description @@ -216,7 +218,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se só quiser criar ligações IPSec para máquinas também a correr o " "strongSwan, poderá ser um pouco mais fácil usar pares de chaves RSA simples. " -"Mas se quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar um " +"Mas se quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar de um " "certificado X509. Também é possível criar aqui um certificado X509 e extrair " "a chave pública RSA em formato simples se o outro lado correr o strongSwan " "sem suporte para certificados X509." @@ -264,15 +266,11 @@ msgstr "Nome de ficheiro para o seu certificado X509 em formato PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" "Please enter the full location of the file containing your X509 certificate " "in PEM format." msgstr "" -"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o certificado " +"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu certificado " "X509 em formato PEM." #. Type: string @@ -302,28 +300,22 @@ msgstr "O tamanho da chave RSA criada (em bits):" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less " -#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " -#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -#| "authentication process down and is not needed at the moment." msgid "" "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " "1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " "not need anything more than 2048 bits because it only slows the " "authentication process down and is not needed at the moment." msgstr "" -"Por favor insira o tamanho da chave RSA criada. Não deve ser menos que 1024 " -"bits porque seria considerada insegura e não irá provavelmente precisar algo " -"mais que 2048 bits porque só torna o processo de autenticação mais lento e " +"Por favor insira o tamanho da chave RSA criada. Não deve ser menos do que 1024 " +"bits porque seria considerada insegura e não irá provavelmente necessitar de " +"mais do que 2048 bits porque só torna o processo de autenticação mais lento e " "não é necessário de momento." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:11001 msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgstr "Deseja criar certificado X509 auto-assinado?" +msgstr "Deseja criar um certificado X509 auto-assinado?" #. Type: boolean #. Description @@ -349,12 +341,6 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:11001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " -#| "installer will only create the RSA private key and the certificate " -#| "request and you will have to sign the certificate request with your " -#| "certificate authority." msgid "" "If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " "will only create the RSA private key and the certificate request and you " @@ -363,13 +349,13 @@ msgid "" msgstr "" "Se não quiser criar um certificado auto-assinado, então este instalador só " "irá criar a chave privada RSA e o pedido de certificado e você terá que " -"assinar o pedido de certificado com a sua autoridade de certificados." +"ter o pedido de certificado assinado pela sua autoridade de certificados." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:12001 msgid "Country code for the X509 certificate request:" -msgstr "Código de país para o pedido de certificado:" +msgstr "Código de país para o pedido de certificado X509:" #. Type: string #. Description @@ -378,7 +364,7 @@ msgid "" "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " "placed in the certificate request." msgstr "" -"Por favor insira o código do país de 2 letras correspondente ao seu país. " +"Por favor insira o código do país, de 2 letras, correspondente ao seu país. " "Este código será colocado no pedido de certificado." #. Type: string @@ -389,7 +375,7 @@ msgid "" "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " "any other field of the X.509 certificate, but not for this one." msgstr "" -"Precisa mesmo de inserir aqui um código de país válido, porque o openssl irá " +"Tem mesmo de inserir aqui um código de país válido, porque o openssl irá " "recusar gerar certificados sem um. Um campo vazio é permitido para qualquer " "outro campo do certificado X.509, mas não para este." @@ -456,7 +442,7 @@ msgid "" "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " "should be created for. This name will be placed in the certificate request." msgstr "" -"Por favor insira a organização (ex. companhia) para o qual o certificado " +"Por favor insira a organização (ex. firma) para o qual o certificado " "X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de certificado." #. Type: string @@ -469,7 +455,7 @@ msgstr "Exemplo: Debian" #. Description #: ../strongswan.templates.master:16001 msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" -msgstr "Unidade da organização para o pedido de certificado:" +msgstr "Unidade da organização para o pedido de certificado X509:" #. Type: string #. Description @@ -479,7 +465,7 @@ msgid "" "certificate should be created for. This name will be placed in the " "certificate request." msgstr "" -"Por favor insira a unidade da organização (ex. secção) para o qual o " +"Por favor insira a unidade da organização (ex. departamento) para o qual o " "certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de " "certificado." @@ -556,7 +542,7 @@ msgstr "" "nova, ligação de saída. Desde a versão 2.0, upstream, o strongSwan vem com o " "OE activado por omissão e é por isso provável deitar abaixo a sua ligação " "existente à internet (i.e a sua rota por omissão) assim que o pluto (o " -"keying daemon do strongSwan) é iniciado." +"keying daemon do strongSwan) for iniciado." #. Type: boolean #. Description |