summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2009-06-23 10:51:58 +0000
committerRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2009-06-23 10:51:58 +0000
commit4ef45ba0404dac3773e83af995a5ec584b23d633 (patch)
treecdd1801c21adf6f2e210ed31c39790ebe95892b7 /debian/po/pt.po
parenta33d6529e9bbf1e1afd7b2e8e44e0710987ff645 (diff)
downloadvyos-strongswan-4ef45ba0404dac3773e83af995a5ec584b23d633.tar.gz
vyos-strongswan-4ef45ba0404dac3773e83af995a5ec584b23d633.zip
- Updated translations.
- Import NMU patches.
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r--debian/po/pt.po648
1 files changed, 237 insertions, 411 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index cd940099c..3fd432591 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -1,623 +1,449 @@
-# Portuguese translation of strongswan's debconf messages.
-# Copyright (C) 2007
+# translation of strongswan debconf to Portuguese
+# Copyright (C) 2007 the strongswan's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
-# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2007.
#
+# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2007.
+# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n"
+"Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:02+0100\n"
-"Last-Translator: Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:59+0100\n"
+"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../strongswan-starter.templates:1001
-msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "o mais cedo possível, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\""
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr "mais cedo"
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Quando iniciar o strongSwan:"
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr "após NFS"
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
-"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
-"your specific setup."
-msgstr ""
-"Existem três possibilidades para iniciar o strongSwan: antes ou depois dos "
-"serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta depende da "
-"sua configuração."
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
+msgstr "após PCMCIA"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
-"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
-"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
-"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
-"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
-"\"earliest\" to this question (the default)."
-msgstr ""
-"Se não tem a sua estrutura /usr montada via NFS (ou apenas outras estruturas "
-"montadas, menos vitais, via NFS ou não usa de todo o NFS para estruturas "
-"montadas) e não usar uma placa de rede PCMCIA, então é melhor iniciar o "
-"strongSwan o mais cedo possível. Permitindo assim aos pontos de montagem NFS "
-"serem protegidos por IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber "
-"deste assunto), responda \"o mais cedo possível\" a esta questão (é o "
-"escolha pré-definida)."
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Quando se deve iniciar o strongSwan:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
-"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
-"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
-"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
-"case."
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
msgstr ""
-"Se tem o sua estrutura /usr montada via NFS e não usa uma placa de rede "
-"PCMCIA, então necessita iniciar o strongSwan depois do NFS para que todos os "
-"ficheiros necessários estejam disponíveis. Neste caso, responda \"depois do "
-"NFS\" a esta questão. Por favor note que, neste caso, o mount NFS do /usr "
-"não pode ser segurado pelo IPSec."
+"O strongSwan arranca durante o arranque do sistema para que possa proteger "
+"os sistemas de ficheiros que são montados automaticamente."
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
-"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
-"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
-"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
msgstr ""
-"Se usa uma placa de rede PCMCIA para as suas ligações IPSec, então só tem de "
-"escolher para iniciar depois do serviços PCMCIA. Responda \"depois do PCMCIA"
-"\" neste caso. Esta também é a reposta correcta se quiser obter chaves de um "
-"servidor de DNS a correr localmente com suporte para DNSSec."
+" * mais cedo: se o /usr não for montado através de NFS e você não usa uma\n"
+" placa de rede PCMCIA, é melhor arrancar o strongSwan o mais cedo "
+"possível,\n"
+" para que as montagens NFS sejam seguras por IPSec;\n"
+" * após NFS: recomendado quando o /usr é montado através de NFS e nenhuma\n"
+" placa de rede PCMCIA é usada;\n"
+" * após PCMCIA: recomendado se a ligação IPSec usa uma placa de rede PCMCIA\n"
+" ou se necessita que sejam obtidas chaves a partir dum servidor DNS que\n"
+" corre localmente com suporte a DNSSec."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
-msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-msgstr "Deseja reiniciar o strongSwan?"
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Reiniciar agora o strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
-"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
-"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
-"Reiniciar o strongSwan é boa ideia, visto que se houver uma correcção de "
-"segurança, não irá ser aplicada até o daemon reiniciar. A maioria das "
-"pessoas espera que o daemon reinicie, por isso isto é geralmente uma boa "
-"ideia. No entanto isto poderá deitar abaixo ligações existentes e depois "
-"ligar de novo."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:3001
-msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "Deseja suporte para o IKEv1?"
+"É recomendado reiniciar o strongSwan, porque se existir uma correcção de "
+"segurança, esta não será aplicada até que o daemon seja reiniciado. No "
+"entanto isto poderá fechar ligações existentes e depois ligá-las de novo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
+#| msgid ""
+#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
+#| "first opportunity."
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
-"when strongSwan is started?"
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
msgstr ""
-"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, "
-"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"pluto\" para suporte ao IKEv1 "
-"quando o strongSwan for iniciado?"
+"Se você não reiniciar o strongSwan agora, deve fazê-lo manualmente na "
+"primeira oportunidade."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
-msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "Deseja suporte para o IKEv2?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr "Iniciar o daemon IKEv1 do strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
-"support when strongSwan is started?"
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
-"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, "
-"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"charon\" para suporte ao IKEv2 "
-"quando o strongSwan for iniciado?"
+"O daemon pluto precisa de estar a funcionar para suportar a versão 1 do "
+"protocolo Internet Key Exchange."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
-msgstr "Deseja criar um par de chaves públicas/privadas RSA para esta máquina?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr "Iniciar o daemon IKEv2 do strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
-#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
-#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
-#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
-#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-#| "authentication is easier to administer and more secure."
msgid ""
-"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an "
-"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec "
-"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure "
-"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets "
-"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a "
-"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels."
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
-"Este instalador pode criar automaticamente um par de chaves públicas/"
-"privadas RSA para esta máquina. Este par de chaves pode ser usado para "
-"autenticar ligações IPSec a outras máquinas e é o método preferido para "
-"criar ligações IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos "
-"partilhados (palavras chaves que são as mesmas em ambos os sentidos do "
-"túnel) para autenticação de uma ligação, mas para um largo número de "
-"ligações a autenticação por RSA é mais fácil de administrar e mais segura."
+"O daemon charon precisa de estar a funcionar para suportar a versão 2 do "
+"protocolo Internet Key Exchange."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
-#| "to use an existing one."
-msgid ""
-"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
-"use an existing one in the next step."
-msgstr ""
-"Se não quiser criar um novo par de chaves pública/privada, pode escolher "
-"usar um já existente."
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "Criar um par de chaves pública/privada RSA para esta máquina?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
-msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?"
-msgstr "Tem um ficheiro de certificado X509 existente para o strongSwan?"
+msgid ""
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
+msgstr ""
+"O strongSwan pode usar uma chave Pré-Partilhada (PSK) ou um par de chaves "
+"RSA para autenticar ligações IPSec a outras máquinas. A autenticação RSA é "
+"geralmente considerada mais segura e mais fácil de administrar. Você pode "
+"usar autenticação PSK e RSA em simultâneo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically extract the needed information from an "
-#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-#| "connections, then please answer yes."
msgid ""
-"This installer can automatically extract the needed information from an "
-"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-"connections, then please answer yes."
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one in the next step."
msgstr ""
-"Este instalador pode extrair automaticamente a informação necessária a "
-"partir de um certificado X509 existente com uma chave privada RSA que "
-"coincida. Ambas as partes podem estar num ficheiro, se estiver no formato "
-"PEM. Se tiver tal ficheiro de certificado e chave existente e quiser usar "
-"para autenticar conexões IPSec, então por favor responda sim."
+"Se não quiser criar um novo par de chaves pública/privada, pode escolher "
+"usar um já existente no próximo passo."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
-msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
-msgstr "Nome de ficheiro para o seu certificado X509 em formato PEM:"
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
+msgstr "Usar um certificado X.509 existente para o strongSwan?"
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
-#| "certificate in PEM format."
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
-"in PEM format."
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
msgstr ""
-"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu "
-"certificado X509 em formato PEM."
+"A informação necessária pode ser extraída automaticamente de um certificado "
+"X.509 existente com uma chave RSA privada coincidente. Ambas as partes podem "
+"estar num ficheiro, se estiver no formato PEM. iDeve escolher esta opção se "
+"tiver tal ficheiro de certificado e chave existente e quiser usá-lo para "
+"autenticar ligações IPSec."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
-msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:"
-msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X509 em formato PEM:"
+msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
+msgstr "Nome de ficheiro do seu certificado X.509 em formato PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-#| "that contains the X509 certificate."
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-"that contains the X.509 certificate."
+"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
+"in PEM format."
msgstr ""
-"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém a chave "
-"privada RSA que coincide com o seu certificado X509 em formato PEM. Este "
-"pode ser o mesmo ficheiro que contém o certificado X509."
+"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu "
+"certificado X.509 em formato PEM."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "O tamanho da chave RSA criada (em bits):"
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
+msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X.509 existente em formato PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
msgid ""
-"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
-"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
-"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-"authentication process down and is not needed at the moment."
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Por favor insira o tamanho da chave RSA criada. Não deve ser menos do que "
-"1024 bits porque seria considerada insegura e não irá provavelmente "
-"necessitar de mais do que 2048 bits porque só torna o processo de "
-"autenticação mais lento e não é necessário de momento."
+"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém a chave "
+"privada RSA que coincide com o seu certificado X.509 em formato PEM. Este "
+"pode ser o mesmo ficheiro do certificado X.509."
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
-msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?"
-msgstr "Deseja criar um certificado X509 auto-assinado?"
+msgid "RSA key length:"
+msgstr "Comprimento da chave RSA:"
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This installer can only create self-signed X509 certificates "
-#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
-#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
-#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
-#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. "
-#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
-#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single "
-#| "certificate authority to create a trust path."
+#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
+#| "will probably affect performance."
msgid ""
-"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, "
-"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
-"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate "
-"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
-"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 "
-"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
msgstr ""
-"Este instalador só pode criar automaticamente certificados X509 auto-"
-"assinados, porque de outra forma seria necessária uma autoridade de "
-"certificados para assinar o pedido de certificado. Se quiser criar um "
-"certificado auto-assinado, poderá usá-lo imediatamente para ligar a outras "
-"máquinas IPSec que suportem certificados X509 para autenticação de ligações "
-"IPSec. No entanto, se quiser usar as novas funcionalidades PKI do strongSwan "
-">= 1.91, irá precisar de ter todos os certificados X509 assinados por uma só "
-"autoridade de certificados para criar um caminho de confiança."
+"Por favor indique o comprimento da chave RSA que deseja gerar. Um valor "
+"menor que 1024 bits não é considerado seguro. Um valor maior que 2048 bits "
+"irá provavelmente afectar as performance."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
-msgid ""
-"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
-"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
-"will have to get the certificate request signed by your certificate "
-"authority."
-msgstr ""
-"Se não quiser criar um certificado auto-assinado, então este instalador só "
-"irá criar a chave privada RSA e o pedido de certificado e você terá que ter "
-"o pedido de certificado assinado pela sua autoridade de certificados."
-
-#. Type: string
-#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid "Country code for the X509 certificate request:"
-msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Código de país para o pedido de certificado X509:"
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Criar um certificado X.509 auto-assinado?"
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
-"placed in the certificate request."
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira o código do país, de 2 letras, correspondente ao seu país. "
-"Este código será colocado no pedido de certificado."
+"Apenas certificados X.509 auto-assinados podem ser gerados automaticamente, "
+"porque de outro modo é necessário uma autoridade de certificados para "
+"assinar o pedido de certificado."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
-"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
-"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
msgstr ""
-"Tem mesmo de inserir aqui um código de país válido, porque o openssl irá "
-"recusar gerar certificados sem um. Um campo vazio é permitido para qualquer "
-"outro campo do certificado X.509, mas não para este."
+"Se aceitar esta opção, o certificado criado pode ser usado imediatamente "
+"para ligar a outros máquinas IPSec que suportam autenticação através de um "
+"certificado X.509. No entanto, usar as funcionalidades PKI do strongSwan "
+"necessita que um caminho de confiança seja criado ao ter todos os "
+"certificados X.509 assinados por uma única autoridade."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid "Example: AT"
-msgstr "Exemplo: PT"
+#| msgid ""
+#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be "
+#| "created, along with a certificate request which you will need to have "
+#| "signed by a certificate authority."
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
+msgstr ""
+"Se não aceitar esta opção, apenas será criada a chave RSA privada, "
+"juntamente com um pedido de certificado o qual precisa de estar assinado por "
+"uma autoridade de certificados."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
-msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Estado ou nome da província para o pedido do certificado X509:"
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Código de país para o pedido de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid ""
-"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
-"will be placed in the certificate request."
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira o nome completo do estado ou província em que vive. Este "
-"nome será colocado no pedido de certificado."
+"Por favor insira o código de país ISO3166 de 2 letras que será usado no "
+"pedido de certificado."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-msgid "Example: Upper Austria"
-msgstr "Exemplo: Trás-os-Montes"
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
+msgstr ""
+"Este campo é obrigatório: de outro modo não se pode gerar um certificado."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
-msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Nome da localidade para o pedido de certificado X509:"
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Estado ou nome da província para o pedido do certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid ""
-"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira a localidade (ex. cidade) onde vive. Este nome irá ser "
-"colocado no pedido de certificado."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
-msgid "Example: Vienna"
-msgstr "Exemplo: Vila Real"
+"Por favor insira o nome completo do estado ou província a incluir no pedido "
+"de certificado."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
-msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X509:"
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nome da localidade para o pedido de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#| "request."
msgid ""
-"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
-"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira a organização (ex. firma) para o qual o certificado X509 "
-"deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de certificado."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
-msgid "Example: Debian"
-msgstr "Exemplo: Debian"
+"Por favor insira a localidade (geralmente uma cidade) que deverá ser usada "
+"no pedido de certificado."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
-msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Unidade da organização para o pedido de certificado X509:"
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
-#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
-#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 "
-"certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira a unidade da organização (ex. departamento) para o qual o "
-"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de "
-"certificado."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
-msgid "Example: security group"
-msgstr "Exemplo: grupo de segurança"
+"Por favor insira o nome da organização (geralmente uma companhia) que deverá "
+"ser usado no pedido de certificado."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid "Common name for the X509 certificate request:"
-msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X509:"
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Unidade organizativa para o pedido de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
-#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
-#| "placed in the certificate request."
+#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
+#| "should be used in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
-"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira o nome comum (ex. o nome desta máquina) para o qual o "
-"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de "
-"certificado."
+"Por favor insira o nome da unidade organizativa (geralmente um departamento) "
+"que deverá ser usado no pedido de certificado."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
-msgid "Example: gateway.debian.org"
-msgstr "Exemplo: gateway.debian.org"
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid "Email address for the X509 certificate request:"
+msgid ""
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira o nome comum (tal como o nome desta máquina) que deverá ser "
+"usado no pedido de certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X509:"
+msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the email address of the person or organization who is "
-#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
-#| "certificate request."
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid ""
-"Please enter the email address of the person or organization who is "
-"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira o endereço de email da pessoa ou organização que é "
-"responsável pelo certificado X509. Este endereço irá ser colocado no pedido "
-"de certificado."
+"Por favor insira o endereço de email (da pessoa ou organização responsável) "
+"que deverá ser usado no pedido de certificado."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
-msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
-msgstr "Deseja activar encriptação oportunística no strongSwan?"
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Activar encriptação oportunista?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
-"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
-"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
-"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
-"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
-"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
-"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
msgstr ""
-"O strongSwan vem com suporte para encriptação oportunística (OE), a qual "
-"guarda informação de autenticação IPSec (i.e. chaves públicas RSA) em "
-"(preferêncialmente seguros) registos DNS. Até que isto seja largamente "
-"espalhado, activá-lo irá causar um abrandamento significativo para cada "
-"nova, ligação de saída. Desde a versão 2.0, upstream, o strongSwan vem com o "
-"OE activado por omissão e é por isso provável deitar abaixo a sua ligação "
-"existente à internet (i.e a sua rota por omissão) assim que o pluto (o "
-"keying daemon do strongSwan) for iniciado."
+"Esta versão do strongSwan suporta encriptação oportunista (OE), a qual "
+"guarda informação de autenticação IPSec em registos DNS. Até que isto esteja "
+"amplamente instalado, a sua activação irá causar um atraso significante em "
+"cada nova ligação de saída."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
-"enable it."
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
msgstr ""
-"Por favor escolha se quer activar ou não o suporte para OE. Se não tiver a "
-"certeza, não o active."
-
-#~ msgid "x509, plain"
-#~ msgstr "x509, simples"
-
-#~ msgid "The type of RSA keypair to create:"
-#~ msgstr "O tipo de par de chaves RSA a criar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
-#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
-#~ "public key and additionally stores the corresponding private key."
-#~ msgstr ""
-#~ "É possível criar um par de chaves pública/privada RSA simples para uso "
-#~ "com o strongSwan ou criar um ficheiro certificado X509 que contenha a "
-#~ "chave pública RSA e que adicionalmente guarde a correspondente chave "
-#~ "privada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
-#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
-#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
-#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
-#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs "
-#~ "strongSwan without X509 certificate support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se só quiser criar ligações IPSec para máquinas também a correr o "
-#~ "strongSwan, poderá ser um pouco mais fácil usar pares de chaves RSA "
-#~ "simples. Mas se quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar "
-#~ "de um certificado X509. Também é possível criar aqui um certificado X509 "
-#~ "e extrair a chave pública RSA em formato simples se o outro lado correr o "
-#~ "strongSwan sem suporte para certificados X509."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
-#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
-#~ "certificate and its use in strongSwan anyway."
-#~ msgstr ""
-#~ "Assim sendo um certificado X509 é recomendado visto ser mais flexível e "
-#~ "este instalador deve ser capaz de esconder a criação complexa do "
-#~ "certificado X509 e o seu uso no strongSwan de qualquer das maneiras."
+"Você deverá apenas activar a encriptação oportunista se tiver a certeza que "
+"a quer. Pode quebrar a ligação à Internet (rota predefinida) assim que o "
+"daemon pluto arrancar."