diff options
author | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2009-06-23 10:51:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2009-06-23 10:51:58 +0000 |
commit | 4ef45ba0404dac3773e83af995a5ec584b23d633 (patch) | |
tree | cdd1801c21adf6f2e210ed31c39790ebe95892b7 /debian/po/pt.po | |
parent | a33d6529e9bbf1e1afd7b2e8e44e0710987ff645 (diff) | |
download | vyos-strongswan-4ef45ba0404dac3773e83af995a5ec584b23d633.tar.gz vyos-strongswan-4ef45ba0404dac3773e83af995a5ec584b23d633.zip |
- Updated translations.
- Import NMU patches.
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt.po | 648 |
1 files changed, 237 insertions, 411 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po index cd940099c..3fd432591 100644 --- a/debian/po/pt.po +++ b/debian/po/pt.po @@ -1,623 +1,449 @@ -# Portuguese translation of strongswan's debconf messages. -# Copyright (C) 2007 +# translation of strongswan debconf to Portuguese +# Copyright (C) 2007 the strongswan's copyright holder # This file is distributed under the same license as the strongswan package. -# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2007. # +# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2007. +# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n" +"Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:02+0100\n" -"Last-Translator: Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:59+0100\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:1001 -msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "o mais cedo possível, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\"" +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "mais cedo" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Quando iniciar o strongSwan:" +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "após NFS" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " -"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " -"your specific setup." -msgstr "" -"Existem três possibilidades para iniciar o strongSwan: antes ou depois dos " -"serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta depende da " -"sua configuração." +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" +msgstr "após PCMCIA" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " -"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " -"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " -"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " -"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " -"\"earliest\" to this question (the default)." -msgstr "" -"Se não tem a sua estrutura /usr montada via NFS (ou apenas outras estruturas " -"montadas, menos vitais, via NFS ou não usa de todo o NFS para estruturas " -"montadas) e não usar uma placa de rede PCMCIA, então é melhor iniciar o " -"strongSwan o mais cedo possível. Permitindo assim aos pontos de montagem NFS " -"serem protegidos por IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber " -"deste assunto), responda \"o mais cedo possível\" a esta questão (é o " -"escolha pré-definida)." +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Quando se deve iniciar o strongSwan:" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " -"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " -"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " -"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " -"case." +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." msgstr "" -"Se tem o sua estrutura /usr montada via NFS e não usa uma placa de rede " -"PCMCIA, então necessita iniciar o strongSwan depois do NFS para que todos os " -"ficheiros necessários estejam disponíveis. Neste caso, responda \"depois do " -"NFS\" a esta questão. Por favor note que, neste caso, o mount NFS do /usr " -"não pode ser segurado pelo IPSec." +"O strongSwan arranca durante o arranque do sistema para que possa proteger " +"os sistemas de ficheiros que são montados automaticamente." #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " -"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" -"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " -"from a locally running DNS server with DNSSec support." +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." msgstr "" -"Se usa uma placa de rede PCMCIA para as suas ligações IPSec, então só tem de " -"escolher para iniciar depois do serviços PCMCIA. Responda \"depois do PCMCIA" -"\" neste caso. Esta também é a reposta correcta se quiser obter chaves de um " -"servidor de DNS a correr localmente com suporte para DNSSec." +" * mais cedo: se o /usr não for montado através de NFS e você não usa uma\n" +" placa de rede PCMCIA, é melhor arrancar o strongSwan o mais cedo " +"possível,\n" +" para que as montagens NFS sejam seguras por IPSec;\n" +" * após NFS: recomendado quando o /usr é montado através de NFS e nenhuma\n" +" placa de rede PCMCIA é usada;\n" +" * após PCMCIA: recomendado se a ligação IPSec usa uma placa de rede PCMCIA\n" +" ou se necessita que sejam obtidas chaves a partir dum servidor DNS que\n" +" corre localmente com suporte a DNSSec." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 -msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "Deseja reiniciar o strongSwan?" +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Reiniciar agora o strongSwan?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " -"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " -"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" -"Reiniciar o strongSwan é boa ideia, visto que se houver uma correcção de " -"segurança, não irá ser aplicada até o daemon reiniciar. A maioria das " -"pessoas espera que o daemon reinicie, por isso isto é geralmente uma boa " -"ideia. No entanto isto poderá deitar abaixo ligações existentes e depois " -"ligar de novo." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:3001 -msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Deseja suporte para o IKEv1?" +"É recomendado reiniciar o strongSwan, porque se existir uma correcção de " +"segurança, esta não será aplicada até que o daemon seja reiniciado. No " +"entanto isto poderá fechar ligações existentes e depois ligá-las de novo." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 +#| msgid "" +#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the " +#| "first opportunity." msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " -"when strongSwan is started?" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." msgstr "" -"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, " -"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"pluto\" para suporte ao IKEv1 " -"quando o strongSwan for iniciado?" +"Se você não reiniciar o strongSwan agora, deve fazê-lo manualmente na " +"primeira oportunidade." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Deseja suporte para o IKEv2?" +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "Iniciar o daemon IKEv1 do strongSwan?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " -"support when strongSwan is started?" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" -"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, " -"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"charon\" para suporte ao IKEv2 " -"quando o strongSwan for iniciado?" +"O daemon pluto precisa de estar a funcionar para suportar a versão 1 do " +"protocolo Internet Key Exchange." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" -msgstr "Deseja criar um par de chaves públicas/privadas RSA para esta máquina?" +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "Iniciar o daemon IKEv2 do strongSwan?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." msgid "" -"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an " -"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec " -"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure " -"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets " -"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a " -"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels." +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" -"Este instalador pode criar automaticamente um par de chaves públicas/" -"privadas RSA para esta máquina. Este par de chaves pode ser usado para " -"autenticar ligações IPSec a outras máquinas e é o método preferido para " -"criar ligações IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos " -"partilhados (palavras chaves que são as mesmas em ambos os sentidos do " -"túnel) para autenticação de uma ligação, mas para um largo número de " -"ligações a autenticação por RSA é mais fácil de administrar e mais segura." +"O daemon charon precisa de estar a funcionar para suportar a versão 2 do " +"protocolo Internet Key Exchange." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " -#| "to use an existing one." -msgid "" -"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " -"use an existing one in the next step." -msgstr "" -"Se não quiser criar um novo par de chaves pública/privada, pode escolher " -"usar um já existente." +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "Criar um par de chaves pública/privada RSA para esta máquina?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" -msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" -msgstr "Tem um ficheiro de certificado X509 existente para o strongSwan?" +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" +"O strongSwan pode usar uma chave Pré-Partilhada (PSK) ou um par de chaves " +"RSA para autenticar ligações IPSec a outras máquinas. A autenticação RSA é " +"geralmente considerada mais segura e mais fácil de administrar. Você pode " +"usar autenticação PSK e RSA em simultâneo." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically extract the needed information from an " -#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -#| "connections, then please answer yes." msgid "" -"This installer can automatically extract the needed information from an " -"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -"connections, then please answer yes." +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one in the next step." msgstr "" -"Este instalador pode extrair automaticamente a informação necessária a " -"partir de um certificado X509 existente com uma chave privada RSA que " -"coincida. Ambas as partes podem estar num ficheiro, se estiver no formato " -"PEM. Se tiver tal ficheiro de certificado e chave existente e quiser usar " -"para autenticar conexões IPSec, então por favor responda sim." +"Se não quiser criar um novo par de chaves pública/privada, pode escolher " +"usar um já existente no próximo passo." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" -msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" -msgstr "Nome de ficheiro para o seu certificado X509 em formato PEM:" +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" +msgstr "Usar um certificado X.509 existente para o strongSwan?" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" -"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " -"in PEM format." +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." msgstr "" -"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu " -"certificado X509 em formato PEM." +"A informação necessária pode ser extraída automaticamente de um certificado " +"X.509 existente com uma chave RSA privada coincidente. Ambas as partes podem " +"estar num ficheiro, se estiver no formato PEM. iDeve escolher esta opção se " +"tiver tal ficheiro de certificado e chave existente e quiser usá-lo para " +"autenticar ligações IPSec." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" -msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" -msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X509 em formato PEM:" +msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" +msgstr "Nome de ficheiro do seu certificado X.509 em formato PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file " -#| "that contains the X509 certificate." msgid "" -"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -"that contains the X.509 certificate." +"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " +"in PEM format." msgstr "" -"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém a chave " -"privada RSA que coincide com o seu certificado X509 em formato PEM. Este " -"pode ser o mesmo ficheiro que contém o certificado X509." +"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu " +"certificado X.509 em formato PEM." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "O tamanho da chave RSA criada (em bits):" +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" +msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X.509 existente em formato PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " -"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " -"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -"authentication process down and is not needed at the moment." +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." msgstr "" -"Por favor insira o tamanho da chave RSA criada. Não deve ser menos do que " -"1024 bits porque seria considerada insegura e não irá provavelmente " -"necessitar de mais do que 2048 bits porque só torna o processo de " -"autenticação mais lento e não é necessário de momento." +"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém a chave " +"privada RSA que coincide com o seu certificado X.509 em formato PEM. Este " +"pode ser o mesmo ficheiro do certificado X.509." -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" -msgstr "Deseja criar um certificado X509 auto-assinado?" +msgid "RSA key length:" +msgstr "Comprimento da chave RSA:" -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy #| msgid "" -#| "This installer can only create self-signed X509 certificates " -#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " -#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " -#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " -#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " -#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " -#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " -#| "certificate authority to create a trust path." +#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits " +#| "will probably affect performance." msgid "" -"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, " -"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " -"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate " -"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " -"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 " -"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." msgstr "" -"Este instalador só pode criar automaticamente certificados X509 auto-" -"assinados, porque de outra forma seria necessária uma autoridade de " -"certificados para assinar o pedido de certificado. Se quiser criar um " -"certificado auto-assinado, poderá usá-lo imediatamente para ligar a outras " -"máquinas IPSec que suportem certificados X509 para autenticação de ligações " -"IPSec. No entanto, se quiser usar as novas funcionalidades PKI do strongSwan " -">= 1.91, irá precisar de ter todos os certificados X509 assinados por uma só " -"autoridade de certificados para criar um caminho de confiança." +"Por favor indique o comprimento da chave RSA que deseja gerar. Um valor " +"menor que 1024 bits não é considerado seguro. Um valor maior que 2048 bits " +"irá provavelmente afectar as performance." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 -msgid "" -"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " -"will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." -msgstr "" -"Se não quiser criar um certificado auto-assinado, então este instalador só " -"irá criar a chave privada RSA e o pedido de certificado e você terá que ter " -"o pedido de certificado assinado pela sua autoridade de certificados." - -#. Type: string -#. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "Country code for the X509 certificate request:" -msgid "Country code for the X.509 certificate request:" -msgstr "Código de país para o pedido de certificado X509:" +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Criar um certificado X.509 auto-assinado?" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " -"placed in the certificate request." +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." msgstr "" -"Por favor insira o código do país, de 2 letras, correspondente ao seu país. " -"Este código será colocado no pedido de certificado." +"Apenas certificados X.509 auto-assinados podem ser gerados automaticamente, " +"porque de outro modo é necessário uma autoridade de certificados para " +"assinar o pedido de certificado." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " -"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." msgstr "" -"Tem mesmo de inserir aqui um código de país válido, porque o openssl irá " -"recusar gerar certificados sem um. Um campo vazio é permitido para qualquer " -"outro campo do certificado X.509, mas não para este." +"Se aceitar esta opção, o certificado criado pode ser usado imediatamente " +"para ligar a outros máquinas IPSec que suportam autenticação através de um " +"certificado X.509. No entanto, usar as funcionalidades PKI do strongSwan " +"necessita que um caminho de confiança seja criado ao ter todos os " +"certificados X.509 assinados por uma única autoridade." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "Example: AT" -msgstr "Exemplo: PT" +#| msgid "" +#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be " +#| "created, along with a certificate request which you will need to have " +#| "signed by a certificate authority." +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." +msgstr "" +"Se não aceitar esta opção, apenas será criada a chave RSA privada, " +"juntamente com um pedido de certificado o qual precisa de estar assinado por " +"uma autoridade de certificados." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:" -msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Estado ou nome da província para o pedido do certificado X509:" +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "Código de país para o pedido de certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 msgid "" -"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " -"will be placed in the certificate request." +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" -"Por favor insira o nome completo do estado ou província em que vive. Este " -"nome será colocado no pedido de certificado." +"Por favor insira o código de país ISO3166 de 2 letras que será usado no " +"pedido de certificado." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -msgid "Example: Upper Austria" -msgstr "Exemplo: Trás-os-Montes" +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." +msgstr "" +"Este campo é obrigatório: de outro modo não se pode gerar um certificado." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:" -msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Nome da localidade para o pedido de certificado X509:" +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Estado ou nome da província para o pedido do certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 msgid "" -"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." msgstr "" -"Por favor insira a localidade (ex. cidade) onde vive. Este nome irá ser " -"colocado no pedido de certificado." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -msgid "Example: Vienna" -msgstr "Exemplo: Vila Real" +"Por favor insira o nome completo do estado ou província a incluir no pedido " +"de certificado." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:" -msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X509:" +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome da localidade para o pedido de certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#| "request." msgid "" -"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " -"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" -"Por favor insira a organização (ex. firma) para o qual o certificado X509 " -"deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de certificado." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -msgid "Example: Debian" -msgstr "Exemplo: Debian" +"Por favor insira a localidade (geralmente uma cidade) que deverá ser usada " +"no pedido de certificado." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" -msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "Unidade da organização para o pedido de certificado X509:" +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#| "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " -"certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." msgstr "" -"Por favor insira a unidade da organização (ex. departamento) para o qual o " -"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de " -"certificado." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -msgid "Example: security group" -msgstr "Exemplo: grupo de segurança" +"Por favor insira o nome da organização (geralmente uma companhia) que deverá " +"ser usado no pedido de certificado." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X509 certificate request:" -msgid "Common name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X509:" +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "Unidade organizativa para o pedido de certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy #| msgid "" -#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " -#| "placed in the certificate request." +#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " +#| "should be used in the certificate request." msgid "" -"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " -"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." msgstr "" -"Por favor insira o nome comum (ex. o nome desta máquina) para o qual o " -"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de " -"certificado." +"Por favor insira o nome da unidade organizativa (geralmente um departamento) " +"que deverá ser usado no pedido de certificado." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr "Exemplo: gateway.debian.org" +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Email address for the X509 certificate request:" +msgid "" +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Por favor insira o nome comum (tal como o nome desta máquina) que deverá ser " +"usado no pedido de certificado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "Email address for the X.509 certificate request:" -msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X509:" +msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X.509:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the email address of the person or organization who is " -#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " -#| "certificate request." +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "" -"Please enter the email address of the person or organization who is " -"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" -"Por favor insira o endereço de email da pessoa ou organização que é " -"responsável pelo certificado X509. Este endereço irá ser colocado no pedido " -"de certificado." +"Por favor insira o endereço de email (da pessoa ou organização responsável) " +"que deverá ser usado no pedido de certificado." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" -msgstr "Deseja activar encriptação oportunística no strongSwan?" +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Activar encriptação oportunista?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " -"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " -"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " -"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " -"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " -"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " -"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." msgstr "" -"O strongSwan vem com suporte para encriptação oportunística (OE), a qual " -"guarda informação de autenticação IPSec (i.e. chaves públicas RSA) em " -"(preferêncialmente seguros) registos DNS. Até que isto seja largamente " -"espalhado, activá-lo irá causar um abrandamento significativo para cada " -"nova, ligação de saída. Desde a versão 2.0, upstream, o strongSwan vem com o " -"OE activado por omissão e é por isso provável deitar abaixo a sua ligação " -"existente à internet (i.e a sua rota por omissão) assim que o pluto (o " -"keying daemon do strongSwan) for iniciado." +"Esta versão do strongSwan suporta encriptação oportunista (OE), a qual " +"guarda informação de autenticação IPSec em registos DNS. Até que isto esteja " +"amplamente instalado, a sua activação irá causar um atraso significante em " +"cada nova ligação de saída." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " -"enable it." +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." msgstr "" -"Por favor escolha se quer activar ou não o suporte para OE. Se não tiver a " -"certeza, não o active." - -#~ msgid "x509, plain" -#~ msgstr "x509, simples" - -#~ msgid "The type of RSA keypair to create:" -#~ msgstr "O tipo de par de chaves RSA a criar:" - -#~ msgid "" -#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " -#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " -#~ "public key and additionally stores the corresponding private key." -#~ msgstr "" -#~ "É possível criar um par de chaves pública/privada RSA simples para uso " -#~ "com o strongSwan ou criar um ficheiro certificado X509 que contenha a " -#~ "chave pública RSA e que adicionalmente guarde a correspondente chave " -#~ "privada." - -#~ msgid "" -#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " -#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " -#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 " -#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and " -#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs " -#~ "strongSwan without X509 certificate support." -#~ msgstr "" -#~ "Se só quiser criar ligações IPSec para máquinas também a correr o " -#~ "strongSwan, poderá ser um pouco mais fácil usar pares de chaves RSA " -#~ "simples. Mas se quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar " -#~ "de um certificado X509. Também é possível criar aqui um certificado X509 " -#~ "e extrair a chave pública RSA em formato simples se o outro lado correr o " -#~ "strongSwan sem suporte para certificados X509." - -#~ msgid "" -#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " -#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " -#~ "certificate and its use in strongSwan anyway." -#~ msgstr "" -#~ "Assim sendo um certificado X509 é recomendado visto ser mais flexível e " -#~ "este instalador deve ser capaz de esconder a criação complexa do " -#~ "certificado X509 e o seu uso no strongSwan de qualquer das maneiras." +"Você deverá apenas activar a encriptação oportunista se tiver a certeza que " +"a quer. Pode quebrar a ligação à Internet (rota predefinida) assim que o " +"daemon pluto arrancar." |