diff options
author | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2009-06-23 10:51:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2009-06-23 10:51:58 +0000 |
commit | 4ef45ba0404dac3773e83af995a5ec584b23d633 (patch) | |
tree | cdd1801c21adf6f2e210ed31c39790ebe95892b7 /debian/po/pt_BR.po | |
parent | a33d6529e9bbf1e1afd7b2e8e44e0710987ff645 (diff) | |
download | vyos-strongswan-4ef45ba0404dac3773e83af995a5ec584b23d633.tar.gz vyos-strongswan-4ef45ba0404dac3773e83af995a5ec584b23d633.zip |
- Updated translations.
- Import NMU patches.
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 654 |
1 files changed, 375 insertions, 279 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po index 27d6bb0e0..deee74bf4 100644 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openswan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 21:53-0200\n" "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -25,99 +25,66 @@ msgstr "" #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:1001 -msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "o quando antes, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\"" +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -#, fuzzy -msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -#, fuzzy -msgid "" -"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " -"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " -"your specific setup." +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" msgstr "" -"Com os níveis de inicialização atuais do Debian (quase todos os serviços " -"iniciando no nível 20) é impossível para o Openswan sempre iniciar no " -"momento correto. Existem três possibilidades para quando iniciar o " -"Openswan : antes ou depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A " -"resposta correta depende se sua configuração específica." #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 #, fuzzy -msgid "" -"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " -"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " -"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " -"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " -"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " -"\"earliest\" to this question (the default)." -msgstr "" -"Caso você não possua sua àrvore /usr montada via NFS (você somente monta " -"outras àrvores não vitais via NFS ou não usa àrvores montadas via NFS) e não " -"use um cartão de rede PCMCIA, a melhor opção é iniciar o Openswan o quando " -"antes, permitindo dessa forma que os pontos de montagem NFS estejam " -"protegidos por IPSec. Nesse caso (ou caso você não compreenda ou não se " -"importe com esse problema), responda \"o quando antes\" para esta pergunta " -"(o que é o padrão)." +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -#, fuzzy +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " -"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " -"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " -"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " -"case." -msgstr "" -"Caso você possua sua àrvore /usr montada via NFS e não use um cartão de rede " -"PCMCIA, você precisará iniciar o Openswan depois do NFS de modo que todos os " -"arquivos necessários estejam disponíveis. Nesse caso, responda \"depois do " -"NFS\" para esta pergunta. Por favor, note que a montagem NFS de /usr não " -"poderá ser protegida pelo IPSec nesse caso." +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." +msgstr "" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " -"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" -"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " -"from a locally running DNS server with DNSSec support." +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." msgstr "" -"Caso você use um cartão de rede PCMCIA para suas conexões IPSec você " -"precisará somente optar por iniciar o Opensan depois dos serviços PCMCIA. " -"Responda \"depois do PCMCIA\" nesse caso. Esta é também a maneira correta de " -"obter chaves de um servidor DNS sendo executado localmente e com suporte a " -"DNSSec." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../strongswan-starter.templates:3001 #, fuzzy -msgid "Do you wish to restart strongSwan?" +msgid "Restart strongSwan now?" msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../strongswan-starter.templates:3001 #, fuzzy msgid "" -"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " -"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " -"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" "Reiniciar o Openswan é uma boa idéia, uma vez que caso exista um correção " @@ -129,76 +96,60 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " -"when strongSwan is started?" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " -"support when strongSwan is started?" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" msgstr "" -"Você deseja criar um par de chaves RSA pública/privada para este host ?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "" +"Você deseja criar um par de chaves RSA pública/privada para este host ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 msgid "" -"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an " -"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec " -"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure " -"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets " -"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a " -"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels." -msgstr "" -"Este instalador pode automaticamente criar um par de chaves RSA pública/" -"privada para este host. Esse par de chaves pode ser usado para autenticar " -"conexões IPSec com outros hosts e é a maneira preferida de construir " -"conexões IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos " -"compartilhados (senhas que são iguais em ambos os lados do túnel) para " -"autenticar uma conexão, mas para um grande número de conexões RSA a " -"autenticação é mais fácil de administrar e mais segura." +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:5001 +#: ../strongswan-starter.templates:6001 #, fuzzy msgid "" "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " @@ -208,23 +159,23 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 +#: ../strongswan-starter.templates:7001 #, fuzzy -msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" msgstr "" "Você possui um arquivo de certificado X509 existente que você gostaria de " "usar com o Openswan ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 +#: ../strongswan-starter.templates:7001 #, fuzzy msgid "" -"This installer can automatically extract the needed information from an " -"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -"connections, then please answer yes." +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." msgstr "" "Este instalador pode extrair automaticamente a informação necessária de um " "certificado X509 existente com uma chave RSA privada adequada. Ambas as " @@ -234,7 +185,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7001 +#: ../strongswan-starter.templates:8001 #, fuzzy msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" msgstr "" @@ -242,7 +193,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7001 +#: ../strongswan-starter.templates:8001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " @@ -253,20 +204,20 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 +#: ../strongswan-starter.templates:9001 #, fuzzy -msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" msgstr "" "Por favor, informe a localização de sua chave privada X509 no formato PEM." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 +#: ../strongswan-starter.templates:9001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -"that contains the X.509 certificate." +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." msgstr "" "Por favor, informe a localização do arquivo contendo a chave privada RSA que " "casa com seu certificado X509 no formato PEM. Este pode ser o mesmo arquivo " @@ -274,64 +225,47 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "Qual deve ser o tamanho da chave RSA criada ?" +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "RSA key length:" +msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less " -#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " -#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -#| "authentication process down and is not needed at the moment." +#: ../strongswan-starter.templates:10001 msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " -"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " -"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -"authentication process down and is not needed at the moment." +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." msgstr "" -"Por favor, informe o tamanho da chave RSA a ser criada. A mesma não deve ser " -"menor que 1024 bits devido a uma chave de tamanho menor que esse ser " -"considerada insegura. Você também não precisará de nada maior que 2048 " -"porque isso somente deixaria o processo de autenticação mais lento e não " -"seria necessário no momento." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#: ../strongswan-starter.templates:11001 #, fuzzy -msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgstr "Deseja criar um certificado X509 auto-assinado ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy +#: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, " -"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " -"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate " -"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " -"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 " -"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." -msgstr "" -"Este instalador pode criar automaticamente somente certificados X509 auto-" -"assinados, devido a uma autoridade certificadora ser necessária para assinar " -"a requisição de certificado. Caso você queira criar um certificado auto-" -"assinado, você poderá usá-lo imediatamente para conexão com outros hosts " -"IPSec que suportem certificados X509 para autenticação de conexões IPSec. " -"Porém, caso você queira usar os novos recursos PKI do Openswan versão 1.91 " -"ou superior, você precisará possuir todos seus certificados X509 assinados " -"por uma única autoridade certificadora para criar um caminho de confiança." +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " @@ -339,10 +273,9 @@ msgstr "" #| "request and you will have to sign the certificate request with your " #| "certificate authority." msgid "" -"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " -"will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." msgstr "" "Caso você não queira criar um certificado auto-assinado, este instalador irá " "somente criar a chave privada RSA e a requisição de certificado e você terá " @@ -351,7 +284,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#: ../strongswan-starter.templates:12001 #, fuzzy msgid "Country code for the X.509 certificate request:" msgstr "" @@ -359,36 +292,27 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " +#| "be placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" "Por favor, informe o códifo de país de duas letras para seu país. Esse " "código será inserido na requisição de certificado." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "" -"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " -"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." msgstr "" -"Você realmente precisa informar um código de país válido aqui devido ao " -"openssl se recusar a gerar certificados sem um código de país válido. Um " -"campo em branco é permitido para qualquer outro campo do certificado X.509, " -"mas não para esse campo." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "Example: AT" -msgstr "Exemplo: BR" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#: ../strongswan-starter.templates:13001 #, fuzzy msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" msgstr "" @@ -397,23 +321,21 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This " +#| "name will be placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " -"will be placed in the certificate request." +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." msgstr "" "Por favor, informe o nome complete do estado ou província em que você mora. " "Esse nome será inserido na requisição de certificado." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 -msgid "Example: Upper Austria" -msgstr "Exemplo : Sao Paulo" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#: ../strongswan-starter.templates:14001 #, fuzzy msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" msgstr "" @@ -422,23 +344,21 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " +#| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" "Por favor, informe a localidade (ou seja, cidade) onde você mora. Esse nome " "será inserido na requisição de certificado." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -msgid "Example: Vienna" -msgstr "Exemplo : Sao Paulo" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#: ../strongswan-starter.templates:15001 #, fuzzy msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" msgstr "" @@ -447,29 +367,23 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#: ../strongswan-starter.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#| "request." +#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " +#| "certificate should be created for. This name will be placed in the " +#| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " -"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." msgstr "" -"Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este " -"certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição de " -"certificado." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -msgid "Example: Debian" -msgstr "Exemplo : Debian" +"Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seção ou departamento) " +"para a qual este certificado deverá ser criado. Esse nome será inserido na " +"requisição de certificado." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 +#: ../strongswan-starter.templates:16001 #, fuzzy msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgstr "" @@ -478,16 +392,15 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 +#: ../strongswan-starter.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " #| "certificate should be created for. This name will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " -"certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." msgstr "" "Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seção ou departamento) " "para a qual este certificado deverá ser criado. Esse nome será inserido na " @@ -495,29 +408,22 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -msgid "Example: security group" -msgstr "Exemplo : Grupo de Segurança" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#: ../strongswan-starter.templates:17001 #, fuzzy msgid "Common name for the X.509 certificate request:" msgstr "Por favor, informe o nome comum para a requisição de certificado X509." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#: ../strongswan-starter.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " #| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " #| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " -"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." msgstr "" "Por favor, informe o nome comum (ou seja, o nome do host dessa máquina) para " "o qual o certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na " @@ -525,13 +431,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr "Exemplo : gateway.debian.org" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 +#: ../strongswan-starter.templates:18001 #, fuzzy msgid "Email address for the X.509 certificate request:" msgstr "" @@ -540,16 +440,15 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 +#: ../strongswan-starter.templates:18001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the email address of the person or organization who is " #| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" -"Please enter the email address of the person or organization who is " -"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" "Por favor, informe o endereço de e-mail da pessoa ou organização responsável " "pelo certificado X509. Esse endereço será inserido na requisição de " @@ -557,44 +456,241 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 #, fuzzy -msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" +msgid "Enable opportunistic encryption?" msgstr "Você deseja habilitar a encriptação oportunística no Openswan ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -#, fuzzy +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " -"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " -"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " -"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " -"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " -"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " -"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." -msgstr "" -"O Openswan suporta encriptação oportunística (OE), a qual armazena " -"informações de autenticação IPSec (por exemplo, chaves públicas RSA) em " -"registros DNS (preferivelmente seguros). Até que esse suporte esteja " -"largamento sendo utilizado, ativá-lo irá causar uma signficante lentidão " -"para cada nova conexão de saída. Iniciando a partir da versão 2.0, o " -"Openswan, da forma como é distribuído pelos desenvolvedores oficiais, é " -"fornecido com o suporte a OE habilitado por padrão e, portanto, " -"provavelmente irá quebrar suas conexões existentes com a Internet (por " -"exemplo, sua rota padrão) tão logo o pluto (o daemon de troca de chaves do " -"Openswan) seja iniciado." +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " -"enable it." +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." msgstr "" -"Por favor, informe se você deseja habilitar o suporte a OE. Em caso de " -"dúvidas, não habilite esse suporte." + +#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" +#~ msgstr "o quando antes, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after " +#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer " +#~ "depends on your specific setup." +#~ msgstr "" +#~ "Com os níveis de inicialização atuais do Debian (quase todos os serviços " +#~ "iniciando no nível 20) é impossível para o Openswan sempre iniciar no " +#~ "momento correto. Existem três possibilidades para quando iniciar o " +#~ "Openswan : antes ou depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. " +#~ "A resposta correta depende se sua configuração específica." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " +#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) " +#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan " +#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured " +#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this " +#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)." +#~ msgstr "" +#~ "Caso você não possua sua àrvore /usr montada via NFS (você somente monta " +#~ "outras àrvores não vitais via NFS ou não usa àrvores montadas via NFS) e " +#~ "não use um cartão de rede PCMCIA, a melhor opção é iniciar o Openswan o " +#~ "quando antes, permitindo dessa forma que os pontos de montagem NFS " +#~ "estejam protegidos por IPSec. Nesse caso (ou caso você não compreenda ou " +#~ "não se importe com esse problema), responda \"o quando antes\" para esta " +#~ "pergunta (o que é o padrão)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " +#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all " +#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this " +#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by " +#~ "IPSec in this case." +#~ msgstr "" +#~ "Caso você possua sua àrvore /usr montada via NFS e não use um cartão de " +#~ "rede PCMCIA, você precisará iniciar o Openswan depois do NFS de modo que " +#~ "todos os arquivos necessários estejam disponíveis. Nesse caso, responda " +#~ "\"depois do NFS\" para esta pergunta. Por favor, note que a montagem NFS " +#~ "de /usr não poderá ser protegida pelo IPSec nesse caso." + +#~ msgid "" +#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you " +#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after " +#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to " +#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support." +#~ msgstr "" +#~ "Caso você use um cartão de rede PCMCIA para suas conexões IPSec você " +#~ "precisará somente optar por iniciar o Opensan depois dos serviços PCMCIA. " +#~ "Responda \"depois do PCMCIA\" nesse caso. Esta é também a maneira correta " +#~ "de obter chaves de um servidor DNS sendo executado localmente e com " +#~ "suporte a DNSSec." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" +#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?" +#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?" +#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " +#~| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " +#~| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " +#~| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " +#~| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " +#~| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " +#~| "authentication is easier to administer and more secure." +#~ msgid "" +#~ "This installer can automatically create a RSA public/private keypair with " +#~ "an X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate " +#~ "IPSec connections to other hosts and is the preferred way for building " +#~ "up secure IPSec connections. The other possibility would be to use pre-" +#~ "shared secrets (PSKs, passwords that are the same on both sides of the " +#~ "tunnel) for authenticating an connection, but for a larger number of " +#~ "connections RSA authentication is easier to administer and more secure. " +#~ "Note that having a keypair allows to use both X.509 and PSK " +#~ "authentication for IPsec tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Este instalador pode automaticamente criar um par de chaves RSA pública/" +#~ "privada para este host. Esse par de chaves pode ser usado para autenticar " +#~ "conexões IPSec com outros hosts e é a maneira preferida de construir " +#~ "conexões IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos " +#~ "compartilhados (senhas que são iguais em ambos os lados do túnel) para " +#~ "autenticar uma conexão, mas para um grande número de conexões RSA a " +#~ "autenticação é mais fácil de administrar e mais segura." + +#, fuzzy +#~ msgid "The length of the created RSA key (in bits):" +#~ msgstr "Qual deve ser o tamanho da chave RSA criada ?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less " +#~| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " +#~| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " +#~| "authentication process down and is not needed at the moment." +#~ msgid "" +#~ "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less " +#~ "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " +#~ "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " +#~ "authentication process down and is not needed at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, informe o tamanho da chave RSA a ser criada. A mesma não deve " +#~ "ser menor que 1024 bits devido a uma chave de tamanho menor que esse ser " +#~ "considerada insegura. Você também não precisará de nada maior que 2048 " +#~ "porque isso somente deixaria o processo de autenticação mais lento e não " +#~ "seria necessário no momento." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This installer can only create self-signed X.509 certificates " +#~ "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " +#~ "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " +#~ "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " +#~ "that support X.509 certificate for authentication of IPSec connections. " +#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " +#~ "you will need to have all X.509 certificates signed by a single " +#~ "certificate authority to create a trust path." +#~ msgstr "" +#~ "Este instalador pode criar automaticamente somente certificados X509 auto-" +#~ "assinados, devido a uma autoridade certificadora ser necessária para " +#~ "assinar a requisição de certificado. Caso você queira criar um " +#~ "certificado auto-assinado, você poderá usá-lo imediatamente para conexão " +#~ "com outros hosts IPSec que suportem certificados X509 para autenticação " +#~ "de conexões IPSec. Porém, caso você queira usar os novos recursos PKI do " +#~ "Openswan versão 1.91 ou superior, você precisará possuir todos seus " +#~ "certificados X509 assinados por uma única autoridade certificadora para " +#~ "criar um caminho de confiança." + +#~ msgid "" +#~ "You really need to enter a valid country code here, because openssl will " +#~ "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed " +#~ "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#~ msgstr "" +#~ "Você realmente precisa informar um código de país válido aqui devido ao " +#~ "openssl se recusar a gerar certificados sem um código de país válido. Um " +#~ "campo em branco é permitido para qualquer outro campo do certificado " +#~ "X.509, mas não para esse campo." + +#~ msgid "Example: AT" +#~ msgstr "Exemplo: BR" + +#~ msgid "Example: Upper Austria" +#~ msgstr "Exemplo : Sao Paulo" + +#~ msgid "Example: Vienna" +#~ msgstr "Exemplo : Sao Paulo" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " +#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate " +#~| "request." +#~ msgid "" +#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " +#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate " +#~ "request." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este " +#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição " +#~ "de certificado." + +#~ msgid "Example: Debian" +#~ msgstr "Exemplo : Debian" + +#~ msgid "Example: security group" +#~ msgstr "Exemplo : Grupo de Segurança" + +#~ msgid "Example: gateway.debian.org" +#~ msgstr "Exemplo : gateway.debian.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " +#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " +#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, " +#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing " +#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled " +#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the " +#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan " +#~ "keying daemon) is started." +#~ msgstr "" +#~ "O Openswan suporta encriptação oportunística (OE), a qual armazena " +#~ "informações de autenticação IPSec (por exemplo, chaves públicas RSA) em " +#~ "registros DNS (preferivelmente seguros). Até que esse suporte esteja " +#~ "largamento sendo utilizado, ativá-lo irá causar uma signficante lentidão " +#~ "para cada nova conexão de saída. Iniciando a partir da versão 2.0, o " +#~ "Openswan, da forma como é distribuído pelos desenvolvedores oficiais, é " +#~ "fornecido com o suporte a OE habilitado por padrão e, portanto, " +#~ "provavelmente irá quebrar suas conexões existentes com a Internet (por " +#~ "exemplo, sua rota padrão) tão logo o pluto (o daemon de troca de chaves " +#~ "do Openswan) seja iniciado." + +#~ msgid "" +#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do " +#~ "not enable it." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, informe se você deseja habilitar o suporte a OE. Em caso de " +#~ "dúvidas, não habilite esse suporte." #~ msgid "x509, plain" #~ msgstr "x509, pura" |