summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2009-06-23 10:51:58 +0000
committerRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2009-06-23 10:51:58 +0000
commit4ef45ba0404dac3773e83af995a5ec584b23d633 (patch)
treecdd1801c21adf6f2e210ed31c39790ebe95892b7 /debian/po/pt_BR.po
parenta33d6529e9bbf1e1afd7b2e8e44e0710987ff645 (diff)
downloadvyos-strongswan-4ef45ba0404dac3773e83af995a5ec584b23d633.tar.gz
vyos-strongswan-4ef45ba0404dac3773e83af995a5ec584b23d633.zip
- Updated translations.
- Import NMU patches.
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po654
1 files changed, 375 insertions, 279 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index 27d6bb0e0..deee74bf4 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openswan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 21:53-0200\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -25,99 +25,66 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../strongswan-starter.templates:1001
-msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "o quando antes, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\""
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr ""
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-#, fuzzy
-msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr ""
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
-"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
-"your specific setup."
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
msgstr ""
-"Com os níveis de inicialização atuais do Debian (quase todos os serviços "
-"iniciando no nível 20) é impossível para o Openswan sempre iniciar no "
-"momento correto. Existem três possibilidades para quando iniciar o "
-"Openswan : antes ou depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A "
-"resposta correta depende se sua configuração específica."
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
-"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
-"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
-"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
-"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
-"\"earliest\" to this question (the default)."
-msgstr ""
-"Caso você não possua sua àrvore /usr montada via NFS (você somente monta "
-"outras àrvores não vitais via NFS ou não usa àrvores montadas via NFS) e não "
-"use um cartão de rede PCMCIA, a melhor opção é iniciar o Openswan o quando "
-"antes, permitindo dessa forma que os pontos de montagem NFS estejam "
-"protegidos por IPSec. Nesse caso (ou caso você não compreenda ou não se "
-"importe com esse problema), responda \"o quando antes\" para esta pergunta "
-"(o que é o padrão)."
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-#, fuzzy
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
-"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
-"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
-"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
-"case."
-msgstr ""
-"Caso você possua sua àrvore /usr montada via NFS e não use um cartão de rede "
-"PCMCIA, você precisará iniciar o Openswan depois do NFS de modo que todos os "
-"arquivos necessários estejam disponíveis. Nesse caso, responda \"depois do "
-"NFS\" para esta pergunta. Por favor, note que a montagem NFS de /usr não "
-"poderá ser protegida pelo IPSec nesse caso."
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
+msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
-"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
-"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
-"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
msgstr ""
-"Caso você use um cartão de rede PCMCIA para suas conexões IPSec você "
-"precisará somente optar por iniciar o Opensan depois dos serviços PCMCIA. "
-"Responda \"depois do PCMCIA\" nesse caso. Esta é também a maneira correta de "
-"obter chaves de um servidor DNS sendo executado localmente e com suporte a "
-"DNSSec."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
#, fuzzy
-msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
+msgid "Restart strongSwan now?"
msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
-"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
-"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
-"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
"Reiniciar o Openswan é uma boa idéia, uma vez que caso exista um correção "
@@ -129,76 +96,60 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
-"when strongSwan is started?"
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
-"support when strongSwan is started?"
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
msgstr ""
-"Você deseja criar um par de chaves RSA pública/privada para este host ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
-#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
-#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
-#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
-#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-#| "authentication is easier to administer and more secure."
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr ""
+"Você deseja criar um par de chaves RSA pública/privada para este host ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid ""
-"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an "
-"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec "
-"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure "
-"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets "
-"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a "
-"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels."
-msgstr ""
-"Este instalador pode automaticamente criar um par de chaves RSA pública/"
-"privada para este host. Esse par de chaves pode ser usado para autenticar "
-"conexões IPSec com outros hosts e é a maneira preferida de construir "
-"conexões IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos "
-"compartilhados (senhas que são iguais em ambos os lados do túnel) para "
-"autenticar uma conexão, mas para um grande número de conexões RSA a "
-"autenticação é mais fácil de administrar e mais segura."
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:5001
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
@@ -208,23 +159,23 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:6001
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
#, fuzzy
-msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?"
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
msgstr ""
"Você possui um arquivo de certificado X509 existente que você gostaria de "
"usar com o Openswan ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:6001
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
-"This installer can automatically extract the needed information from an "
-"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-"connections, then please answer yes."
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
msgstr ""
"Este instalador pode extrair automaticamente a informação necessária de um "
"certificado X509 existente com uma chave RSA privada adequada. Ambas as "
@@ -234,7 +185,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:7001
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
#, fuzzy
msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgstr ""
@@ -242,7 +193,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:7001
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
@@ -253,20 +204,20 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:8001
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
#, fuzzy
-msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:"
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
msgstr ""
"Por favor, informe a localização de sua chave privada X509 no formato PEM."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:8001
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-"that contains the X.509 certificate."
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
msgstr ""
"Por favor, informe a localização do arquivo contendo a chave privada RSA que "
"casa com seu certificado X509 no formato PEM. Este pode ser o mesmo arquivo "
@@ -274,64 +225,47 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
-msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "Qual deve ser o tamanho da chave RSA criada ?"
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "RSA key length:"
+msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less "
-#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
-#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-#| "authentication process down and is not needed at the moment."
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
msgid ""
-"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
-"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
-"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-"authentication process down and is not needed at the moment."
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
msgstr ""
-"Por favor, informe o tamanho da chave RSA a ser criada. A mesma não deve ser "
-"menor que 1024 bits devido a uma chave de tamanho menor que esse ser "
-"considerada insegura. Você também não precisará de nada maior que 2048 "
-"porque isso somente deixaria o processo de autenticação mais lento e não "
-"seria necessário no momento."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
#, fuzzy
-msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?"
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgstr "Deseja criar um certificado X509 auto-assinado ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, "
-"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
-"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate "
-"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
-"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 "
-"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
-msgstr ""
-"Este instalador pode criar automaticamente somente certificados X509 auto-"
-"assinados, devido a uma autoridade certificadora ser necessária para assinar "
-"a requisição de certificado. Caso você queira criar um certificado auto-"
-"assinado, você poderá usá-lo imediatamente para conexão com outros hosts "
-"IPSec que suportem certificados X509 para autenticação de conexões IPSec. "
-"Porém, caso você queira usar os novos recursos PKI do Openswan versão 1.91 "
-"ou superior, você precisará possuir todos seus certificados X509 assinados "
-"por uma única autoridade certificadora para criar um caminho de confiança."
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this "
@@ -339,10 +273,9 @@ msgstr ""
#| "request and you will have to sign the certificate request with your "
#| "certificate authority."
msgid ""
-"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
-"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
-"will have to get the certificate request signed by your certificate "
-"authority."
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
msgstr ""
"Caso você não queira criar um certificado auto-assinado, este instalador irá "
"somente criar a chave privada RSA e a requisição de certificado e você terá "
@@ -351,7 +284,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
#, fuzzy
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
@@ -359,36 +292,27 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will "
+#| "be placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
"Por favor, informe o códifo de país de duas letras para seu país. Esse "
"código será inserido na requisição de certificado."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid ""
-"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
-"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
-"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
msgstr ""
-"Você realmente precisa informar um código de país válido aqui devido ao "
-"openssl se recusar a gerar certificados sem um código de país válido. Um "
-"campo em branco é permitido para qualquer outro campo do certificado X.509, "
-"mas não para esse campo."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid "Example: AT"
-msgstr "Exemplo: BR"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
#, fuzzy
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
@@ -397,23 +321,21 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This "
+#| "name will be placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
-"will be placed in the certificate request."
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome complete do estado ou província em que você mora. "
"Esse nome será inserido na requisição de certificado."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:12001
-msgid "Example: Upper Austria"
-msgstr "Exemplo : Sao Paulo"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
#, fuzzy
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
@@ -422,23 +344,21 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
+#| "placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
"Por favor, informe a localidade (ou seja, cidade) onde você mora. Esse nome "
"será inserido na requisição de certificado."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
-msgid "Example: Vienna"
-msgstr "Exemplo : Sao Paulo"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
#, fuzzy
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
@@ -447,29 +367,23 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#| "request."
+#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
+#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
+#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
-"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
msgstr ""
-"Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este "
-"certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição de "
-"certificado."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
-msgid "Example: Debian"
-msgstr "Exemplo : Debian"
+"Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seção ou departamento) "
+"para a qual este certificado deverá ser criado. Esse nome será inserido na "
+"requisição de certificado."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
@@ -478,16 +392,15 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 "
-"certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
msgstr ""
"Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seção ou departamento) "
"para a qual este certificado deverá ser criado. Esse nome será inserido na "
@@ -495,29 +408,22 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
-msgid "Example: security group"
-msgstr "Exemplo : Grupo de Segurança"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
#, fuzzy
msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Por favor, informe o nome comum para a requisição de certificado X509."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
#| "placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
-"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome comum (ou seja, o nome do host dessa máquina) para "
"o qual o certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na "
@@ -525,13 +431,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
-msgid "Example: gateway.debian.org"
-msgstr "Exemplo : gateway.debian.org"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
#, fuzzy
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
@@ -540,16 +440,15 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the email address of the person or organization who is "
#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the email address of the person or organization who is "
-"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
msgstr ""
"Por favor, informe o endereço de e-mail da pessoa ou organização responsável "
"pelo certificado X509. Esse endereço será inserido na requisição de "
@@ -557,44 +456,241 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
#, fuzzy
-msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
msgstr "Você deseja habilitar a encriptação oportunística no Openswan ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
-#, fuzzy
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
-"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
-"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
-"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
-"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
-"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
-"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
-msgstr ""
-"O Openswan suporta encriptação oportunística (OE), a qual armazena "
-"informações de autenticação IPSec (por exemplo, chaves públicas RSA) em "
-"registros DNS (preferivelmente seguros). Até que esse suporte esteja "
-"largamento sendo utilizado, ativá-lo irá causar uma signficante lentidão "
-"para cada nova conexão de saída. Iniciando a partir da versão 2.0, o "
-"Openswan, da forma como é distribuído pelos desenvolvedores oficiais, é "
-"fornecido com o suporte a OE habilitado por padrão e, portanto, "
-"provavelmente irá quebrar suas conexões existentes com a Internet (por "
-"exemplo, sua rota padrão) tão logo o pluto (o daemon de troca de chaves do "
-"Openswan) seja iniciado."
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
-"enable it."
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
msgstr ""
-"Por favor, informe se você deseja habilitar o suporte a OE. Em caso de "
-"dúvidas, não habilite esse suporte."
+
+#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
+#~ msgstr "o quando antes, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after "
+#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer "
+#~ "depends on your specific setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com os níveis de inicialização atuais do Debian (quase todos os serviços "
+#~ "iniciando no nível 20) é impossível para o Openswan sempre iniciar no "
+#~ "momento correto. Existem três possibilidades para quando iniciar o "
+#~ "Openswan : antes ou depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. "
+#~ "A resposta correta depende se sua configuração específica."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
+#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) "
+#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan "
+#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured "
+#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this "
+#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso você não possua sua àrvore /usr montada via NFS (você somente monta "
+#~ "outras àrvores não vitais via NFS ou não usa àrvores montadas via NFS) e "
+#~ "não use um cartão de rede PCMCIA, a melhor opção é iniciar o Openswan o "
+#~ "quando antes, permitindo dessa forma que os pontos de montagem NFS "
+#~ "estejam protegidos por IPSec. Nesse caso (ou caso você não compreenda ou "
+#~ "não se importe com esse problema), responda \"o quando antes\" para esta "
+#~ "pergunta (o que é o padrão)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
+#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all "
+#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this "
+#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by "
+#~ "IPSec in this case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso você possua sua àrvore /usr montada via NFS e não use um cartão de "
+#~ "rede PCMCIA, você precisará iniciar o Openswan depois do NFS de modo que "
+#~ "todos os arquivos necessários estejam disponíveis. Nesse caso, responda "
+#~ "\"depois do NFS\" para esta pergunta. Por favor, note que a montagem NFS "
+#~ "de /usr não poderá ser protegida pelo IPSec nesse caso."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you "
+#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after "
+#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to "
+#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso você use um cartão de rede PCMCIA para suas conexões IPSec você "
+#~ "precisará somente optar por iniciar o Opensan depois dos serviços PCMCIA. "
+#~ "Responda \"depois do PCMCIA\" nesse caso. Esta é também a maneira correta "
+#~ "de obter chaves de um servidor DNS sendo executado localmente e com "
+#~ "suporte a DNSSec."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
+#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?"
+#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?"
+#~ msgstr "Você deseja reiniciar o Openswan ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
+#~| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
+#~| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
+#~| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
+#~| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
+#~| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
+#~| "authentication is easier to administer and more secure."
+#~ msgid ""
+#~ "This installer can automatically create a RSA public/private keypair with "
+#~ "an X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate "
+#~ "IPSec connections to other hosts and is the preferred way for building "
+#~ "up secure IPSec connections. The other possibility would be to use pre-"
+#~ "shared secrets (PSKs, passwords that are the same on both sides of the "
+#~ "tunnel) for authenticating an connection, but for a larger number of "
+#~ "connections RSA authentication is easier to administer and more secure. "
+#~ "Note that having a keypair allows to use both X.509 and PSK "
+#~ "authentication for IPsec tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este instalador pode automaticamente criar um par de chaves RSA pública/"
+#~ "privada para este host. Esse par de chaves pode ser usado para autenticar "
+#~ "conexões IPSec com outros hosts e é a maneira preferida de construir "
+#~ "conexões IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos "
+#~ "compartilhados (senhas que são iguais em ambos os lados do túnel) para "
+#~ "autenticar uma conexão, mas para um grande número de conexões RSA a "
+#~ "autenticação é mais fácil de administrar e mais segura."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
+#~ msgstr "Qual deve ser o tamanho da chave RSA criada ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less "
+#~| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
+#~| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
+#~| "authentication process down and is not needed at the moment."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less "
+#~ "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
+#~ "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
+#~ "authentication process down and is not needed at the moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, informe o tamanho da chave RSA a ser criada. A mesma não deve "
+#~ "ser menor que 1024 bits devido a uma chave de tamanho menor que esse ser "
+#~ "considerada insegura. Você também não precisará de nada maior que 2048 "
+#~ "porque isso somente deixaria o processo de autenticação mais lento e não "
+#~ "seria necessário no momento."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This installer can only create self-signed X.509 certificates "
+#~ "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
+#~ "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
+#~ "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
+#~ "that support X.509 certificate for authentication of IPSec connections. "
+#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
+#~ "you will need to have all X.509 certificates signed by a single "
+#~ "certificate authority to create a trust path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este instalador pode criar automaticamente somente certificados X509 auto-"
+#~ "assinados, devido a uma autoridade certificadora ser necessária para "
+#~ "assinar a requisição de certificado. Caso você queira criar um "
+#~ "certificado auto-assinado, você poderá usá-lo imediatamente para conexão "
+#~ "com outros hosts IPSec que suportem certificados X509 para autenticação "
+#~ "de conexões IPSec. Porém, caso você queira usar os novos recursos PKI do "
+#~ "Openswan versão 1.91 ou superior, você precisará possuir todos seus "
+#~ "certificados X509 assinados por uma única autoridade certificadora para "
+#~ "criar um caminho de confiança."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
+#~ "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed "
+#~ "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você realmente precisa informar um código de país válido aqui devido ao "
+#~ "openssl se recusar a gerar certificados sem um código de país válido. Um "
+#~ "campo em branco é permitido para qualquer outro campo do certificado "
+#~ "X.509, mas não para esse campo."
+
+#~ msgid "Example: AT"
+#~ msgstr "Exemplo: BR"
+
+#~ msgid "Example: Upper Austria"
+#~ msgstr "Exemplo : Sao Paulo"
+
+#~ msgid "Example: Vienna"
+#~ msgstr "Exemplo : Sao Paulo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
+#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
+#~| "request."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
+#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate "
+#~ "request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, informe a organização (ou seja, a empresa) para a qual este "
+#~ "certificado X509 deverá ser criado. Esse nome será inserido na requisição "
+#~ "de certificado."
+
+#~ msgid "Example: Debian"
+#~ msgstr "Exemplo : Debian"
+
+#~ msgid "Example: security group"
+#~ msgstr "Exemplo : Grupo de Segurança"
+
+#~ msgid "Example: gateway.debian.org"
+#~ msgstr "Exemplo : gateway.debian.org"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
+#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
+#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, "
+#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing "
+#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled "
+#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the "
+#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan "
+#~ "keying daemon) is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Openswan suporta encriptação oportunística (OE), a qual armazena "
+#~ "informações de autenticação IPSec (por exemplo, chaves públicas RSA) em "
+#~ "registros DNS (preferivelmente seguros). Até que esse suporte esteja "
+#~ "largamento sendo utilizado, ativá-lo irá causar uma signficante lentidão "
+#~ "para cada nova conexão de saída. Iniciando a partir da versão 2.0, o "
+#~ "Openswan, da forma como é distribuído pelos desenvolvedores oficiais, é "
+#~ "fornecido com o suporte a OE habilitado por padrão e, portanto, "
+#~ "provavelmente irá quebrar suas conexões existentes com a Internet (por "
+#~ "exemplo, sua rota padrão) tão logo o pluto (o daemon de troca de chaves "
+#~ "do Openswan) seja iniciado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do "
+#~ "not enable it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, informe se você deseja habilitar o suporte a OE. Em caso de "
+#~ "dúvidas, não habilite esse suporte."
#~ msgid "x509, plain"
#~ msgstr "x509, pura"