summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2007-10-26 16:07:11 +0000
committerRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2007-10-26 16:07:11 +0000
commit1a558b93e495aa7664fd4fb7641feb6244dbc5d5 (patch)
tree74984040dabdab3b6a312ea6b39e08a550c404e4 /debian/po
parent3168dc628f034e03bb4fab16e8a00da59a5c86e1 (diff)
downloadvyos-strongswan-1a558b93e495aa7664fd4fb7641feb6244dbc5d5.tar.gz
vyos-strongswan-1a558b93e495aa7664fd4fb7641feb6244dbc5d5.zip
Actually fix all the Debian bugreports for strongswan.
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r--debian/po/cs.po49
-rw-r--r--debian/po/de.po40
-rw-r--r--debian/po/fr.po265
-rw-r--r--debian/po/pt.po84
4 files changed, 194 insertions, 244 deletions
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
index eb8be9f83..25c6a2fb5 100644
--- a/debian/po/cs.po
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: strongswan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-05 01:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-24 20:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-03 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-07 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
"síťovou kartu PCMCIA, je nejlepší spouštět strongSwan co nejdříve, čímž "
"umožníte aby byly NFS svazky chráněny pomocí IPSec. V takovém případě (nebo "
"pokud si nejste jisti, nebo pokud vám na tom nezáleží) na otázku odpovězte "
-"\"co nejdříve\" (výchozí)."
+"„co nejdříve“ (výchozí)."
#. Type: select
#. Description
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jestliže máte strom /usr připojen skrz NFS a nepoužíváte síťovou kartu "
"PCMCIA, musíte spustit strongSwan po NFS, aby byly všechny potřebné soubory "
-"dostupné. V tomto případě na otázku odpovězte \"po NFS\". Uvědomte si "
+"dostupné. V tomto případě na otázku odpovězte „po NFS“. Uvědomte si "
"prosím, že v tomto případě nemůže být NFS svazek /usr chráněn pomocí IPSec."
#. Type: select
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jestliže používáte PCMCIA síťovou kartu pro vaše IPSec připojení, pak je "
"jedinou možností jej spustit po PCMCIA službách. V tom případě odpovězte "
-"\"po PCMCIA\". Toto je také správná odpověď, pokud chcete získat klíče z "
+"„po PCMCIA“. Toto je také správná odpověď, pokud chcete získat klíče z "
"lokálního DNS serveru s podporou DNSSec."
#. Type: boolean
@@ -116,9 +116,8 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:3001
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "Přejete si restartovat strongSwan?"
+msgstr "Přejete si podporu IKEv1?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -128,13 +127,15 @@ msgid ""
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
"when strongSwan is started?"
msgstr ""
+"strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 "
+"(IKEv1, IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona „pluto“ "
+"podporujícího IKEv1?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4001
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "Přejete si restartovat strongSwan?"
+msgstr "Přejete si podporu IKEv2?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -144,6 +145,9 @@ msgid ""
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
"support when strongSwan is started?"
msgstr ""
+"strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 "
+"(IKEv1, IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona „charon“ "
+"podporujícího IKEv2?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -266,12 +270,8 @@ msgstr "Jméno souboru s certifikátem X509 ve formátu PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
-#| "certificate in PEM format."
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
+"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
"in PEM format."
msgstr ""
"Zadejte prosím absolutní cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X509 ve "
@@ -304,14 +304,8 @@ msgstr "Délka vytvořeného RSA klíče (v bitech):"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less "
-#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
-#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-#| "authentication process down and is not needed at the moment."
msgid ""
-"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
+"Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than "
"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
@@ -349,17 +343,10 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:11001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this "
-#| "installer will only create the RSA private key and the certificate "
-#| "request and you will have to sign the certificate request with your "
-#| "certificate authority."
msgid ""
"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
-"will have to get the certificate request signed by your certificate "
-"authority."
+"will have to sign the certificate request with your certificate authority."
msgstr ""
"Jestliže nechcete vytvořit certifikát podepsaný sám sebou, vytvoří tento "
"instalátor jen soukromý RSA klíč a požadavek na certifikát. Vy potom musíte "
@@ -551,8 +538,8 @@ msgstr ""
"zabezpečených) DNS záznamech. Dokud nebude tato schopnost více rozšířena, "
"způsobí její aktivace výrazné zpomalení každého nového odchozího spojení. Od "
"verze 2.0 přichází strongSwan s implicitně zapnutou podporou OE čímž "
-"pravděpodobně zruší vaše probíhající spojení do Internetu (např. vaši "
-"implicitní cestu - default route) v okamžiku, kdy spustíte pluto (strongSwan "
+"pravděpodobně zruší vaše probíhající spojení do Internetu (tj. vaši "
+"výchozí cestu - default route) v okamžiku, kdy spustíte pluto (strongSwan "
"keying démon)."
#. Type: boolean
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index 0756c7724..463f9aa38 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -4,10 +4,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n"
+"Project-Id-Version: strongswan 4.1.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-05 01:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-30 10:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-08 12:01+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -111,10 +111,8 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "Mchten Sie strongSwan neustarten?"
+msgstr "Mchten Sie IKEv1 untersttzen?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -124,14 +122,16 @@ msgid ""
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
"when strongSwan is started?"
msgstr ""
+"strongSwan untersttzt beide Versionen des Internet Key Exchange-"
+"Protokolls (Schlsselaustausch ber Internet), IKEv1 und IKEv2. Mchten Sie "
+"den pluto-Daemon fr IKEv1-Untersttzung starten, wenn strongSwan gestartet "
+"wird."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "Mchten Sie strongSwan neustarten?"
+msgstr "Mchten Sie IKEv2 untersttzen?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -141,6 +141,10 @@ msgid ""
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
"support when strongSwan is started?"
msgstr ""
+"strongSwan untersttzt beide Versionen des Internet Key Exchange-"
+"Protokolls (Schlsselaustausch ber Internet), IKEv1 und IKEv2. Mchten Sie "
+"den charon-Daemon fr IKEv2-Untersttzung starten, wenn strongSwan "
+"gestartet wird."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -270,10 +274,6 @@ msgstr "Dateiname Ihres X509-Zertifikates im PEM-Format:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
-#| "certificate in PEM format."
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
"in PEM format."
@@ -308,12 +308,6 @@ msgstr "Die Lnge des erstellten RSA-Schlssels (in Bits):"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less "
-#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
-#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-#| "authentication process down and is not needed at the moment."
msgid ""
"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
@@ -356,12 +350,6 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:11001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this "
-#| "installer will only create the RSA private key and the certificate "
-#| "request and you will have to sign the certificate request with your "
-#| "certificate authority."
msgid ""
"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
@@ -370,8 +358,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Falls Sie kein selbst-signiertes Zertifikat erstellen mchten, wird dieses "
"Installationsprogramm nur einen privaten RSA-Schlssel und die "
-"Zertifikatsanfrage erstellen und Sie mssen die Zertifikatsanfrage selbst "
-"mit Ihrer Zertifizierungsstelle signieren."
+"Zertifikatsanfrage erstellen und Sie mssen die Zertifikatsanfrage von Ihrer "
+"Zertifizierungsstelle signiert bekommen."
#. Type: string
#. Description
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index efb7dabb6..3decdf82c 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -1,19 +1,19 @@
-# translation of fr.po to French
+# translation of strongswan debconf templates to French
+# This translation is licensed under the same license as the strongswan package
#
#
#
-#
-# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2006.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fr\n"
+"Project-Id-Version: strongswan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-05 01:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-21 22:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-03 21:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-05 07:28+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
@@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../strongswan.templates.master:1001
msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "Le plus tt possible, Aprs NFS, Aprs PCMCIA"
+msgstr "Le plus tôt possible, Après NFS, Après PCMCIA"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Moment de dmarrage de strongSwan:"
+msgstr "Moment de démarrage de strongSwan :"
#. Type: select
#. Description
@@ -38,9 +38,9 @@ msgid ""
"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
"your specific setup."
msgstr ""
-"Il existe trois moments o il est opportun de dmarrer strongSwan: avant ou "
-"aprs les services NFS, ou aprs les services PCMCIA. La rponse approprie "
-"dpend de vos rglages spcifiques."
+"Il existe trois moments où il est opportun de démarrer strongSwan : avant ou "
+"après les services NFS, ou après les services PCMCIA. La réponse appropriée "
+"dépend de vos réglages spécifiques."
#. Type: select
#. Description
@@ -54,13 +54,13 @@ msgid ""
"\"earliest\" to this question (the default)."
msgstr ""
"Si votre arborescence /usr n'est pas un montage NFS (soit parce que vos "
-"montages NFS sont d'autres endroits, moins critiques, soit parce que vous "
+"montages NFS sont à d'autres endroits, moins critiques, soit parce que vous "
"n'utilisez pas du tout de montage NFS) et si vous n'utilisez pas de carte "
-"rseau PCMCIA, il est prfrable de dmarrer strongSwan le plus tt "
-"possible, ce qui permettra de scuriser les montages NFS avec IPSec. Dans ce "
+"réseau PCMCIA, il est préférable de démarrer strongSwan le plus tôt "
+"possible, ce qui permettra de sécuriser les montages NFS avec IPSec. Dans ce "
"cas (ou bien si vous ne comprenez pas l'objet de la question ou qu'elle ne "
-"vous concerne pas), choisissez le plus tt possible, qui est le choix "
-"par dfaut."
+"vous concerne pas), choisissez « le plus tôt possible », qui est le choix "
+"par défaut."
#. Type: select
#. Description
@@ -72,11 +72,11 @@ msgid ""
"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
"case."
msgstr ""
-"Si /usr est un montage NFS et que vous n'utilisez pas de carte rseau "
-"PCMCIA, vous devrez alors dmarrer strongSwan aprs les services NFS afin "
-"que tous les fichiers ncessaires soient disponibles. Dans ce cas, "
-"choisissez Aprs NFS. Veuillez noter que le montage NFS de /usr n'est "
-"alors pas scuris par IPSec."
+"Si /usr est un montage NFS et que vous n'utilisez pas de carte réseau "
+"PCMCIA, vous devrez alors démarrer strongSwan après les services NFS afin "
+"que tous les fichiers nécessaires soient disponibles. Dans ce cas, "
+"choisissez « Après NFS ». Veuillez noter que le montage NFS de /usr n'est "
+"alors pas sécurisé par IPSec."
#. Type: select
#. Description
@@ -88,15 +88,15 @@ msgid ""
"from a locally running DNS server with DNSSec support."
msgstr ""
"Si vous utilisez une carte PCMCIA pour vos connexions IPSec, votre seul "
-"choix possible est le dmarrage aprs les services PCMCIA. Choisissez alors "
-"Aprs PCMCIA. Faites galement ce choix si vous souhaitez rcuprer les "
-"cls d'authentification sur un serveur DNS reconnaissant DNSSec."
+"choix possible est le démarrage après les services PCMCIA. Choisissez alors "
+"« Après PCMCIA ». Faites également ce choix si vous souhaitez récupérer les "
+"clés d'authentification sur un serveur DNS reconnaissant DNSSec."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:2001
msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-msgstr "Souhaitez-vous redmarrer strongSwan?"
+msgstr "Souhaitez-vous redémarrer strongSwan ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -107,18 +107,17 @@ msgid ""
"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
-"Redmarrer strongSwan est prfrable car un ventuel correctif de scurit "
-"ne prendra place que si le dmon est redmarr. La plupart des utilisateurs "
-"s'attendent ce que le dmon redmarre et c'est donc le plus souvent le "
+"Redémarrer strongSwan est préférable car un éventuel correctif de sécurité "
+"ne prendra effet que si le démon est redémarré. La plupart des utilisateurs "
+"s'attendent à ce que le démon redémarre et c'est donc le plus souvent le "
"meilleur choix. Cependant, cela pourrait interrompre provisoirement des "
"connexions en cours."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:3001
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "Souhaitez-vous redmarrer strongSwan?"
+msgstr "Souhaitez-vous gérer IKE v1 ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -128,13 +127,16 @@ msgid ""
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
"when strongSwan is started?"
msgstr ""
+"StrongSwan gère les versions 1 et 2 du protocole d'échange de clés sur "
+"Internet (IKE : « Internet Key Exchange »). Veuillez indiquer si le démon "
+"« pluto », qui gère la version 1 du protocole, doit être lancé au démarrage "
+"de strongSwan."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4001
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "Souhaitez-vous redmarrer strongSwan?"
+msgstr "Souhaitez-vous gérer IKE v2 ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -144,13 +146,17 @@ msgid ""
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
"support when strongSwan is started?"
msgstr ""
+"StrongSwan gère les versions 1 et 2 du protocole d'échange de clés sur "
+"Internet (IKE : « Internet Key Exchange »). Veuillez indiquer si le démon "
+"« charon », qui gère la version 2 du protocole, doit être lancé au démarrage "
+"de strongSwan."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:5001
msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
msgstr ""
-"Souhaitez-vous crer une paire de cls RSA publique et prive pour cet hte?"
+"Souhaitez-vous créer une paire de clés RSA publique et privée pour cet hôte ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -164,14 +170,14 @@ msgid ""
"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is "
"easier to administer and more secure."
msgstr ""
-"Cet outil d'installation peut crer automatiquement une paire de cls RSA "
-"publique et prive pour cet hte. Cette paire de cls peut servir "
-"authentifier des connexions IPSec vers d'autres htes. Cette mthode est la "
-"mthode conseille pour l'tablissement de liaisons IPSec sres. L'autre "
-"possibilit d'authentification la connexion est l'utilisation d'un secret "
-"partag (pre-shared key: des mots de passe identiques aux deux "
-"extrmits du tunnel). Toutefois, pour de nombreuses connexions, "
-"l'authentification RSA est plus simple administrer et plus sre."
+"Cet outil d'installation peut créer automatiquement une paire de clés RSA "
+"publique et privée pour cet hôte. Cette paire de clés peut servir à "
+"authentifier des connexions IPSec vers d'autres hôtes. Cette méthode est la "
+"méthode conseillée pour l'établissement de liaisons IPSec sûres. L'autre "
+"possibilité d'authentification à la connexion est l'utilisation d'un secret "
+"partagé (« pre-shared key » : des mots de passe identiques aux deux "
+"extrémités du tunnel). Toutefois, pour de nombreuses connexions, "
+"l'authentification RSA est plus simple à administrer et plus sûre."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -180,7 +186,7 @@ msgid ""
"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
"use an existing one."
msgstr ""
-"Si vous ne souhaitez pas crer une paire de cls publique et prive, vous "
+"Si vous ne souhaitez pas créer une paire de clés publique et privée, vous "
"pouvez choisir d'en utiliser une existante."
#. Type: select
@@ -193,7 +199,7 @@ msgstr "X509, Simple paire"
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:6002
msgid "The type of RSA keypair to create:"
-msgstr "Type de paire de cls RSA crer:"
+msgstr "Type de paire de clés RSA à créer :"
#. Type: select
#. Description
@@ -203,9 +209,9 @@ msgid ""
"strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
"public key and additionally stores the corresponding private key."
msgstr ""
-"Il est possible de crer une simple paire de cls destine tre utilise "
-"avec strongSwan ou de crer un fichier de certificat X509 qui contient la "
-"cl publique RSA et de conserver la cl prive correspondante par ailleurs."
+"Il est possible de créer une simple paire de clés destinée à être utilisée "
+"avec strongSwan ou de créer un fichier de certificat X509 qui contient la "
+"clé publique RSA et de conserver la clé privée correspondante par ailleurs."
#. Type: select
#. Description
@@ -218,12 +224,12 @@ msgid ""
"extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan "
"without X509 certificate support."
msgstr ""
-"Si vous ne prvoyez d'tablir des connexions IPSec qu'avec des htes "
-"utilisant strongSwan, il sera probablement plus facile d'utiliser des cls "
-"RSA simples. Mais si vous souhaitez vous connecter des htes utilisant "
-"d'autres implmentations d'IPSec, vous aurez besoin d'un certificat X509. Il "
-"est galement possible de crer un certificat X509 puis d'en extraire une "
-"simple cl publique RSA, si l'autre extrmit de la connexion utilise "
+"Si vous ne prévoyez d'établir des connexions IPSec qu'avec des hôtes "
+"utilisant strongSwan, il sera probablement plus facile d'utiliser des clés "
+"RSA simples. Mais si vous souhaitez vous connecter à des hôtes utilisant "
+"d'autres implémentations d'IPSec, vous aurez besoin d'un certificat X509. Il "
+"est également possible de créer un certificat X509 puis d'en extraire une "
+"simple clé publique RSA, si l'autre extrémité de la connexion utilise "
"Openswan sans la gestion des certificats X509."
#. Type: select
@@ -234,17 +240,17 @@ msgid ""
"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
"certificate and its use in strongSwan anyway."
msgstr ""
-"Ainsi, il vous est conseill d'utiliser un certificat X509 car cette mthode "
-"est plus souple. Cet outil d'installation devrait vous simplifier la tche "
-"de cration et d'utilisation de ce certificat X509 avec strongSwan."
+"Ainsi, il vous est conseillé d'utiliser un certificat X509 car cette méthode "
+"est plus souple. Cet outil d'installation devrait vous simplifier la tâche "
+"de création et d'utilisation de ce certificat X509 avec strongSwan."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:7001
msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
msgstr ""
-"Possdez-vous un fichier de certificat X509 existant utiliser avec "
-"strongSwan?"
+"Possédez-vous un fichier de certificat X509 existant à utiliser avec "
+"strongSwan ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -257,27 +263,23 @@ msgid ""
"connections, then please answer yes."
msgstr ""
"Cet outil d'installation est capable d'extraire automatiquement "
-"l'information ncessaire d'un fichier de certificat X509 existant, avec la "
-"cl prive RSA correspondante. Les deux parties peuvent se trouver dans un "
-"seul fichier, s'il est en format PEM. Indiquez si vous possdez un tel "
-"certificat ainsi que la cl prive, et si vous souhaitez vous en servir pour "
+"l'information nécessaire d'un fichier de certificat X509 existant, avec la "
+"clé privée RSA correspondante. Les deux parties peuvent se trouver dans un "
+"seul fichier, s'il est en format PEM. Indiquez si vous possédez un tel "
+"certificat ainsi que la clé privée, et si vous souhaitez vous en servir pour "
"l'authentification des connexions IPSec."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:8001
msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
-msgstr "Emplacement de votre certificat X509 au format PEM:"
+msgstr "Emplacement de votre certificat X509 au format PEM :"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
-#| "certificate in PEM format."
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
+"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
"in PEM format."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant votre certificat X509 "
@@ -287,7 +289,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:9001
msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
-msgstr "Emplacement de votre cl prive X509 au format PEM:"
+msgstr "Emplacement de votre clé privée X509 au format PEM :"
#. Type: string
#. Description
@@ -297,42 +299,36 @@ msgid ""
"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that "
"contains the X509 certificate."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant la cl prive RSA "
-"correspondant votre certificat X509 au format PEM. Cela peut tre le "
+"Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant la clé privée RSA "
+"correspondant à votre certificat X509 au format PEM. Cela peut être le "
"fichier qui contient le certificat X509."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:10001
msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "Longueur (en bits) de la cl RSA crer:"
+msgstr "Longueur (en bits) de la clé RSA à créer :"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less "
-#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
-#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-#| "authentication process down and is not needed at the moment."
msgid ""
-"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
+"Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than "
"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer la longueur de la cl RSA qui sera cre. Elle ne doit pas "
-"tre infrieure 1024bits car cela serait considr comme insuffisamment "
-"sr. Un choix excdant 2048bits est probablement inutile car cela ne fait "
+"Veuillez indiquer la longueur de la clé RSA qui sera créée. Elle ne doit pas "
+"être inférieure à 1024 bits car cela serait considéré comme insuffisamment "
+"sûr. Un choix excédant 2048 bits est probablement inutile car cela ne fait "
"essentiellement que ralentir le processus d'authentification sans avoir "
-"d'intrt actuellement."
+"d'intérêt actuellement."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:11001
msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
-msgstr "Souhaitez-vous crer un certificat X509 autosign?"
+msgstr "Souhaitez-vous créer un certificat X509 autosigné ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -346,41 +342,34 @@ msgid ""
"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 "
"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
msgstr ""
-"Cet outil d'installation ne peut crer automatiquement qu'un certificat X509 "
-"autosign puisqu'une autorit de certification est indispensable pour signer "
-"la demande de certificat. Si vous choisissez de crer un certificat "
-"autosign, vous pourrez vous en servir immdiatement pour vous connecter aux "
-"htes qui authentifient les connexions IPSec avec des certificats X509. "
-"Cependant, si vous souhaitez utiliser les nouvelles fonctionnalits PKI de "
-"strongSwan>=1.91, vous aurez besoin que tous les certificats X509 soient "
-"signs par la mme autorit de certification afin de crer un chemin de "
+"Cet outil d'installation ne peut créer automatiquement qu'un certificat X509 "
+"autosigné puisqu'une autorité de certification est indispensable pour signer "
+"la demande de certificat. Si vous choisissez de créer un certificat "
+"autosigné, vous pourrez vous en servir immédiatement pour vous connecter aux "
+"hôtes qui authentifient les connexions IPSec avec des certificats X509. "
+"Cependant, si vous souhaitez utiliser les nouvelles fonctionnalités PKI de "
+"strongSwan >= 1.91, vous aurez besoin que tous les certificats X509 soient "
+"signés par la même autorité de certification afin de créer un chemin de "
"confiance."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:11001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this "
-#| "installer will only create the RSA private key and the certificate "
-#| "request and you will have to sign the certificate request with your "
-#| "certificate authority."
msgid ""
"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
-"will have to get the certificate request signed by your certificate "
-"authority."
+"will have to sign the certificate request with your certificate authority."
msgstr ""
-"Si vous ne voulez pas crer de certificat autosign, cet outil "
-"d'installation ne fera que crer la cl prive RSA et la demande de "
-"certificat, que vous devrez ensuite signer avec votre autorit de "
+"Si vous ne voulez pas créer de certificat autosigné, cet outil "
+"d'installation ne fera que créer la clé privée RSA et la demande de "
+"certificat, que vous devrez ensuite signer avec votre autorité de "
"certification."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:12001
msgid "Country code for the X509 certificate request:"
-msgstr "Code du pays:"
+msgstr "Code du pays :"
#. Type: string
#. Description
@@ -389,7 +378,7 @@ msgid ""
"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
"placed in the certificate request."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer le code deux lettres de votre pays. Ce code sera inclus "
+"Veuillez indiquer le code à deux lettres de votre pays. Ce code sera inclus "
"dans la demande de certificat."
#. Type: string
@@ -400,21 +389,21 @@ msgid ""
"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
msgstr ""
-"Il est impratif de choisir ici un code de pays valide sinon OpenSSL "
-"refusera de gnrer les certificats. Tous les autres champs d'un certificat "
-"X.509 peuvent tre vides, sauf celui-ci."
+"Il est impératif de choisir ici un code de pays valide sinon OpenSSL "
+"refusera de générer les certificats. Tous les autres champs d'un certificat "
+"X.509 peuvent être vides, sauf celui-ci."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:12001
msgid "Example: AT"
-msgstr "Exemple: FR"
+msgstr "Exemple : FR"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:13001
msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
-msgstr "tat, province ou rgion:"
+msgstr "État, province ou région :"
#. Type: string
#. Description
@@ -423,22 +412,22 @@ msgid ""
"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
"will be placed in the certificate request."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom complet de l'tat, de la province ou de la rgion "
-"o vous rsidez. Ce nom sera inclus dans la demande de certificat."
+"Veuillez indiquer le nom complet de l'état, de la province ou de la région "
+"où vous résidez. Ce nom sera inclus dans la demande de certificat."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:13001
msgid "Example: Upper Austria"
msgstr ""
-"Exemples: Rhne-Alpes, Brabant Wallon, Bouches du Rhne, Qubec, Canton de "
+"Exemples : Rhône-Alpes, Brabant Wallon, Bouches du Rhône, Québec, Canton de "
"Vaud"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:14001
msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
-msgstr "Localit:"
+msgstr "Localité :"
#. Type: string
#. Description
@@ -447,20 +436,20 @@ msgid ""
"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
"placed in the certificate request."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer la localit (p.ex. la ville) o vous rsidez. Ce nom sera "
+"Veuillez indiquer la localité (p. ex. la ville) où vous résidez. Ce nom sera "
"inclus dans la demande de certificat."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:14001
msgid "Example: Vienna"
-msgstr "Exemple: Saint-tienne"
+msgstr "Exemple : Saint-Étienne"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:15001
msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
-msgstr "Organisme:"
+msgstr "Organisme :"
#. Type: string
#. Description
@@ -469,20 +458,20 @@ msgid ""
"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'organisme (p.ex. l'entreprise) pour qui sera cr le "
+"Veuillez indiquer l'organisme (p. ex. l'entreprise) pour qui sera créé le "
"certificat X509. Ce nom sera inclus dans la demande de certificat."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:15001
msgid "Example: Debian"
-msgstr "Exemple: Debian"
+msgstr "Exemple : Debian"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:16001
msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
-msgstr "Unit d'organisation:"
+msgstr "Unité d'organisation :"
#. Type: string
#. Description
@@ -492,21 +481,21 @@ msgid ""
"certificate should be created for. This name will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'unit d'organisation (p. ex. dpartement, division, "
-"etc.) pour qui sera cr le certificat X509. Ce nom sera inclus dans la "
+"Veuillez indiquer l'unité d'organisation (p. ex. département, division, "
+"etc.) pour qui sera créé le certificat X509. Ce nom sera inclus dans la "
"demande de certificat."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:16001
msgid "Example: security group"
-msgstr "Exemple: Dpartement Rseaux et Informatique Scientifique"
+msgstr "Exemple : Département Réseaux et Informatique Scientifique"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:17001
msgid "Common name for the X509 certificate request:"
-msgstr "Nom ordinaire:"
+msgstr "Nom commun :"
#. Type: string
#. Description
@@ -516,21 +505,21 @@ msgid ""
"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom ordinaire (p.ex. le nom rseau de cette machine) "
-"pour qui sera cr le certificat X509. Ce nom sera inclus dans la demande de "
+"Veuillez indiquer le nom commun (p. ex. le nom réseau de cette machine) pour "
+"qui sera créé le certificat X509. Ce nom sera inclus dans la demande de "
"certificat."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:17001
msgid "Example: gateway.debian.org"
-msgstr "Exemple: gateway.debian.org"
+msgstr "Exemple : gateway.debian.org"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:18001
msgid "Email address for the X509 certificate request:"
-msgstr "Adresse lectronique:"
+msgstr "Adresse électronique :"
#. Type: string
#. Description
@@ -540,7 +529,7 @@ msgid ""
"responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'adresse lectronique de la personne ou de l'organisme "
+"Veuillez indiquer l'adresse électronique de la personne ou de l'organisme "
"responsable du certificat X509. Cette adresse sera incluse dans la demande "
"de certificat."
@@ -548,7 +537,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:19001
msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
-msgstr "Souhaitez-vous activer le chiffrement opportuniste dans strongSwan?"
+msgstr "Souhaitez-vous activer le chiffrement opportuniste dans strongSwan ?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -562,15 +551,15 @@ msgid ""
"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
msgstr ""
-"StrongSwan gre le chiffrement opportuniste (opportunistic encryption: "
+"StrongSwan gère le chiffrement opportuniste (« opportunistic encryption » : "
"OE) qui permet de conserver les informations d'authentification IPSec (c'est-"
-"-dire les cls publiques RSA) dans des enregistrements DNS, de prfrence "
-"scuriss. Tant que cette fonctionnalit ne sera pas dploye largement, son "
+"à-dire les clés publiques RSA) dans des enregistrements DNS, de préférence "
+"sécurisés. Tant que cette fonctionnalité ne sera pas déployée largement, son "
"activation provoquera un ralentissement significatif pour toute nouvelle "
-"connexion sortante. partir de la version2.0, cette fonctionnalit est "
-"active par dfaut dans strongSwan, ce qui peut interrompre le "
-"fonctionnement de votre connexion l'Internet (c'est--dire votre route par "
-"dfaut) ds le dmarrage de pluto, le dmon de gestion de cls de strongSwan."
+"connexion sortante. À partir de la version 2.0, cette fonctionnalité est "
+"activée par défaut dans strongSwan, ce qui peut interrompre le "
+"fonctionnement de votre connexion à l'Internet (c'est-à-dire votre route par "
+"défaut) dès le démarrage de pluto, le démon de gestion de clés de strongSwan."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -580,4 +569,4 @@ msgid ""
"enable it."
msgstr ""
"Veuillez choisir si vous souhaitez activer la gestion du chiffrement "
-"opportuniste. Ne l'activez pas si vous n'tes pas certain d'en avoir besoin."
+"opportuniste. Ne l'activez pas si vous n'êtes pas certain d'en avoir besoin."
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index 810487686..8b125cc0f 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-05 01:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-15 23:46+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-30 12:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "o mais cedo possível, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\""
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Quando começar o strongSwan:"
+msgstr "Quando iniciar o strongSwan:"
#. Type: select
#. Description
@@ -35,9 +35,9 @@ msgid ""
"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
"your specific setup."
msgstr ""
-"Existem três possibilidades de quando pode arrancar o strongSwan: antes ou "
-"depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta "
-"depende da sua configuração."
+"Existem três possibilidades para iniciar o strongSwan: antes ou depois dos "
+"serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta depende da "
+"sua configuração."
#. Type: select
#. Description
@@ -52,11 +52,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se não tem a sua estrutura /usr montada via NFS (ou apenas outras estruturas "
"montadas, menos vitais, via NFS ou não usa de todo o NFS para estruturas "
-"montadas) e não usa uma placa de rede PCMCIA. então é melhor iniciar o "
-"strongSwan o mais cedo possível, permitindo assim aos pontos de montagem NFS "
-"serem segurados pelo IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber "
-"deste assunto), responda \"o mais cedo possível\" a esta questão (por "
-"omissão)."
+"montadas) e não usar uma placa de rede PCMCIA, então é melhor iniciar o "
+"strongSwan o mais cedo possível. Permitindo assim aos pontos de montagem NFS "
+"serem protegidos por IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber "
+"deste assunto), responda \"o mais cedo possível\" a esta questão (é o escolha "
+"pré-definida)."
#. Type: select
#. Description
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
"case."
msgstr ""
"Se tem o sua estrutura /usr montada via NFS e não usa uma placa de rede "
-"PCMCIA, então irá precisar de iniciar o strongSwan depois do NFS para que "
+"PCMCIA, então necessita iniciar o strongSwan depois do NFS para que "
"todos os ficheiros necessários estejam disponíveis. Neste caso, responda "
"\"depois do NFS\" a esta questão. Por favor note que, neste caso, o mount "
"NFS do /usr não pode ser segurado pelo IPSec."
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
"Reiniciar o strongSwan é boa ideia, visto que se houver uma correcção de "
-"segurança, não irá ser corrigido até o daemon reiniciar. A maioria das "
+"segurança, não irá ser aplicada até o daemon reiniciar. A maioria das "
"pessoas espera que o daemon reinicie, por isso isto é geralmente uma boa "
"ideia. No entanto isto poderá deitar abaixo ligações existentes e depois "
"ligar de novo."
@@ -112,10 +112,8 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:3001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "Deseja reiniciar o strongSwan?"
+msgstr "Deseja suporte para o IKEv1?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -125,14 +123,15 @@ msgid ""
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
"when strongSwan is started?"
msgstr ""
+"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, "
+"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"pluto\" para suporte ao IKEv1 quando "
+"o strongSwan for iniciado?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "Deseja reiniciar o strongSwan?"
+msgstr "Deseja suporte para o IKEv2?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -142,6 +141,9 @@ msgid ""
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
"support when strongSwan is started?"
msgstr ""
+"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, "
+"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"charon\" para suporte ao IKEv2 quando "
+"o strongSwan for iniciado?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -216,7 +218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se só quiser criar ligações IPSec para máquinas também a correr o "
"strongSwan, poderá ser um pouco mais fácil usar pares de chaves RSA simples. "
-"Mas se quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar um "
+"Mas se quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar de um "
"certificado X509. Também é possível criar aqui um certificado X509 e extrair "
"a chave pública RSA em formato simples se o outro lado correr o strongSwan "
"sem suporte para certificados X509."
@@ -264,15 +266,11 @@ msgstr "Nome de ficheiro para o seu certificado X509 em formato PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
-#| "certificate in PEM format."
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
"in PEM format."
msgstr ""
-"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o certificado "
+"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu certificado "
"X509 em formato PEM."
#. Type: string
@@ -302,28 +300,22 @@ msgstr "O tamanho da chave RSA criada (em bits):"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less "
-#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
-#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-#| "authentication process down and is not needed at the moment."
msgid ""
"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
-"Por favor insira o tamanho da chave RSA criada. Não deve ser menos que 1024 "
-"bits porque seria considerada insegura e não irá provavelmente precisar algo "
-"mais que 2048 bits porque só torna o processo de autenticação mais lento e "
+"Por favor insira o tamanho da chave RSA criada. Não deve ser menos do que 1024 "
+"bits porque seria considerada insegura e não irá provavelmente necessitar de "
+"mais do que 2048 bits porque só torna o processo de autenticação mais lento e "
"não é necessário de momento."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:11001
msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
-msgstr "Deseja criar certificado X509 auto-assinado?"
+msgstr "Deseja criar um certificado X509 auto-assinado?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -349,12 +341,6 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:11001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this "
-#| "installer will only create the RSA private key and the certificate "
-#| "request and you will have to sign the certificate request with your "
-#| "certificate authority."
msgid ""
"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
@@ -363,13 +349,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se não quiser criar um certificado auto-assinado, então este instalador só "
"irá criar a chave privada RSA e o pedido de certificado e você terá que "
-"assinar o pedido de certificado com a sua autoridade de certificados."
+"ter o pedido de certificado assinado pela sua autoridade de certificados."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:12001
msgid "Country code for the X509 certificate request:"
-msgstr "Código de país para o pedido de certificado:"
+msgstr "Código de país para o pedido de certificado X509:"
#. Type: string
#. Description
@@ -378,7 +364,7 @@ msgid ""
"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
"placed in the certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira o código do país de 2 letras correspondente ao seu país. "
+"Por favor insira o código do país, de 2 letras, correspondente ao seu país. "
"Este código será colocado no pedido de certificado."
#. Type: string
@@ -389,7 +375,7 @@ msgid ""
"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
msgstr ""
-"Precisa mesmo de inserir aqui um código de país válido, porque o openssl irá "
+"Tem mesmo de inserir aqui um código de país válido, porque o openssl irá "
"recusar gerar certificados sem um. Um campo vazio é permitido para qualquer "
"outro campo do certificado X.509, mas não para este."
@@ -456,7 +442,7 @@ msgid ""
"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira a organização (ex. companhia) para o qual o certificado "
+"Por favor insira a organização (ex. firma) para o qual o certificado "
"X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de certificado."
#. Type: string
@@ -469,7 +455,7 @@ msgstr "Exemplo: Debian"
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:16001
msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
-msgstr "Unidade da organização para o pedido de certificado:"
+msgstr "Unidade da organização para o pedido de certificado X509:"
#. Type: string
#. Description
@@ -479,7 +465,7 @@ msgid ""
"certificate should be created for. This name will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira a unidade da organização (ex. secção) para o qual o "
+"Por favor insira a unidade da organização (ex. departamento) para o qual o "
"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de "
"certificado."
@@ -556,7 +542,7 @@ msgstr ""
"nova, ligação de saída. Desde a versão 2.0, upstream, o strongSwan vem com o "
"OE activado por omissão e é por isso provável deitar abaixo a sua ligação "
"existente à internet (i.e a sua rota por omissão) assim que o pluto (o "
-"keying daemon do strongSwan) é iniciado."
+"keying daemon do strongSwan) for iniciado."
#. Type: boolean
#. Description