diff options
author | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2007-10-26 16:07:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Rene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org> | 2007-10-26 16:07:11 +0000 |
commit | 1a558b93e495aa7664fd4fb7641feb6244dbc5d5 (patch) | |
tree | 74984040dabdab3b6a312ea6b39e08a550c404e4 /debian/po | |
parent | 3168dc628f034e03bb4fab16e8a00da59a5c86e1 (diff) | |
download | vyos-strongswan-1a558b93e495aa7664fd4fb7641feb6244dbc5d5.tar.gz vyos-strongswan-1a558b93e495aa7664fd4fb7641feb6244dbc5d5.zip |
Actually fix all the Debian bugreports for strongswan.
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/cs.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fr.po | 265 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt.po | 84 |
4 files changed, 194 insertions, 244 deletions
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po index eb8be9f83..25c6a2fb5 100644 --- a/debian/po/cs.po +++ b/debian/po/cs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: strongswan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-05 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-24 20:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-03 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-07 21:01+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" "síťovou kartu PCMCIA, je nejlepší spouštět strongSwan co nejdříve, čímž " "umožníte aby byly NFS svazky chráněny pomocí IPSec. V takovém případě (nebo " "pokud si nejste jisti, nebo pokud vám na tom nezáleží) na otázku odpovězte " -"\"co nejdříve\" (výchozí)." +"„co nejdříve“ (výchozí)." #. Type: select #. Description @@ -75,7 +75,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jestliže máte strom /usr připojen skrz NFS a nepoužíváte síťovou kartu " "PCMCIA, musíte spustit strongSwan po NFS, aby byly všechny potřebné soubory " -"dostupné. V tomto případě na otázku odpovězte \"po NFS\". Uvědomte si " +"dostupné. V tomto případě na otázku odpovězte „po NFS“. Uvědomte si " "prosím, že v tomto případě nemůže být NFS svazek /usr chráněn pomocí IPSec." #. Type: select @@ -89,7 +89,7 @@ msgid "" msgstr "" "Jestliže používáte PCMCIA síťovou kartu pro vaše IPSec připojení, pak je " "jedinou možností jej spustit po PCMCIA službách. V tom případě odpovězte " -"\"po PCMCIA\". Toto je také správná odpověď, pokud chcete získat klíče z " +"„po PCMCIA“. Toto je také správná odpověď, pokud chcete získat klíče z " "lokálního DNS serveru s podporou DNSSec." #. Type: boolean @@ -116,9 +116,8 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:3001 -#, fuzzy msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Přejete si restartovat strongSwan?" +msgstr "Přejete si podporu IKEv1?" #. Type: boolean #. Description @@ -128,13 +127,15 @@ msgid "" "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " "when strongSwan is started?" msgstr "" +"strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 " +"(IKEv1, IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona „pluto“ " +"podporujícího IKEv1?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:4001 -#, fuzzy msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Přejete si restartovat strongSwan?" +msgstr "Přejete si podporu IKEv2?" #. Type: boolean #. Description @@ -144,6 +145,9 @@ msgid "" "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " "support when strongSwan is started?" msgstr "" +"strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 " +"(IKEv1, IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona „charon“ " +"podporujícího IKEv2?" #. Type: boolean #. Description @@ -266,12 +270,8 @@ msgstr "Jméno souboru s certifikátem X509 ve formátu PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" -"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate " +"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate " "in PEM format." msgstr "" "Zadejte prosím absolutní cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X509 ve " @@ -304,14 +304,8 @@ msgstr "Délka vytvořeného RSA klíče (v bitech):" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less " -#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " -#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -#| "authentication process down and is not needed at the moment." msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " +"Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than " "1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " "not need anything more than 2048 bits because it only slows the " "authentication process down and is not needed at the moment." @@ -349,17 +343,10 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:11001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " -#| "installer will only create the RSA private key and the certificate " -#| "request and you will have to sign the certificate request with your " -#| "certificate authority." msgid "" "If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " "will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." +"will have to sign the certificate request with your certificate authority." msgstr "" "Jestliže nechcete vytvořit certifikát podepsaný sám sebou, vytvoří tento " "instalátor jen soukromý RSA klíč a požadavek na certifikát. Vy potom musíte " @@ -551,8 +538,8 @@ msgstr "" "zabezpečených) DNS záznamech. Dokud nebude tato schopnost více rozšířena, " "způsobí její aktivace výrazné zpomalení každého nového odchozího spojení. Od " "verze 2.0 přichází strongSwan s implicitně zapnutou podporou OE čímž " -"pravděpodobně zruší vaše probíhající spojení do Internetu (např. vaši " -"implicitní cestu - default route) v okamžiku, kdy spustíte pluto (strongSwan " +"pravděpodobně zruší vaše probíhající spojení do Internetu (tj. vaši " +"výchozí cestu - default route) v okamžiku, kdy spustíte pluto (strongSwan " "keying démon)." #. Type: boolean diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index 0756c7724..463f9aa38 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n" +"Project-Id-Version: strongswan 4.1.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-05 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-30 10:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-08 12:01+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -111,10 +111,8 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:3001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you wish to restart strongSwan?" msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Mchten Sie strongSwan neustarten?" +msgstr "Mchten Sie IKEv1 untersttzen?" #. Type: boolean #. Description @@ -124,14 +122,16 @@ msgid "" "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " "when strongSwan is started?" msgstr "" +"strongSwan untersttzt beide Versionen des Internet Key Exchange-" +"Protokolls (Schlsselaustausch ber Internet), IKEv1 und IKEv2. Mchten Sie " +"den pluto-Daemon fr IKEv1-Untersttzung starten, wenn strongSwan gestartet " +"wird." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:4001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you wish to restart strongSwan?" msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Mchten Sie strongSwan neustarten?" +msgstr "Mchten Sie IKEv2 untersttzen?" #. Type: boolean #. Description @@ -141,6 +141,10 @@ msgid "" "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " "support when strongSwan is started?" msgstr "" +"strongSwan untersttzt beide Versionen des Internet Key Exchange-" +"Protokolls (Schlsselaustausch ber Internet), IKEv1 und IKEv2. Mchten Sie " +"den charon-Daemon fr IKEv2-Untersttzung starten, wenn strongSwan " +"gestartet wird." #. Type: boolean #. Description @@ -270,10 +274,6 @@ msgstr "Dateiname Ihres X509-Zertifikates im PEM-Format:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" "Please enter the full location of the file containing your X509 certificate " "in PEM format." @@ -308,12 +308,6 @@ msgstr "Die Lnge des erstellten RSA-Schlssels (in Bits):" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less " -#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " -#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -#| "authentication process down and is not needed at the moment." msgid "" "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " "1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " @@ -356,12 +350,6 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:11001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " -#| "installer will only create the RSA private key and the certificate " -#| "request and you will have to sign the certificate request with your " -#| "certificate authority." msgid "" "If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " "will only create the RSA private key and the certificate request and you " @@ -370,8 +358,8 @@ msgid "" msgstr "" "Falls Sie kein selbst-signiertes Zertifikat erstellen mchten, wird dieses " "Installationsprogramm nur einen privaten RSA-Schlssel und die " -"Zertifikatsanfrage erstellen und Sie mssen die Zertifikatsanfrage selbst " -"mit Ihrer Zertifizierungsstelle signieren." +"Zertifikatsanfrage erstellen und Sie mssen die Zertifikatsanfrage von Ihrer " +"Zertifizierungsstelle signiert bekommen." #. Type: string #. Description diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po index efb7dabb6..3decdf82c 100644 --- a/debian/po/fr.po +++ b/debian/po/fr.po @@ -1,19 +1,19 @@ -# translation of fr.po to French +# translation of strongswan debconf templates to French +# This translation is licensed under the same license as the strongswan package # # # -# -# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2006. +# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" +"Project-Id-Version: strongswan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-05 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-21 22:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-03 21:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-05 07:28+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" #. Choices #: ../strongswan.templates.master:1001 msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "Le plus tt possible, Aprs NFS, Aprs PCMCIA" +msgstr "Le plus tôt possible, Après NFS, Après PCMCIA" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Moment de dmarrage de strongSwan:" +msgstr "Moment de démarrage de strongSwan :" #. Type: select #. Description @@ -38,9 +38,9 @@ msgid "" "NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " "your specific setup." msgstr "" -"Il existe trois moments o il est opportun de dmarrer strongSwan: avant ou " -"aprs les services NFS, ou aprs les services PCMCIA. La rponse approprie " -"dpend de vos rglages spcifiques." +"Il existe trois moments où il est opportun de démarrer strongSwan : avant ou " +"après les services NFS, ou après les services PCMCIA. La réponse appropriée " +"dépend de vos réglages spécifiques." #. Type: select #. Description @@ -54,13 +54,13 @@ msgid "" "\"earliest\" to this question (the default)." msgstr "" "Si votre arborescence /usr n'est pas un montage NFS (soit parce que vos " -"montages NFS sont d'autres endroits, moins critiques, soit parce que vous " +"montages NFS sont à d'autres endroits, moins critiques, soit parce que vous " "n'utilisez pas du tout de montage NFS) et si vous n'utilisez pas de carte " -"rseau PCMCIA, il est prfrable de dmarrer strongSwan le plus tt " -"possible, ce qui permettra de scuriser les montages NFS avec IPSec. Dans ce " +"réseau PCMCIA, il est préférable de démarrer strongSwan le plus tôt " +"possible, ce qui permettra de sécuriser les montages NFS avec IPSec. Dans ce " "cas (ou bien si vous ne comprenez pas l'objet de la question ou qu'elle ne " -"vous concerne pas), choisissez le plus tt possible, qui est le choix " -"par dfaut." +"vous concerne pas), choisissez « le plus tôt possible », qui est le choix " +"par défaut." #. Type: select #. Description @@ -72,11 +72,11 @@ msgid "" "Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " "case." msgstr "" -"Si /usr est un montage NFS et que vous n'utilisez pas de carte rseau " -"PCMCIA, vous devrez alors dmarrer strongSwan aprs les services NFS afin " -"que tous les fichiers ncessaires soient disponibles. Dans ce cas, " -"choisissez Aprs NFS. Veuillez noter que le montage NFS de /usr n'est " -"alors pas scuris par IPSec." +"Si /usr est un montage NFS et que vous n'utilisez pas de carte réseau " +"PCMCIA, vous devrez alors démarrer strongSwan après les services NFS afin " +"que tous les fichiers nécessaires soient disponibles. Dans ce cas, " +"choisissez « Après NFS ». Veuillez noter que le montage NFS de /usr n'est " +"alors pas sécurisé par IPSec." #. Type: select #. Description @@ -88,15 +88,15 @@ msgid "" "from a locally running DNS server with DNSSec support." msgstr "" "Si vous utilisez une carte PCMCIA pour vos connexions IPSec, votre seul " -"choix possible est le dmarrage aprs les services PCMCIA. Choisissez alors " -"Aprs PCMCIA. Faites galement ce choix si vous souhaitez rcuprer les " -"cls d'authentification sur un serveur DNS reconnaissant DNSSec." +"choix possible est le démarrage après les services PCMCIA. Choisissez alors " +"« Après PCMCIA ». Faites également ce choix si vous souhaitez récupérer les " +"clés d'authentification sur un serveur DNS reconnaissant DNSSec." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:2001 msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "Souhaitez-vous redmarrer strongSwan?" +msgstr "Souhaitez-vous redémarrer strongSwan ?" #. Type: boolean #. Description @@ -107,18 +107,17 @@ msgid "" "to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" -"Redmarrer strongSwan est prfrable car un ventuel correctif de scurit " -"ne prendra place que si le dmon est redmarr. La plupart des utilisateurs " -"s'attendent ce que le dmon redmarre et c'est donc le plus souvent le " +"Redémarrer strongSwan est préférable car un éventuel correctif de sécurité " +"ne prendra effet que si le démon est redémarré. La plupart des utilisateurs " +"s'attendent à ce que le démon redémarre et c'est donc le plus souvent le " "meilleur choix. Cependant, cela pourrait interrompre provisoirement des " "connexions en cours." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:3001 -#, fuzzy msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Souhaitez-vous redmarrer strongSwan?" +msgstr "Souhaitez-vous gérer IKE v1 ?" #. Type: boolean #. Description @@ -128,13 +127,16 @@ msgid "" "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " "when strongSwan is started?" msgstr "" +"StrongSwan gère les versions 1 et 2 du protocole d'échange de clés sur " +"Internet (IKE : « Internet Key Exchange »). Veuillez indiquer si le démon " +"« pluto », qui gère la version 1 du protocole, doit être lancé au démarrage " +"de strongSwan." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:4001 -#, fuzzy msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Souhaitez-vous redmarrer strongSwan?" +msgstr "Souhaitez-vous gérer IKE v2 ?" #. Type: boolean #. Description @@ -144,13 +146,17 @@ msgid "" "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " "support when strongSwan is started?" msgstr "" +"StrongSwan gère les versions 1 et 2 du protocole d'échange de clés sur " +"Internet (IKE : « Internet Key Exchange »). Veuillez indiquer si le démon " +"« charon », qui gère la version 2 du protocole, doit être lancé au démarrage " +"de strongSwan." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:5001 msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" msgstr "" -"Souhaitez-vous crer une paire de cls RSA publique et prive pour cet hte?" +"Souhaitez-vous créer une paire de clés RSA publique et privée pour cet hôte ?" #. Type: boolean #. Description @@ -164,14 +170,14 @@ msgid "" "connection, but for a larger number of connections RSA authentication is " "easier to administer and more secure." msgstr "" -"Cet outil d'installation peut crer automatiquement une paire de cls RSA " -"publique et prive pour cet hte. Cette paire de cls peut servir " -"authentifier des connexions IPSec vers d'autres htes. Cette mthode est la " -"mthode conseille pour l'tablissement de liaisons IPSec sres. L'autre " -"possibilit d'authentification la connexion est l'utilisation d'un secret " -"partag (pre-shared key: des mots de passe identiques aux deux " -"extrmits du tunnel). Toutefois, pour de nombreuses connexions, " -"l'authentification RSA est plus simple administrer et plus sre." +"Cet outil d'installation peut créer automatiquement une paire de clés RSA " +"publique et privée pour cet hôte. Cette paire de clés peut servir à " +"authentifier des connexions IPSec vers d'autres hôtes. Cette méthode est la " +"méthode conseillée pour l'établissement de liaisons IPSec sûres. L'autre " +"possibilité d'authentification à la connexion est l'utilisation d'un secret " +"partagé (« pre-shared key » : des mots de passe identiques aux deux " +"extrémités du tunnel). Toutefois, pour de nombreuses connexions, " +"l'authentification RSA est plus simple à administrer et plus sûre." #. Type: boolean #. Description @@ -180,7 +186,7 @@ msgid "" "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " "use an existing one." msgstr "" -"Si vous ne souhaitez pas crer une paire de cls publique et prive, vous " +"Si vous ne souhaitez pas créer une paire de clés publique et privée, vous " "pouvez choisir d'en utiliser une existante." #. Type: select @@ -193,7 +199,7 @@ msgstr "X509, Simple paire" #. Description #: ../strongswan.templates.master:6002 msgid "The type of RSA keypair to create:" -msgstr "Type de paire de cls RSA crer:" +msgstr "Type de paire de clés RSA à créer :" #. Type: select #. Description @@ -203,9 +209,9 @@ msgid "" "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " "public key and additionally stores the corresponding private key." msgstr "" -"Il est possible de crer une simple paire de cls destine tre utilise " -"avec strongSwan ou de crer un fichier de certificat X509 qui contient la " -"cl publique RSA et de conserver la cl prive correspondante par ailleurs." +"Il est possible de créer une simple paire de clés destinée à être utilisée " +"avec strongSwan ou de créer un fichier de certificat X509 qui contient la " +"clé publique RSA et de conserver la clé privée correspondante par ailleurs." #. Type: select #. Description @@ -218,12 +224,12 @@ msgid "" "extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan " "without X509 certificate support." msgstr "" -"Si vous ne prvoyez d'tablir des connexions IPSec qu'avec des htes " -"utilisant strongSwan, il sera probablement plus facile d'utiliser des cls " -"RSA simples. Mais si vous souhaitez vous connecter des htes utilisant " -"d'autres implmentations d'IPSec, vous aurez besoin d'un certificat X509. Il " -"est galement possible de crer un certificat X509 puis d'en extraire une " -"simple cl publique RSA, si l'autre extrmit de la connexion utilise " +"Si vous ne prévoyez d'établir des connexions IPSec qu'avec des hôtes " +"utilisant strongSwan, il sera probablement plus facile d'utiliser des clés " +"RSA simples. Mais si vous souhaitez vous connecter à des hôtes utilisant " +"d'autres implémentations d'IPSec, vous aurez besoin d'un certificat X509. Il " +"est également possible de créer un certificat X509 puis d'en extraire une " +"simple clé publique RSA, si l'autre extrémité de la connexion utilise " "Openswan sans la gestion des certificats X509." #. Type: select @@ -234,17 +240,17 @@ msgid "" "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " "certificate and its use in strongSwan anyway." msgstr "" -"Ainsi, il vous est conseill d'utiliser un certificat X509 car cette mthode " -"est plus souple. Cet outil d'installation devrait vous simplifier la tche " -"de cration et d'utilisation de ce certificat X509 avec strongSwan." +"Ainsi, il vous est conseillé d'utiliser un certificat X509 car cette méthode " +"est plus souple. Cet outil d'installation devrait vous simplifier la tâche " +"de création et d'utilisation de ce certificat X509 avec strongSwan." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:7001 msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" msgstr "" -"Possdez-vous un fichier de certificat X509 existant utiliser avec " -"strongSwan?" +"Possédez-vous un fichier de certificat X509 existant à utiliser avec " +"strongSwan ?" #. Type: boolean #. Description @@ -257,27 +263,23 @@ msgid "" "connections, then please answer yes." msgstr "" "Cet outil d'installation est capable d'extraire automatiquement " -"l'information ncessaire d'un fichier de certificat X509 existant, avec la " -"cl prive RSA correspondante. Les deux parties peuvent se trouver dans un " -"seul fichier, s'il est en format PEM. Indiquez si vous possdez un tel " -"certificat ainsi que la cl prive, et si vous souhaitez vous en servir pour " +"l'information nécessaire d'un fichier de certificat X509 existant, avec la " +"clé privée RSA correspondante. Les deux parties peuvent se trouver dans un " +"seul fichier, s'il est en format PEM. Indiquez si vous possédez un tel " +"certificat ainsi que la clé privée, et si vous souhaitez vous en servir pour " "l'authentification des connexions IPSec." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:8001 msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" -msgstr "Emplacement de votre certificat X509 au format PEM:" +msgstr "Emplacement de votre certificat X509 au format PEM :" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" -"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate " +"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate " "in PEM format." msgstr "" "Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant votre certificat X509 " @@ -287,7 +289,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../strongswan.templates.master:9001 msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" -msgstr "Emplacement de votre cl prive X509 au format PEM:" +msgstr "Emplacement de votre clé privée X509 au format PEM :" #. Type: string #. Description @@ -297,42 +299,36 @@ msgid "" "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that " "contains the X509 certificate." msgstr "" -"Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant la cl prive RSA " -"correspondant votre certificat X509 au format PEM. Cela peut tre le " +"Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant la clé privée RSA " +"correspondant à votre certificat X509 au format PEM. Cela peut être le " "fichier qui contient le certificat X509." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:10001 msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "Longueur (en bits) de la cl RSA crer:" +msgstr "Longueur (en bits) de la clé RSA à créer :" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less " -#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " -#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -#| "authentication process down and is not needed at the moment." msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " +"Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than " "1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " "not need anything more than 2048 bits because it only slows the " "authentication process down and is not needed at the moment." msgstr "" -"Veuillez indiquer la longueur de la cl RSA qui sera cre. Elle ne doit pas " -"tre infrieure 1024bits car cela serait considr comme insuffisamment " -"sr. Un choix excdant 2048bits est probablement inutile car cela ne fait " +"Veuillez indiquer la longueur de la clé RSA qui sera créée. Elle ne doit pas " +"être inférieure à 1024 bits car cela serait considéré comme insuffisamment " +"sûr. Un choix excédant 2048 bits est probablement inutile car cela ne fait " "essentiellement que ralentir le processus d'authentification sans avoir " -"d'intrt actuellement." +"d'intérêt actuellement." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:11001 msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgstr "Souhaitez-vous crer un certificat X509 autosign?" +msgstr "Souhaitez-vous créer un certificat X509 autosigné ?" #. Type: boolean #. Description @@ -346,41 +342,34 @@ msgid "" "PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 " "certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." msgstr "" -"Cet outil d'installation ne peut crer automatiquement qu'un certificat X509 " -"autosign puisqu'une autorit de certification est indispensable pour signer " -"la demande de certificat. Si vous choisissez de crer un certificat " -"autosign, vous pourrez vous en servir immdiatement pour vous connecter aux " -"htes qui authentifient les connexions IPSec avec des certificats X509. " -"Cependant, si vous souhaitez utiliser les nouvelles fonctionnalits PKI de " -"strongSwan>=1.91, vous aurez besoin que tous les certificats X509 soient " -"signs par la mme autorit de certification afin de crer un chemin de " +"Cet outil d'installation ne peut créer automatiquement qu'un certificat X509 " +"autosigné puisqu'une autorité de certification est indispensable pour signer " +"la demande de certificat. Si vous choisissez de créer un certificat " +"autosigné, vous pourrez vous en servir immédiatement pour vous connecter aux " +"hôtes qui authentifient les connexions IPSec avec des certificats X509. " +"Cependant, si vous souhaitez utiliser les nouvelles fonctionnalités PKI de " +"strongSwan >= 1.91, vous aurez besoin que tous les certificats X509 soient " +"signés par la même autorité de certification afin de créer un chemin de " "confiance." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:11001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " -#| "installer will only create the RSA private key and the certificate " -#| "request and you will have to sign the certificate request with your " -#| "certificate authority." msgid "" "If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " "will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." +"will have to sign the certificate request with your certificate authority." msgstr "" -"Si vous ne voulez pas crer de certificat autosign, cet outil " -"d'installation ne fera que crer la cl prive RSA et la demande de " -"certificat, que vous devrez ensuite signer avec votre autorit de " +"Si vous ne voulez pas créer de certificat autosigné, cet outil " +"d'installation ne fera que créer la clé privée RSA et la demande de " +"certificat, que vous devrez ensuite signer avec votre autorité de " "certification." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:12001 msgid "Country code for the X509 certificate request:" -msgstr "Code du pays:" +msgstr "Code du pays :" #. Type: string #. Description @@ -389,7 +378,7 @@ msgid "" "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " "placed in the certificate request." msgstr "" -"Veuillez indiquer le code deux lettres de votre pays. Ce code sera inclus " +"Veuillez indiquer le code à deux lettres de votre pays. Ce code sera inclus " "dans la demande de certificat." #. Type: string @@ -400,21 +389,21 @@ msgid "" "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " "any other field of the X.509 certificate, but not for this one." msgstr "" -"Il est impratif de choisir ici un code de pays valide sinon OpenSSL " -"refusera de gnrer les certificats. Tous les autres champs d'un certificat " -"X.509 peuvent tre vides, sauf celui-ci." +"Il est impératif de choisir ici un code de pays valide sinon OpenSSL " +"refusera de générer les certificats. Tous les autres champs d'un certificat " +"X.509 peuvent être vides, sauf celui-ci." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:12001 msgid "Example: AT" -msgstr "Exemple: FR" +msgstr "Exemple : FR" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:13001 msgid "State or province name for the X509 certificate request:" -msgstr "tat, province ou rgion:" +msgstr "État, province ou région :" #. Type: string #. Description @@ -423,22 +412,22 @@ msgid "" "Please enter the full name of the state or province you live in. This name " "will be placed in the certificate request." msgstr "" -"Veuillez indiquer le nom complet de l'tat, de la province ou de la rgion " -"o vous rsidez. Ce nom sera inclus dans la demande de certificat." +"Veuillez indiquer le nom complet de l'état, de la province ou de la région " +"où vous résidez. Ce nom sera inclus dans la demande de certificat." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:13001 msgid "Example: Upper Austria" msgstr "" -"Exemples: Rhne-Alpes, Brabant Wallon, Bouches du Rhne, Qubec, Canton de " +"Exemples : Rhône-Alpes, Brabant Wallon, Bouches du Rhône, Québec, Canton de " "Vaud" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:14001 msgid "Locality name for the X509 certificate request:" -msgstr "Localit:" +msgstr "Localité :" #. Type: string #. Description @@ -447,20 +436,20 @@ msgid "" "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " "placed in the certificate request." msgstr "" -"Veuillez indiquer la localit (p.ex. la ville) o vous rsidez. Ce nom sera " +"Veuillez indiquer la localité (p. ex. la ville) où vous résidez. Ce nom sera " "inclus dans la demande de certificat." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:14001 msgid "Example: Vienna" -msgstr "Exemple: Saint-tienne" +msgstr "Exemple : Saint-Étienne" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:15001 msgid "Organization name for the X509 certificate request:" -msgstr "Organisme:" +msgstr "Organisme :" #. Type: string #. Description @@ -469,20 +458,20 @@ msgid "" "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " "should be created for. This name will be placed in the certificate request." msgstr "" -"Veuillez indiquer l'organisme (p.ex. l'entreprise) pour qui sera cr le " +"Veuillez indiquer l'organisme (p. ex. l'entreprise) pour qui sera créé le " "certificat X509. Ce nom sera inclus dans la demande de certificat." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:15001 msgid "Example: Debian" -msgstr "Exemple: Debian" +msgstr "Exemple : Debian" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:16001 msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" -msgstr "Unit d'organisation:" +msgstr "Unité d'organisation :" #. Type: string #. Description @@ -492,21 +481,21 @@ msgid "" "certificate should be created for. This name will be placed in the " "certificate request." msgstr "" -"Veuillez indiquer l'unit d'organisation (p. ex. dpartement, division, " -"etc.) pour qui sera cr le certificat X509. Ce nom sera inclus dans la " +"Veuillez indiquer l'unité d'organisation (p. ex. département, division, " +"etc.) pour qui sera créé le certificat X509. Ce nom sera inclus dans la " "demande de certificat." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:16001 msgid "Example: security group" -msgstr "Exemple: Dpartement Rseaux et Informatique Scientifique" +msgstr "Exemple : Département Réseaux et Informatique Scientifique" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:17001 msgid "Common name for the X509 certificate request:" -msgstr "Nom ordinaire:" +msgstr "Nom commun :" #. Type: string #. Description @@ -516,21 +505,21 @@ msgid "" "the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the " "certificate request." msgstr "" -"Veuillez indiquer le nom ordinaire (p.ex. le nom rseau de cette machine) " -"pour qui sera cr le certificat X509. Ce nom sera inclus dans la demande de " +"Veuillez indiquer le nom commun (p. ex. le nom réseau de cette machine) pour " +"qui sera créé le certificat X509. Ce nom sera inclus dans la demande de " "certificat." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:17001 msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr "Exemple: gateway.debian.org" +msgstr "Exemple : gateway.debian.org" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:18001 msgid "Email address for the X509 certificate request:" -msgstr "Adresse lectronique:" +msgstr "Adresse électronique :" #. Type: string #. Description @@ -540,7 +529,7 @@ msgid "" "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " "certificate request." msgstr "" -"Veuillez indiquer l'adresse lectronique de la personne ou de l'organisme " +"Veuillez indiquer l'adresse électronique de la personne ou de l'organisme " "responsable du certificat X509. Cette adresse sera incluse dans la demande " "de certificat." @@ -548,7 +537,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../strongswan.templates.master:19001 msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" -msgstr "Souhaitez-vous activer le chiffrement opportuniste dans strongSwan?" +msgstr "Souhaitez-vous activer le chiffrement opportuniste dans strongSwan ?" #. Type: boolean #. Description @@ -562,15 +551,15 @@ msgid "" "is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " "default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." msgstr "" -"StrongSwan gre le chiffrement opportuniste (opportunistic encryption: " +"StrongSwan gère le chiffrement opportuniste (« opportunistic encryption » : " "OE) qui permet de conserver les informations d'authentification IPSec (c'est-" -"-dire les cls publiques RSA) dans des enregistrements DNS, de prfrence " -"scuriss. Tant que cette fonctionnalit ne sera pas dploye largement, son " +"à-dire les clés publiques RSA) dans des enregistrements DNS, de préférence " +"sécurisés. Tant que cette fonctionnalité ne sera pas déployée largement, son " "activation provoquera un ralentissement significatif pour toute nouvelle " -"connexion sortante. partir de la version2.0, cette fonctionnalit est " -"active par dfaut dans strongSwan, ce qui peut interrompre le " -"fonctionnement de votre connexion l'Internet (c'est--dire votre route par " -"dfaut) ds le dmarrage de pluto, le dmon de gestion de cls de strongSwan." +"connexion sortante. À partir de la version 2.0, cette fonctionnalité est " +"activée par défaut dans strongSwan, ce qui peut interrompre le " +"fonctionnement de votre connexion à l'Internet (c'est-à-dire votre route par " +"défaut) dès le démarrage de pluto, le démon de gestion de clés de strongSwan." #. Type: boolean #. Description @@ -580,4 +569,4 @@ msgid "" "enable it." msgstr "" "Veuillez choisir si vous souhaitez activer la gestion du chiffrement " -"opportuniste. Ne l'activez pas si vous n'tes pas certain d'en avoir besoin." +"opportuniste. Ne l'activez pas si vous n'êtes pas certain d'en avoir besoin." diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po index 810487686..8b125cc0f 100644 --- a/debian/po/pt.po +++ b/debian/po/pt.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-05 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-15 23:46+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-30 12:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:02+0100\n" "Last-Translator: Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "o mais cedo possível, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\"" #. Description #: ../strongswan.templates.master:1002 msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Quando começar o strongSwan:" +msgstr "Quando iniciar o strongSwan:" #. Type: select #. Description @@ -35,9 +35,9 @@ msgid "" "NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " "your specific setup." msgstr "" -"Existem três possibilidades de quando pode arrancar o strongSwan: antes ou " -"depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta " -"depende da sua configuração." +"Existem três possibilidades para iniciar o strongSwan: antes ou depois dos " +"serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta depende da " +"sua configuração." #. Type: select #. Description @@ -52,11 +52,11 @@ msgid "" msgstr "" "Se não tem a sua estrutura /usr montada via NFS (ou apenas outras estruturas " "montadas, menos vitais, via NFS ou não usa de todo o NFS para estruturas " -"montadas) e não usa uma placa de rede PCMCIA. então é melhor iniciar o " -"strongSwan o mais cedo possível, permitindo assim aos pontos de montagem NFS " -"serem segurados pelo IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber " -"deste assunto), responda \"o mais cedo possível\" a esta questão (por " -"omissão)." +"montadas) e não usar uma placa de rede PCMCIA, então é melhor iniciar o " +"strongSwan o mais cedo possível. Permitindo assim aos pontos de montagem NFS " +"serem protegidos por IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber " +"deste assunto), responda \"o mais cedo possível\" a esta questão (é o escolha " +"pré-definida)." #. Type: select #. Description @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "" "case." msgstr "" "Se tem o sua estrutura /usr montada via NFS e não usa uma placa de rede " -"PCMCIA, então irá precisar de iniciar o strongSwan depois do NFS para que " +"PCMCIA, então necessita iniciar o strongSwan depois do NFS para que " "todos os ficheiros necessários estejam disponíveis. Neste caso, responda " "\"depois do NFS\" a esta questão. Por favor note que, neste caso, o mount " "NFS do /usr não pode ser segurado pelo IPSec." @@ -104,7 +104,7 @@ msgid "" "existing connections and then bring them back up." msgstr "" "Reiniciar o strongSwan é boa ideia, visto que se houver uma correcção de " -"segurança, não irá ser corrigido até o daemon reiniciar. A maioria das " +"segurança, não irá ser aplicada até o daemon reiniciar. A maioria das " "pessoas espera que o daemon reinicie, por isso isto é geralmente uma boa " "ideia. No entanto isto poderá deitar abaixo ligações existentes e depois " "ligar de novo." @@ -112,10 +112,8 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:3001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you wish to restart strongSwan?" msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Deseja reiniciar o strongSwan?" +msgstr "Deseja suporte para o IKEv1?" #. Type: boolean #. Description @@ -125,14 +123,15 @@ msgid "" "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " "when strongSwan is started?" msgstr "" +"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, " +"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"pluto\" para suporte ao IKEv1 quando " +"o strongSwan for iniciado?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:4001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you wish to restart strongSwan?" msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Deseja reiniciar o strongSwan?" +msgstr "Deseja suporte para o IKEv2?" #. Type: boolean #. Description @@ -142,6 +141,9 @@ msgid "" "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " "support when strongSwan is started?" msgstr "" +"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, " +"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"charon\" para suporte ao IKEv2 quando " +"o strongSwan for iniciado?" #. Type: boolean #. Description @@ -216,7 +218,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se só quiser criar ligações IPSec para máquinas também a correr o " "strongSwan, poderá ser um pouco mais fácil usar pares de chaves RSA simples. " -"Mas se quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar um " +"Mas se quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar de um " "certificado X509. Também é possível criar aqui um certificado X509 e extrair " "a chave pública RSA em formato simples se o outro lado correr o strongSwan " "sem suporte para certificados X509." @@ -264,15 +266,11 @@ msgstr "Nome de ficheiro para o seu certificado X509 em formato PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" "Please enter the full location of the file containing your X509 certificate " "in PEM format." msgstr "" -"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o certificado " +"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu certificado " "X509 em formato PEM." #. Type: string @@ -302,28 +300,22 @@ msgstr "O tamanho da chave RSA criada (em bits):" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less " -#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " -#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -#| "authentication process down and is not needed at the moment." msgid "" "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " "1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " "not need anything more than 2048 bits because it only slows the " "authentication process down and is not needed at the moment." msgstr "" -"Por favor insira o tamanho da chave RSA criada. Não deve ser menos que 1024 " -"bits porque seria considerada insegura e não irá provavelmente precisar algo " -"mais que 2048 bits porque só torna o processo de autenticação mais lento e " +"Por favor insira o tamanho da chave RSA criada. Não deve ser menos do que 1024 " +"bits porque seria considerada insegura e não irá provavelmente necessitar de " +"mais do que 2048 bits porque só torna o processo de autenticação mais lento e " "não é necessário de momento." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:11001 msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgstr "Deseja criar certificado X509 auto-assinado?" +msgstr "Deseja criar um certificado X509 auto-assinado?" #. Type: boolean #. Description @@ -349,12 +341,6 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates.master:11001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " -#| "installer will only create the RSA private key and the certificate " -#| "request and you will have to sign the certificate request with your " -#| "certificate authority." msgid "" "If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " "will only create the RSA private key and the certificate request and you " @@ -363,13 +349,13 @@ msgid "" msgstr "" "Se não quiser criar um certificado auto-assinado, então este instalador só " "irá criar a chave privada RSA e o pedido de certificado e você terá que " -"assinar o pedido de certificado com a sua autoridade de certificados." +"ter o pedido de certificado assinado pela sua autoridade de certificados." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates.master:12001 msgid "Country code for the X509 certificate request:" -msgstr "Código de país para o pedido de certificado:" +msgstr "Código de país para o pedido de certificado X509:" #. Type: string #. Description @@ -378,7 +364,7 @@ msgid "" "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " "placed in the certificate request." msgstr "" -"Por favor insira o código do país de 2 letras correspondente ao seu país. " +"Por favor insira o código do país, de 2 letras, correspondente ao seu país. " "Este código será colocado no pedido de certificado." #. Type: string @@ -389,7 +375,7 @@ msgid "" "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " "any other field of the X.509 certificate, but not for this one." msgstr "" -"Precisa mesmo de inserir aqui um código de país válido, porque o openssl irá " +"Tem mesmo de inserir aqui um código de país válido, porque o openssl irá " "recusar gerar certificados sem um. Um campo vazio é permitido para qualquer " "outro campo do certificado X.509, mas não para este." @@ -456,7 +442,7 @@ msgid "" "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " "should be created for. This name will be placed in the certificate request." msgstr "" -"Por favor insira a organização (ex. companhia) para o qual o certificado " +"Por favor insira a organização (ex. firma) para o qual o certificado " "X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de certificado." #. Type: string @@ -469,7 +455,7 @@ msgstr "Exemplo: Debian" #. Description #: ../strongswan.templates.master:16001 msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" -msgstr "Unidade da organização para o pedido de certificado:" +msgstr "Unidade da organização para o pedido de certificado X509:" #. Type: string #. Description @@ -479,7 +465,7 @@ msgid "" "certificate should be created for. This name will be placed in the " "certificate request." msgstr "" -"Por favor insira a unidade da organização (ex. secção) para o qual o " +"Por favor insira a unidade da organização (ex. departamento) para o qual o " "certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de " "certificado." @@ -556,7 +542,7 @@ msgstr "" "nova, ligação de saída. Desde a versão 2.0, upstream, o strongSwan vem com o " "OE activado por omissão e é por isso provável deitar abaixo a sua ligação " "existente à internet (i.e a sua rota por omissão) assim que o pluto (o " -"keying daemon do strongSwan) é iniciado." +"keying daemon do strongSwan) for iniciado." #. Type: boolean #. Description |