summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po
diff options
context:
space:
mode:
authorRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2006-11-06 20:09:04 +0000
committerRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2006-11-06 20:09:04 +0000
commit3f320d348f94c33a88b013e1b4011ecf5d2033ce (patch)
treeb369d7e0ae01848c51623cca64df847ce714a9a4 /debian/po
parent4f4d9f7a0e48ee9caa58a9e6ec62485a917a3924 (diff)
downloadvyos-strongswan-3f320d348f94c33a88b013e1b4011ecf5d2033ce.tar.gz
vyos-strongswan-3f320d348f94c33a88b013e1b4011ecf5d2033ce.zip
- Fix an important bug: renaming of the no_oe.conf to oe.conf. Changes
to postinst. - Update debconf translations.
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r--debian/po/cs.po218
-rw-r--r--debian/po/fr.po101
-rw-r--r--debian/po/ja.po267
-rw-r--r--debian/po/nl.po147
4 files changed, 301 insertions, 432 deletions
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
index f02997d17..994c76e1d 100644
--- a/debian/po/cs.po
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -7,17 +7,16 @@
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: openswan 2.3.0\n"
+"Project-Id-Version: strongswan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-25 17:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 14:12+0100\n"
-"Last-Translator: Ondra Kudlik <kepi@orthank.net>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-24 20:49+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,33 +25,29 @@ msgstr ""
#. Choices
#: ../strongswan.templates.master:1001
msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "nejdříve, \"po NFS\", \"po PCMCIA\""
+msgstr "\"co nejdříve\", \"po NFS\", \"po PCMCIA\""
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Přejete si spustit Openswan?"
+msgstr "Kdy spustit strongSwan:"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid ""
"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
"your specific setup."
msgstr ""
-"Se současnými startovacími úrovněmi Debianu (téměř vše začíná na úrovni 20), "
-"je nemožné, aby Openswan vždy nastartoval ve správný čas. Jsou zde tři "
-"možnosti, kdyjej lze spouštět: před nebo po NFS službách a nebo po PCMCIA "
-"službách. Správná odpověď závisí na vašem konkrétním nastavení."
+"Existují tři možnosti, kdy se dá strongSwan spouštět: před NFS službami, po "
+"NFS službách nebo po PCMCIA službách. Správná odpověď závisí na vašem "
+"konkrétním nastavení."
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid ""
"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
@@ -61,17 +56,16 @@ msgid ""
"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
"\"earliest\" to this question (the default)."
msgstr ""
-"Jestliže nemáte váš /usr strom připojen skrz NFS (buď přes NFS připojujete "
-"jiné, ne tak důležité stromy nebo jej vůbec nepoužíváte) a zároveň "
-"nepoužíváte PCMCIA síťovou kartu, je nejlepší spouštět Openswan co nejdříve, "
-"čímž umožníte aby NFS svazky byly chráněny pomocí IPSec. V tomto případě "
-"(nebo pokud si nejste jisti, či vám na tom nezáleží) na otázku odpovězte "
-"\"nejdříve\" (výchozí)."
+"Jestliže nemáte svůj strom /usr připojen skrz NFS (buď přes NFS připojujete "
+"jiné, ne tak důležité stromy, nebo NFS vůbec nepoužíváte) a nepoužíváte "
+"síťovou kartu PCMCIA, je nejlepší spouštět strongSwan co nejdříve, "
+"čímž umožníte aby byly NFS svazky chráněny pomocí IPSec. V takovém případě "
+"(nebo pokud si nejste jisti, nebo pokud vám na tom nezáleží) na otázku "
+"odpovězte \"co nejdříve\" (výchozí)."
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
@@ -79,9 +73,9 @@ msgid ""
"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
"case."
msgstr ""
-"Jestliže máte /usr strom připojen skrz NFS a nepoužíváte PCMCIA síťovou "
-"kartu, potřebujete spustit Openswan po NFS, aby byly všechny potřebné "
-"soubory dostupné. V tomto případě na otázku odpověztě \"po NFS\". Uvědomtě "
+"Jestliže máte strom /usr připojen skrz NFS a nepoužíváte síťovou kartu "
+"PCMCIA, musíte spustit strongSwan po NFS, aby byly všechny potřebné "
+"soubory dostupné. V tomto případě na otázku odpovězte \"po NFS\". Uvědomte "
"si prosím, že v tomto případě nemůže být NFS svazek /usr chráněn pomocí "
"IPSec."
@@ -102,32 +96,29 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:2001
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-msgstr "Přejete si spustit Openswan?"
+msgstr "Přejete si restartovat strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:2001
-#, fuzzy
msgid ""
"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
-"Restartování Openswan je dobrý nápad, protože v případě, že aktualizace "
+"Restartování strongSwan je dobrý nápad, protože v případě, že aktualizace "
"obsahuje bezpečnostní záplatu, nebude opravena dokud se démon nerestartuje. "
"Většina lidí předpokládá restartování démona, takže je to v každém případě "
-"správný postup. Nicméně existující spojení mohou být shozena a poté znovu "
-"nastavena."
+"správný postup. Nicméně je možné, že existující spojení budou shozena a poté "
+"znovu nastavena."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:3001
-#, fuzzy
msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
-msgstr "Přejete si vytvořit RSA veřejný/soukromý pár klíčů pro tento počítač?"
+msgstr "Přejete si vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů pro tento počítač?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -141,21 +132,22 @@ msgid ""
"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is "
"easier to administer and more secure."
msgstr ""
-"Tento instalátor může automaticky vytvořit RSA soukromý/privátní pár klíčů "
-"pro tento počítač. Pár klíčů může být využit k autentifikaci IPSec spojení "
+"Tento instalátor může automaticky vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů "
+"pro tento počítač. Pár klíčů může být využit k autentizaci IPSec spojení "
"na další počítače a je upřednostňovanou cestou pro sestavování bezpečných "
-"IPSec spojení. Další možností autentifikace je využití sdílených tajemství "
-"(hesel, která jsou stejná na obou stranách tunelu), ale pro větší množství "
-"spojení je RSA autentifikace snažší pro správu a mnohem bezpečnější."
+"IPSec spojení. Další možností autentizace je využití sdílených tajemství "
+"(hesel, která jsou stejná na obou stranách tunelu), ale pro větší počet "
+"spojení je RSA autentizace snazší pro správu a mnohem bezpečnější."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:3001
-#, fuzzy
msgid ""
"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
"use an existing one."
-msgstr "Přejete si vytvořit RSA veřejný/soukromý pár klíčů pro tento počítač?"
+msgstr ""
+"Jestliže si nepřejete vytvořit nový pár klíčů pro tento počítač, můžete si "
+"zvolit existující."
#. Type: select
#. Choices
@@ -166,27 +158,24 @@ msgstr "x509, prostý"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid "The type of RSA keypair to create:"
-msgstr "Jaký typ RSA páru klíčů chcete vytvořit?"
+msgstr "Typ páru RSA klíčů, který se vytvoří:"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
"strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
"public key and additionally stores the corresponding private key."
msgstr ""
-"Je možné vytvořit čisty pár RSA klíčů pro použití s Openswan nebo vytvořit "
-"soubor s certifikátem X509, který obsahuje veřejný RSA klíč a dodatečně "
-"uchovává odpovídající privátní klíč."
+"Je možné vytvořit prostý pár RSA klíčů pro použití se strongSwanem, nebo "
+"vytvořit soubor s certifikátem X509, který obsahuje veřejný RSA klíč a "
+"dodatečně uchovává odpovídající soukromý klíč."
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid ""
"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
"strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
@@ -195,37 +184,35 @@ msgid ""
"extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan "
"without X509 certificate support."
msgstr ""
-"Pokud chcete vytvořit IPSec spojení jen k počítači, na kterém taktéž běží "
-"Openswan, může být mnohem jednodušší použít RSA pár klíčů. Pokud se ale "
-"chcete připojit k jiným implementacím IPSec, budete potřebovat certifikát "
-"X509. Můžete také vytvořit certifikát X509 zde a získat veřejný klíč RSA v "
-"čisté textové podobě pokud druhá strana používá Openswan bez podpory "
-"certifikátu X509."
+"Pokud chcete vytvořit IPSec spojení jen k počítačům, na kterých taktéž běží "
+"strongSwan, může být mnohem jednodušší použít pár prostých RSA klíčů. Pokud "
+"se ale chcete připojit k jiným implementacím IPSec, budete potřebovat "
+"certifikát X509. Také je možné zde vytvořit certifikát X509 a později, pokud "
+"druhá strana používá strongSwan bez podpory certifikátů X509, z něj získat "
+"veřejný RSA klíč v prostém formátu."
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid ""
"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
"certificate and its use in strongSwan anyway."
msgstr ""
-"Certifikát X509 je proto doporučován zejména díky své flexibilnosti. "
-"Tentoinstalátor by v každém případě měl být schopen skrýt komplexnost jeho "
-"vytváření a použití s Openswan."
+"Certifikát X509 je proto doporučován zejména díky své flexibilitě. Tento "
+"instalátor by v měl být schopen skrýt komplexnost vytváření a používání "
+"certifikátu ve strongSwanu."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:5001
-#, fuzzy
msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
-msgstr "Vlastníte existující certifkát X509, který chcete použít pro Openswan?"
+msgstr ""
+"Vlastníte existující certifikát X509, který chcete použít pro strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:5001
-#, fuzzy
msgid ""
"This installer can automatically extract the needed information from an "
"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be "
@@ -234,52 +221,50 @@ msgid ""
"connections, then please answer yes."
msgstr ""
"Instalátor může automaticky získat potřebné informace z existujícího "
-"certiifikátu X509 s odpovídajícím privátním RSA klíčem. Obě části mohou být "
-"v jednom souboru, jedná-li se o formát PEM. Vlastníte takový certifikát i "
-"soubor s klíčem a chcete jej použít pro autentifikaci spojení IPSec?"
+"certifikátu X509 s odpovídajícím soukromým RSA klíčem. Jedná-li se o formát "
+"PEM, mohou být obě části v jednom souboru. Vlastníte-li takový certifikát a "
+"soubor s klíčem a chcete-li je použít pro autentizaci IPSec spojení, "
+"odpovězte kladně."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:6001
-#, fuzzy
msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
-msgstr "Zadejte prosím umístění vašeho certifikátu X509 ve formátu PEM."
+msgstr "Jméno souboru s certifikátem X509 ve formátu PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:6001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
"in PEM format."
-msgstr "Zadejte prosím umístění vašeho certifikátu X509 ve formátu PEM."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím absolutní cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X509 ve "
+"formátu PEM."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:7001
-#, fuzzy
msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
-msgstr "Zadejte prosím umístění vašeho certifikátu X509 ve formátu PEM."
+msgstr "Jméno souboru se soukromým klíčem X509 ve formátu PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:7001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that "
"contains the X509 certificate."
msgstr ""
-"Zadejte prosím umístění souboru obsahujícího privátní RSA klíč odpovídající "
-"vašemu certifikátu X509 ve formátu PEM. Může to být stejný soubor jako ten "
-"obsahující certifikát X509."
+"Zadejte prosím absolutní cestu k souboru obsahujícímu soukromý RSA klíč ve "
+"formátu PEM odpovídající vašemu certifikátu X509. Může to být stejný soubor "
+"jako ten, ve kterém se nachází certifikát X509."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:8001
-#, fuzzy
msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "Jakou délku by měl mít vytvořený RSA klíč?"
+msgstr "Délka vytvořeného RSA klíče (v bitech):"
#. Type: string
#. Description
@@ -297,14 +282,12 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:9001
-#, fuzzy
msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
msgstr "Chcete vytvořit certifikát X509 podepsaný sám sebou?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:9001
-#, fuzzy
msgid ""
"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, "
"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
@@ -316,10 +299,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tento instalátor může automaticky vytvořit pouze certifikát X509 podepsaný "
"sám sebou, jelikož v opačném případě je k podpisu certifikátu potřeba "
-"certifikační autorita. Tento certifikát můžete ihned použít k přípojení na "
+"certifikační autorita. Tento certifikát můžete ihned použít k připojení na "
"další počítače s IPSec, které podporují autentizaci pomocí certifikátu X509. "
-"Nicméně chcete-li využít novýchmožností PKI Openswanu >= 1.91, budete k "
-"vytovření důvěryhodných cest potřebovat všechny certifikáty X509 podepsané "
+"Nicméně chcete-li využít nových PKI možností strongSwanu >= 1.91, budete k "
+"vytvoření důvěryhodných cest potřebovat všechny certifikáty X509 podepsané "
"jedinou certifikační autoritou."
#. Type: boolean
@@ -330,16 +313,15 @@ msgid ""
"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
"will have to sign the certificate request with your certificate authority."
msgstr ""
-"Jestliže nechcete vytvořit certifikát podepsaný sám sebou, vytvořít tento "
-"instalátor jen privátní RSA klíč a certifikační požadavek. Vy potom musíte "
+"Jestliže nechcete vytvořit certifikát podepsaný sám sebou, vytvoří tento "
+"instalátor jen soukromý RSA klíč a požadavek na certifikát. Vy potom musíte "
"podepsat požadavek svojí certifikační autoritou."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:10001
-#, fuzzy
msgid "Country code for the X509 certificate request:"
-msgstr "Zadejte prosím kód země pro X509 certifikační požadavek."
+msgstr "Kód země pro požadavek na certifikát X509:"
#. Type: string
#. Description
@@ -348,8 +330,8 @@ msgid ""
"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
"placed in the certificate request."
msgstr ""
-"Zadejte prosím dvoumístný kód vaší země. Tento kód bude umístěn do "
-"certifikačního požadavku."
+"Zadejte prosím dvoumístný kód vaší země. Tento kód bude umístěn do požadavku "
+"na certifikát."
#. Type: string
#. Description
@@ -360,8 +342,8 @@ msgid ""
"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
msgstr ""
"Je opravdu nutné, abyste vložili správný kód země, protože openssl jinak "
-"odmítne vygenerování certifikátu. Prázdné pole je povolené pro všechny "
-"ostatní pole certifikátu X509 kromě tohoto."
+"odmítne vygenerování certifikátu. Prázdné pole je dovoleno ve všech ostatních "
+"polích certifikátu X509 kromě tohoto."
#. Type: string
#. Description
@@ -372,9 +354,8 @@ msgstr "Příklad: CZ"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:11001
-#, fuzzy
msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
-msgstr "Zadejte prosím jméno státu nebo oblasti pro certifikační požadavek."
+msgstr "Jméno státu nebo oblasti pro požadavek na certifikát X509:"
#. Type: string
#. Description
@@ -384,7 +365,7 @@ msgid ""
"will be placed in the certificate request."
msgstr ""
"Zadejte prosím celé jméno státu nebo oblasti kde žijete. Toto jméno bude "
-"umístěno do certifikačního požadavku."
+"umístěno do požadavku na certifikát."
#. Type: string
#. Description
@@ -395,9 +376,8 @@ msgstr "Příklad: Morava"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:12001
-#, fuzzy
msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
-msgstr "Zadejte prosím jméno lokality pro certifikační požadavek."
+msgstr "Jméno lokality pro požadavek na certifikát X509:"
#. Type: string
#. Description
@@ -407,20 +387,19 @@ msgid ""
"placed in the certificate request."
msgstr ""
"Zadejte prosím lokalitu (např. město) kde žijete. Toto jméno bude umístěno "
-"do certifikačního požadavku."
+"do požadavku na certifikát."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:12001
msgid "Example: Vienna"
-msgstr "Příklad: Brno"
+msgstr "Příklad: Olomouc"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:13001
-#, fuzzy
msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
-msgstr "Zadejte prosím název organizace pro certifikační požadavek."
+msgstr "Název organizace pro požadavek na certifikát X509:"
#. Type: string
#. Description
@@ -430,7 +409,7 @@ msgid ""
"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
msgstr ""
"Zadejte prosím organizaci pro kterou je certifikát vytvářen. Toto jméno bude "
-"umístěno do certifikačního požadavku."
+"umístěno do požadavku na certifikát."
#. Type: string
#. Description
@@ -441,9 +420,8 @@ msgstr "Příklad: Debian"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:14001
-#, fuzzy
msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
-msgstr "Zadejte prosím název organizační jednotky pro certifikační požadavek."
+msgstr "Název organizační jednotky pro požadavek na certifikát X509:"
#. Type: string
#. Description
@@ -454,7 +432,7 @@ msgid ""
"certificate request."
msgstr ""
"Zadejte prosím organizační jednotku pro kterou je certifikát vytvářen. Toto "
-"jméno bude umístěno do certifikačního požadavku."
+"jméno bude umístěno do požadavku na certifikát."
#. Type: string
#. Description
@@ -465,9 +443,8 @@ msgstr "Příklad: bezpečnostní oddělení"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:15001
-#, fuzzy
msgid "Common name for the X509 certificate request:"
-msgstr "Zadejte prosím obvyklé jméno pro certifikační požadavek."
+msgstr "Obvyklé jméno pro požadavek na certifikát X509:"
#. Type: string
#. Description
@@ -477,8 +454,8 @@ msgid ""
"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
-"Zadejte prosím běžné jméno (např. jméno počítače - hostname) pro kterou je "
-"certifikát vytvářen. Toto jméno bude umístěno do certifikačního požadavku."
+"Zadejte prosím běžné jméno (např. jméno počítače) pro které je certifikát "
+"vytvářen. Toto jméno bude umístěno do požadavku na certifikát."
#. Type: string
#. Description
@@ -489,9 +466,8 @@ msgstr "Příklad: gateway.debian.org"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:16001
-#, fuzzy
msgid "Email address for the X509 certificate request:"
-msgstr "Zadejte prosím emailovou adresu pro certifikační požadavek."
+msgstr "Emailová adresa pro požadavek na certifikát X509:"
#. Type: string
#. Description
@@ -502,19 +478,17 @@ msgid ""
"certificate request."
msgstr ""
"Zadejte prosím emailovou adresu osoby nebo organizace, která je zodpovědná "
-"za certifikát X509. Toto jméno bude umístěno do certifikačního požadavku."
+"za certifikát X509. Toto jméno bude umístěno do požadavku na certifikát."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:17001
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
-msgstr "Chcete povolit opportunistic encryption ve Openswan?"
+msgstr "Chcete ve strongSwanu povolit oportunistické šifrování?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:17001
-#, fuzzy
msgid ""
"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
@@ -524,14 +498,14 @@ msgid ""
"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
msgstr ""
-"Openswan přichází s podporou pro opportunistic·encryption·(OE), která "
-"uchováváautentizační informace IPSec (např. veřejné RSA klíče) v (nejlépe "
-"zabezpečených)DNS záznamech. Dokud nebude tato schopnost více rozšířena, "
-"způsobí její aktivacevyrazné zpomalení s každým novým odchozím spojením. Od "
-"verze 2.0 přicházíOpenswan s implicitně zapnutou podporou OE čímž "
-"pravděpodobně zruší vašeprobíhající připojení k Internetu (např. vaši "
-"impicitní cestu - default route) jakmileje pluto (Openswan keying démon) "
-"spuštěno."
+"strongSwan přichází s podporou pro oportunistické šifrování (OE), které "
+"uchovává autentizační informace IPSecu (např. veřejné RSA klíče) v (nejlépe "
+"zabezpečených) DNS záznamech. Dokud nebude tato schopnost více rozšířena, "
+"způsobí její aktivace výrazné zpomalení každého nového odchozího spojení. Od "
+"verze 2.0 přichází strongSwan s implicitně zapnutou podporou OE čímž "
+"pravděpodobně zruší vaše probíhající spojení do Internetu (např. vaši "
+"implicitní cestu - default route) v okamžiku, kdy spustíte pluto (strongSwan "
+"keying démon)."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -542,11 +516,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prosím vyberte si zda chcete povolit podporu pro OE. Nejste-li si jisti, "
"podporu nepovolujte."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose the when to start strongSwan:"
-#~ msgstr "Přejete si spustit Openswan?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At which level do you wish to start strongSwan ?"
-#~ msgstr "Na jaké úrovni chcete spouštět Openswan?"
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index 474ff163b..c3a0751c6 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-25 17:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-17 18:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-21 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#. Type: select
@@ -27,29 +27,24 @@ msgstr "Le plus tt possible, Aprs NFS, Aprs PCMCIA"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Souhaitez-vous redmarrer Openswan?"
+msgstr "Moment de dmarrage de strongSwan:"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid ""
"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
"your specific setup."
msgstr ""
-"Avec les niveaux de dmarrage actuellement utiliss par Debian (presque tout "
-"dmarre au niveau 20), il est impossible de faire en sorte qu'Openswan "
-"dmarre toujours au moment appropri. Il existe trois moments o il est "
-"opportun de le dmarrer: avant ou aprs les services NFS, ou aprs les "
-"services PCMCIA. La rponse approprie dpend de vos rglages spcifiques."
+"Il existe trois moments o il est opportun de dmarrer strongSwan: avant ou "
+"aprs les services NFS, ou aprs les services PCMCIA. La rponse approprie "
+"dpend de vos rglages spcifiques."
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid ""
"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
@@ -61,16 +56,15 @@ msgstr ""
"Si votre arborescence /usr n'est pas un montage NFS (soit parce que vos "
"montages NFS sont d'autres endroits, moins critiques, soit parce que vous "
"n'utilisez pas du tout de montage NFS) et si vous n'utilisez pas de carte "
-"rseau PCMCIA, il est prfrable de dmarrer Openswan le plus tt possible, "
-"ce qui permettra de scuriser les montages NFS avec IPSec. Dans ce cas (ou "
-"bien si vous ne comprenez pas l'objet de la question ou qu'elle ne vous "
-"concerne pas), choisissez le plus tt possible, qui est le choix par "
-"dfaut."
+"rseau PCMCIA, il est prfrable de dmarrer strongSwan le plus tt "
+"possible, ce qui permettra de scuriser les montages NFS avec IPSec. Dans ce "
+"cas (ou bien si vous ne comprenez pas l'objet de la question ou qu'elle ne "
+"vous concerne pas), choisissez le plus tt possible, qui est le choix "
+"par dfaut."
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
@@ -79,10 +73,10 @@ msgid ""
"case."
msgstr ""
"Si /usr est un montage NFS et que vous n'utilisez pas de carte rseau "
-"PCMCIA, vous devrez alors dmarrer Openswan aprs les services NFS afin que "
-"tous les fichiers ncessaires soient disponibles. Dans ce cas, choisissez "
-"Aprs NFS. Veuillez noter que le montage NFS de /usr n'est alors pas "
-"scuris par IPSec."
+"PCMCIA, vous devrez alors dmarrer strongSwan aprs les services NFS afin "
+"que tous les fichiers ncessaires soient disponibles. Dans ce cas, "
+"choisissez Aprs NFS. Veuillez noter que le montage NFS de /usr n'est "
+"alors pas scuris par IPSec."
#. Type: select
#. Description
@@ -101,22 +95,20 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:2001
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-msgstr "Souhaitez-vous redmarrer Openswan?"
+msgstr "Souhaitez-vous redmarrer strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:2001
-#, fuzzy
msgid ""
"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
-"Redmarrer Openswan est prfrable car un ventuel correctif de scurit ne "
-"prendra place que si le dmon est redmarr. La plupart des utilisateurs "
+"Redmarrer strongSwan est prfrable car un ventuel correctif de scurit "
+"ne prendra place que si le dmon est redmarr. La plupart des utilisateurs "
"s'attendent ce que le dmon redmarre et c'est donc le plus souvent le "
"meilleur choix. Cependant, cela pourrait interrompre provisoirement des "
"connexions en cours."
@@ -124,7 +116,6 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:3001
-#, fuzzy
msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
msgstr ""
"Souhaitez-vous crer une paire de cls RSA publique et prive pour cet hte?"
@@ -169,27 +160,24 @@ msgstr "X509, Simple paire"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid "The type of RSA keypair to create:"
msgstr "Type de paire de cls RSA crer:"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
"strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
"public key and additionally stores the corresponding private key."
msgstr ""
"Il est possible de crer une simple paire de cls destine tre utilise "
-"avec Openswan ou de crer un fichier de certificat X509 qui contient la cl "
-"publique RSA et de conserver la cl prive correspondante par ailleurs."
+"avec strongSwan ou de crer un fichier de certificat X509 qui contient la "
+"cl publique RSA et de conserver la cl prive correspondante par ailleurs."
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid ""
"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
"strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
@@ -199,8 +187,8 @@ msgid ""
"without X509 certificate support."
msgstr ""
"Si vous ne prvoyez d'tablir des connexions IPSec qu'avec des htes "
-"utilisant Openswan, il sera probablement plus facile d'utiliser des cls RSA "
-"simples. Mais si vous souhaitez vous connecter des htes utilisant "
+"utilisant strongSwan, il sera probablement plus facile d'utiliser des cls "
+"RSA simples. Mais si vous souhaitez vous connecter des htes utilisant "
"d'autres implmentations d'IPSec, vous aurez besoin d'un certificat X509. Il "
"est galement possible de crer un certificat X509 puis d'en extraire une "
"simple cl publique RSA, si l'autre extrmit de la connexion utilise "
@@ -209,7 +197,6 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid ""
"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
@@ -217,21 +204,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ainsi, il vous est conseill d'utiliser un certificat X509 car cette mthode "
"est plus souple. Cet outil d'installation devrait vous simplifier la tche "
-"de cration et d'utilisation de ce certificat X509."
+"de cration et d'utilisation de ce certificat X509 avec strongSwan."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:5001
-#, fuzzy
msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
msgstr ""
"Possdez-vous un fichier de certificat X509 existant utiliser avec "
-"Openswan?"
+"strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:5001
-#, fuzzy
msgid ""
"This installer can automatically extract the needed information from an "
"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be "
@@ -249,14 +234,12 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:6001
-#, fuzzy
msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
msgstr "Emplacement de votre certificat X509 au format PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:6001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
"in PEM format."
@@ -267,14 +250,12 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:7001
-#, fuzzy
msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
msgstr "Emplacement de votre cl prive X509 au format PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:7001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that "
@@ -287,9 +268,8 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:8001
-#, fuzzy
msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "Longueur de la cl RSA crer:"
+msgstr "Longueur (en bits) de la cl RSA crer:"
#. Type: string
#. Description
@@ -309,14 +289,12 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:9001
-#, fuzzy
msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
msgstr "Souhaitez-vous crer un certificat X509 autosign?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:9001
-#, fuzzy
msgid ""
"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, "
"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
@@ -332,7 +310,7 @@ msgstr ""
"autosign, vous pourrez vous en servir immdiatement pour vous connecter aux "
"htes qui authentifient les connexions IPSec avec des certificats X509. "
"Cependant, si vous souhaitez utiliser les nouvelles fonctionnalits PKI de "
-"Openswan>=1.91, vous aurez besoin que tous les certificats X509 soient "
+"strongSwan>=1.91, vous aurez besoin que tous les certificats X509 soient "
"signs par la mme autorit de certification afin de crer un chemin de "
"confiance."
@@ -352,7 +330,6 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:10001
-#, fuzzy
msgid "Country code for the X509 certificate request:"
msgstr "Code du pays:"
@@ -387,7 +364,6 @@ msgstr "Exemple: FR"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:11001
-#, fuzzy
msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
msgstr "tat, province ou rgion:"
@@ -412,7 +388,6 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:12001
-#, fuzzy
msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
msgstr "Localit:"
@@ -435,7 +410,6 @@ msgstr "Exemple: Saint-tienne"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:13001
-#, fuzzy
msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
msgstr "Organisme:"
@@ -458,7 +432,6 @@ msgstr "Exemple: Debian"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:14001
-#, fuzzy
msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
msgstr "Unit d'organisation:"
@@ -483,7 +456,6 @@ msgstr "Exemple: Dpartement Rseaux et Informatique Scientifique"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:15001
-#, fuzzy
msgid "Common name for the X509 certificate request:"
msgstr "Nom ordinaire:"
@@ -508,7 +480,6 @@ msgstr "Exemple: gateway.debian.org"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:16001
-#, fuzzy
msgid "Email address for the X509 certificate request:"
msgstr "Adresse lectronique:"
@@ -527,14 +498,12 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:17001
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
-msgstr "Souhaitez-vous activer le chiffrement opportuniste dans Openswan?"
+msgstr "Souhaitez-vous activer le chiffrement opportuniste dans strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:17001
-#, fuzzy
msgid ""
"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
@@ -544,15 +513,15 @@ msgid ""
"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
msgstr ""
-"Openswan gre le chiffrement opportuniste (opportunistic encryption: "
+"StrongSwan gre le chiffrement opportuniste (opportunistic encryption: "
"OE) qui permet de conserver les informations d'authentification IPSec (c'est-"
"-dire les cls publiques RSA) dans des enregistrements DNS, de prfrence "
"scuriss. Tant que cette fonctionnalit ne sera pas dploye largement, son "
"activation provoquera un ralentissement significatif pour toute nouvelle "
"connexion sortante. partir de la version2.0, cette fonctionnalit est "
-"active par dfaut dans Openswan, ce qui peut interrompre le fonctionnement "
-"de votre connexion l'Internet (c'est--dire votre route par dfaut) ds le "
-"dmarrage de pluto, le dmon de gestion de cls d'Openswan."
+"active par dfaut dans strongSwan, ce qui peut interrompre le "
+"fonctionnement de votre connexion l'Internet (c'est--dire votre route par "
+"dfaut) ds le dmarrage de pluto, le dmon de gestion de cls de strongSwan."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -563,11 +532,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Veuillez choisir si vous souhaitez activer la gestion du chiffrement "
"opportuniste. Ne l'activez pas si vous n'tes pas certain d'en avoir besoin."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose the when to start strongSwan:"
-#~ msgstr "Souhaitez-vous redmarrer Openswan?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At which level do you wish to start strongSwan ?"
-#~ msgstr "tape de lancement d'Openswan:"
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
index 37a92a17f..eca23c0d2 100644
--- a/debian/po/ja.po
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -14,47 +14,43 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: openswan 1:2.2.0-8\n"
+"Project-Id-Version: strongSwan 2.7.3+dfsg-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-25 17:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-28 01:26+0900\n"
-"Last-Translator: Hideki Yamane <henrich@samba.gr.jp>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-19 07:45+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan.templates.master:1001
msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "ǽʸ¤᤯, \"NFS ư\", \"PCMCIA ư\""
+msgstr "可能な限り早く, \"NFS 起動後\", \"PCMCIA 起動後\""
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Openswan Ƶưޤ?"
+msgstr "strongSwan のタイミング:"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid ""
"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
"your specific setup."
msgstr ""
-"ߤ Debian Ǥεư٥ (ۤȤƤ٥20) ΤޤޤǤϡOpenswan "
-"ˤŬڤʥߥ󥰤ǵưǤޤOpenswan ư륿ߥ󥰤"
-"ȤƤ3Ĥͤޤ: NFS ӥγϸ塦PCMCIA ӥ"
-"ϸǤϤʤ꼡Ǥ"
+"strongSwan を起動させるタイミングの選択肢としては3つが考えられます: NFS サー"
+"ビスの開始前・開始後・PCMCIA サービスの開始後、です。正解はあなたの設定次第で"
+"す。"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid ""
"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
@@ -63,17 +59,16 @@ msgid ""
"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
"\"earliest\" to this question (the default)."
msgstr ""
-"NFS ͳ /usr ޥȤ (¾Υѡƥ䤢ޤפǤϤʤѡ"
-"ƥ NFS ͳǥޥȤ뤫ޤ NFS ޥȤȤʤ)"
-" PCMCIA ͥåȥɤѤƤʤ硢ǽʸ¤ᤤ֤ "
-"Openswan ưΤ٥ȤǤˤäơNFS ǤΥޥȤ "
-"IPSec ݸޤξ (ޤϤ򤷤Ƥʤä˵ˤ"
-") \"ǽʸ¤᤯\"ȼƤ (ɸ) "
+"NFS 経由で /usr をマウントせず (他のパーティションやあまり重要ではないパー"
+"ティションを NFS 経由でマウントするか、または NFS マウントを全く使わない)、加"
+"えて PCMCIA ネットワークカードを利用していない場合、可能な限り早いタイミング"
+"で strongSwan を起動するのがベストです。この設定によって、NFS でのマウントは "
+"IPSec で保護されます。この場合 (またはこの問題を理解していないか特に気にしな"
+"い場合) 、\"可能な限り早く\"と質問に答えてください (標準設定です) 。"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
@@ -81,11 +76,11 @@ msgid ""
"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
"case."
msgstr ""
-"NFS ͳ /usr ޥȤƤ PCMCIA ͥåȥɤѤƤʤ"
-"ϡɬפʥեѲǽˤ뤿 Openswan NFS θǵưʤ"
-"Фʤޤ󡣤ξ硢\"NFS ư\" Ƥλ NFS ͳ"
-"ǥޥȤ /usr ϡIPSec ˤ륻奢ʾ֤ˤϤʤʤȤȤ"
-"դƤ"
+"NFS 経由で /usr をマウントしていて PCMCIA ネットワークカードを使用していない"
+"場合は、必要なファイルを利用可能にするために strongSwan を NFS の後で起動しな"
+"ければなりません。この場合、\"NFS 起動後\" と答えてください。この時に NFS 経"
+"由でマウントされる /usr は、IPSec によるセキュアな状態にはならないということ"
+"に注意してください。"
#. Type: select
#. Description
@@ -96,39 +91,36 @@ msgid ""
"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
"from a locally running DNS server with DNSSec support."
msgstr ""
-"IPSec ³ PCMCIA ͥåȥɤѤƤ硢PCMCIA ӥε"
-"ư Openswan ưʳϤޤ󡣤ξ硢\"PCMCIA ư"
-"\" ƤưƤ DNSSec ǽѤƤ DNS "
-"Ф鸰Ǥ⡢򤷤Ƥ"
+"IPSec 接続に PCMCIA ネットワークカードを利用していた場合、PCMCIA サービスの起"
+"動後に strongSwan を起動する以外に選択はありません。この場合、\"PCMCIA 起動後"
+"\" と答えてください。ローカルで動作している DNSSec 機能を使用している DNS "
+"サーバから鍵を取得したい場合でも、この答えをしてください。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:2001
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-msgstr "Openswan Ƶưޤ?"
+msgstr "strongSwan を再起動しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:2001
-#, fuzzy
msgid ""
"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
-"ƥäˤϥǡ󤬺ƵưޤǽȿǤޤ"
-"󡣤ΤᡢOpenswan ƵưΤɤͤǤۤȤɤοͤϥǡ"
-"Ƶư褦Ȥޤꤢޤ󡣤κȤǸߤ"
-"³Ǥ졢ٷҤʤȤˤʤޤ"
+"セキュリティ修正があった場合にはデーモンが再起動されるまで修正が反映されませ"
+"ん。ですので、strongSwan を再起動するのは良い考えです。ほとんどの人はデーモン"
+"を再起動しようとしますが、これは大抵問題ありません。しかし、この作業で現在の"
+"接続は切断され、再度繋ぎなおすことになります。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:3001
-#, fuzzy
msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
-msgstr "ΥۥȤ RSA ̩Υڥޤ?"
+msgstr "このホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -142,52 +134,50 @@ msgid ""
"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is "
"easier to administer and more secure."
msgstr ""
-"Υ󥹥ȡϤΥۥȤ RSA ̩ΥڥưŪǤ"
-"ޤΥڥ¾ΥۥȤȤ IPSec ̿ǤǧڤѲǽǡ奢"
-" IPSec ̿ΩˡȤƹޤƤޤ¾ѲǽˡȤƤ϶"
-"̸ (ȥͥƱѥ) ̿ǧڤѤȤΤ"
-"¿³ФƤϡRSA ǧڤΤۤñǡꥻ奢"
-""
+"このインストーラはこのホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを自動的に生成でき"
+"ます。このキーペアは他のホストとの IPSec 通信での認証に利用可能で、セキュア"
+"な IPSec 通信を確立する方法として好まれています。他に利用可能な方法としては共"
+"通鍵 (トンネルの双方で同じパスワード) を通信の認証に利用するというのがありま"
+"すが、多数の接続に対しては、RSA 認証のほうが管理がより簡単で、よりセキュアで"
+"す。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:3001
-#, fuzzy
msgid ""
"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
"use an existing one."
-msgstr "ΥۥȤ RSA ̩Υڥޤ?"
+msgstr ""
+"新たな公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成したくない場合は、既存のキーペアの利用を"
+"選択することも可能です。"
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan.templates.master:4001
msgid "x509, plain"
-msgstr "x509, ̾Υ"
+msgstr "x509, 通常のタイプ"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid "The type of RSA keypair to create:"
-msgstr "ɤΥפ RSA ڥޤ?"
+msgstr "生成する RSA キーペアのタイプ:"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
"strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
"public key and additionally stores the corresponding private key."
msgstr ""
-"Openswan Ѥ̾ RSA ̩Υڥޤ뤤 "
-"RSA (ˤϤб̩) ޤ X509 եƱ"
-"Ǥ"
+"strongSwan で利用する通常の RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを作れます。あるいは "
+"RSA 公開鍵 (さらにはそれに対応する秘密鍵も) を含む X509 証明書ファイルも同様"
+"です。"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid ""
"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
"strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
@@ -196,36 +186,33 @@ msgid ""
"extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan "
"without X509 certificate support."
msgstr ""
-" Openswan ưƤۥȤ IPSec ̿Ωξϡ"
-" RSA ڥѤ¿ñˤʤޤ¾ IPSec Ȥ"
-"³Ԥ X509 ɬפˤʤޤ̿ԤоݤΥۥȤ "
-"Openswan X509 Υݡ̵DZѤƤ硢 X509 "
-"ơۤ RSA ̾ηŸ뤳ȤǽǤ"
+"既に strongSwan を動作させているホストと IPSec 通信を確立したいだけの場合は、"
+"通常の RSA キーペアを使用すると多少簡単になります。しかし、他の IPSec 実装と"
+"の接続を行いたい場合は X509 証明書が必要になります。通信を行う対象のホストが "
+"strongSwan を X509 証明書のサポート無しで運用していた場合、ここで X509 証明書"
+"を生成してから、後ほど RSA 公開鍵を通常の形式に展開することも可能です。"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid ""
"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
"certificate and its use in strongSwan anyway."
msgstr ""
-"ä X509 񤬤ǤΤۤǤΥ󥹥ȡ"
-"ȤСX509 Openswan ǤѤ˺ݤƤݤäƤ"
-"ϤǤ"
+"したがって X509 証明書がお勧めです。こちらのほうが柔軟ですし、このインストー"
+"ラを使えば、X509 証明書の生成や strongSwan での利用に際しての面倒さを隠蔽して"
+"くれるはずです。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:5001
-#, fuzzy
msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
-msgstr "¸ߤƤ X509 ե Openswan Ѥޤ?"
+msgstr "既に存在している X509 証明書ファイルを strongSwan で利用しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:5001
-#, fuzzy
msgid ""
"This installer can automatically extract the needed information from an "
"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be "
@@ -233,52 +220,50 @@ msgid ""
"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
"connections, then please answer yes."
msgstr ""
-"Υ󥹥ȡϴ¸ߤƤ X509 񤫤 RSA ̩ȾȤ餷碌"
-"ɬפʾưŪŸǽǤ PEM ξ硢ĤΥե"
-"ˤޤȤ뤳ȤǽǤΤ褦ʾȸΥե뤬ꡢ "
-"IPSec ̿Ǥǧڤ˻ѤǤ?"
+"このインストーラは既に存在している X509 証明書から RSA 秘密鍵と照らし合わせて"
+"必要な情報を自動的に展開する事が可能です。 PEM 形式の場合、双方を一つのファイ"
+"ルにまとめることも可能です。そのような証明書と鍵のファイルがあり、これらを "
+"IPSec 通信での認証に使用したい場合は「はい」と答えてください。"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:6001
-#, fuzzy
msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
-msgstr "PEM X509 ξϤƤ"
+msgstr "PEM 形式の X509 証明書のファイル名:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:6001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
"in PEM format."
-msgstr "PEM X509 ޤǤեξϤƤ"
+msgstr ""
+"PEM 形式の X509 証明書を含んでいるファイルの場所を絶対パスで入力してくださ"
+"い。"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:7001
-#, fuzzy
msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
-msgstr "PEM X509 ̩ξϤƤ"
+msgstr "PEM 形式の X509 秘密鍵のファイル名:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:7001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that "
"contains the X509 certificate."
msgstr ""
-"PEM X509 б̩ޤǤեξϤƤ"
-" X509 ޤǤեƱǹޤ"
+"PEM 形式の X509 証明書に対応する RSA 秘密鍵を含んでいるファイルの場所を絶対パ"
+"スで入力してください。これは X509 証明書を含んでいるファイルと同じで構いませ"
+"ん。"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:8001
-#, fuzzy
msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "RSA ɤĹޤ?"
+msgstr "RSA 鍵の鍵長(ビット数):"
#. Type: string
#. Description
@@ -289,21 +274,19 @@ msgid ""
"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
-" RSA ĹϤƤΤᡢ1024 ӥåȰʲˤ٤"
-"ǤϤޤ2048 ӥåȰʾˤɬפʤǤ礦ǧڥץ٤"
-"ޤǤϤ餯ɬפޤ"
+"生成する RSA 鍵の長さを入力してください。安全のため、1024 ビット未満にすべき"
+"ではありません。2048 ビットより大きなものにする必要もないでしょう。認証プロセ"
+"スが遅くなりますし、現時点ではおそらく必要ありません。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:9001
-#, fuzzy
msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
-msgstr "ʽ̾ X509 ޤ?"
+msgstr "自己署名 X509 証明書を生成しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:9001
-#, fuzzy
msgid ""
"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, "
"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
@@ -313,12 +296,12 @@ msgid ""
"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 "
"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
msgstr ""
-"׵˽̾뤿ˤǧڶɤɬפȤʤΤǡΥ󥹥ȡǤϼ"
-"̾ X509 ưŪǽǤʽ̾"
-"硢ѤƤ X509 򥵥ݡȤƤ¾ IPSec ۥȤ"
-"³ǽǤOpenswan С 1.91 ʾǤο PKI ǽȤ"
-"ϡtrust path 뤿ñǧڶɤˤäƤ٤Ƥ X509 "
-"˽̾Ƥ餦ɬפޤ"
+"証明書要求に署名するためには認証局が必要となるので、このインストーラでは自己"
+"署名 X509 証明書を自動的に生成する事だけが可能です。自己署名証明書を生成した"
+"い場合、これを使用してすぐに X509 証明書をサポートしている他の IPSec ホストに"
+"接続可能です。しかし、strongSwan バージョン 1.91 以上での新しい PKI 機能を使"
+"いたい場合は、trust path を生成するために単一の認証局によってすべての X509 証"
+"明書に署名してもらう必要があります。"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -328,16 +311,15 @@ msgid ""
"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
"will have to sign the certificate request with your certificate authority."
msgstr ""
-"ʽ̾ʤ硢Υ󥹥ȡ RSA ̩Ⱦ׵"
-"Τߤޤơǧڶɤ˾׵ؽ̾򤷤Ƥ餦ɬפ"
-""
+"自己署名証明書を生成したくない場合、このインストーラは RSA 秘密鍵と証明書要求"
+"のみを生成します。そして、認証局に証明書要求へ署名をしてもらう必要がありま"
+"す。"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:10001
-#, fuzzy
msgid "Country code for the X509 certificate request:"
-msgstr "X509 ׵˵ܤ񥳡ɤϤƤ"
+msgstr "X509 証明書要求に記載する国コード:"
#. Type: string
#. Description
@@ -346,8 +328,8 @@ msgid ""
"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
"placed in the certificate request."
msgstr ""
-"ʤιι񥳡ɤ2ʸϤƤΥɤϾ׵˵ܤ"
-"ޤ"
+"あなたの国の国コードを2文字で入力してください。このコードは証明書要求に記載さ"
+"れます。"
#. Type: string
#. Description
@@ -357,22 +339,21 @@ msgid ""
"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
msgstr ""
-"openssl 񥳡ɤʤǤϾݤΤǡ񥳡ɤ򤳤"
-"ϤɬפޤX.509 Ǥϡ¾ΥեɤˤĤƤ϶Ǥ⹽"
-"ޤ󤬡ˤĤƤϵĤƤޤ"
+"openssl が国コードなしでは証明書の生成を拒否するので、正しい国コードをここで"
+"入力する必要があります。X.509 証明書では、他のフィールドについては空でも構い"
+"ませんが、これについては許可されていません。"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:10001
msgid "Example: AT"
-msgstr ": JP"
+msgstr "例: JP"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:11001
-#, fuzzy
msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
-msgstr "X509 ׵˵ܤƻܸ̾ϤƤ"
+msgstr "X509 証明書要求に記載する都道府県名:"
#. Type: string
#. Description
@@ -381,21 +362,20 @@ msgid ""
"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
"will be placed in the certificate request."
msgstr ""
-"ʤ߽ƤƻܸϤƤϾ׵˵ܤ"
-""
+"あなたが在住している都道府県を入力してください。これは証明書要求に記載されま"
+"す。"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:11001
msgid "Example: Upper Austria"
-msgstr ": Tokyo"
+msgstr "例: Tokyo"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:12001
-#, fuzzy
msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
-msgstr "X509 ׵˵ܤϤ̾ϤƤ"
+msgstr "X509 証明書要求に記載する地域名:"
#. Type: string
#. Description
@@ -404,21 +384,20 @@ msgid ""
"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
"placed in the certificate request."
msgstr ""
-"ʤκ߽Ƥ̾ (: Į¼̾) ϤƤϾ"
-"׵˵ܤޤ"
+"あなたの在住している地域の名前 (例: 市町村名) を入力してください。これは証明"
+"書要求に記載されます。"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:12001
msgid "Example: Vienna"
-msgstr ": Shinjuku-ku"
+msgstr "例: Shinjuku-ku"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:13001
-#, fuzzy
msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
-msgstr "X509 ׵˵ܤȿ̾ϤƤ"
+msgstr "X509 証明書要求に記載する組織名:"
#. Type: string
#. Description
@@ -427,21 +406,20 @@ msgid ""
"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
msgstr ""
-"X509 оݤȤʤ٤ȿ (: ) ϤƤϾ"
-"׵˵ܤޤ"
+"X509 証明書の生成対象となるべき組織 (例: 会社) を入力してください。これは証明"
+"書要求に記載されます。"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:13001
msgid "Example: Debian"
-msgstr ": Debian"
+msgstr "例: Debian"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:14001
-#, fuzzy
msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
-msgstr "X509 ׵˵ܤȿñ̤ϤƤ"
+msgstr "X509 証明書要求に記載する組織単位:"
#. Type: string
#. Description
@@ -451,21 +429,20 @@ msgid ""
"certificate should be created for. This name will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
-"X509 оݤȤʤ٤ȿñ (: ̾) ϤƤ"
-"Ͼ׵˵ܤޤ"
+"X509 証明書の生成対象となるべき組織単位 (例: 部署名) を入力してください。これ"
+"は証明書要求に記載されます。"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:14001
msgid "Example: security group"
-msgstr ": security group"
+msgstr "例: security group"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:15001
-#, fuzzy
msgid "Common name for the X509 certificate request:"
-msgstr "X509 ׵˵ܤ륳͡ϤƤ"
+msgstr "X509 証明書要求に記載するコモンネーム:"
#. Type: string
#. Description
@@ -475,21 +452,20 @@ msgid ""
"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
-"X509 оݤȤʤ٤͡ (: ΥޥΥۥ̾) "
-"ƤϾ׵˵ܤޤ"
+"X509 証明書の生成対象となるべきコモンネーム (例: このマシンのホスト名) を入力"
+"してください。これは証明書要求に記載されます。"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:15001
msgid "Example: gateway.debian.org"
-msgstr ": gateway.debian.org"
+msgstr "例: gateway.debian.org"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:16001
-#, fuzzy
msgid "Email address for the X509 certificate request:"
-msgstr "X509 ׵˵ܤ᡼륢ɥ쥹ϤƤ"
+msgstr "X509 証明書要求に記載するメールアドレス:"
#. Type: string
#. Description
@@ -499,20 +475,18 @@ msgid ""
"responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
-"X509 ǤԤȤʤʪΤΥ᡼륢ɥ쥹ϤƤΥ"
-"ɥ쥹Ͼ׵˵ܤޤ"
+"X509 証明書の責任者となる人物・団体のメールアドレスを入力してください。このア"
+"ドレスは証明書要求に記載されます。"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:17001
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
-msgstr "Openswan opportunistic encryption ͭˤޤ?"
+msgstr "strongSwan で opportunistic encryption を有効にしますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:17001
-#, fuzzy
msgid ""
"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
@@ -522,13 +496,12 @@ msgid ""
"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
msgstr ""
-"Openswan ϡIPSec ǧھ (: RSA ) (勞ϥ奢) DNS "
-"¸ opportunistic encryption (OE) 򥵥ݡȤƤޤ"
-"Ѥ褦ˤʤޤǡͭˤȳؤο³Ƴʤ٤"
-"ޤС 2.0 Openswan γȯϥǥեȤ OE ͭˤƤ"
-"ꡢä pluto (Openswan ̾ǡ) ϤȤ¸ߤ"
-"륤󥿡ͥåȤؤ³ (Ĥޤǥեȥ롼) Ǥ뤫⤷ޤ"
-""
+"strongSwan は、IPSec 認証情報 (例: RSA 公開鍵) を (願わくはセキュアな) DNS レ"
+"コード内に保存する opportunistic encryption (OE) をサポートしています。これは"
+"広く利用されるようになるまで、有効にすると外部への新規接続は全て格段に遅くな"
+"ります。バージョン 2.0 より strongSwan の開発元はデフォルトで OE を有効にして"
+"います。そのため pluto (strongSwan 鍵署名デーモン) が開始するとすぐ、既存のイ"
+"ンターネット接続 (つまりデフォルトルート) が中断されるかもしれません。"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -537,13 +510,13 @@ msgid ""
"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
"enable it."
msgstr ""
-"OE ΥݡȤͭˤ뤫ɤǤ褯狼ʤϡͭ"
-"ˤϤʤǤ"
+"OE のサポートを有効にするかどうかを選んでください。よくわからない場合は、有効"
+"にはしないでください。"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose the when to start strongSwan:"
-#~ msgstr "Openswan Ƶưޤ?"
+#~ msgstr "strongSwan を再起動しますか?"
#, fuzzy
#~ msgid "At which level do you wish to start strongSwan ?"
-#~ msgstr "ɤʳ Openswan ưޤ?"
+#~ msgstr "どの段階で strongSwan を起動させますか?"
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index de66c935b..dbce41aeb 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of strongswan_2.7.3+dfsg-1_nl.po to Dutch
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -11,17 +12,21 @@
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
+# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005
+# Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: openswan 2.3.0-3\n"
+"Project-Id-Version: strongswan_2.7.3+dfsg-1_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-25 17:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-07 20:53+0100\n"
-"Last-Translator: Luk Claes <luk.claes@ugent.be>\n"
-"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-28 19:50+0200\n"
+"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n"
+"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Type: select
#. Choices
@@ -32,29 +37,24 @@ msgstr "\"zo vroeg mogelijk\", \"na NFS\", \"na PCMCIA\""
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Wilt u Openswan herstarten?"
+msgstr "Wanneer moet strongSwan herstarten:"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid ""
"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
"your specific setup."
msgstr ""
-"Met de huidige Debian-startniveaus (bijna alles start op niveau 20), is het "
-"onmogelijk voor Openswan om altijd op de correcte tijd te starten. Er zijn "
-"drie mogelijkheden waar Openswan kan starten: vóór of na de NFS-diensten en "
-"na de PCMCIA-diensten. Het correcte antwoord hangt af van uw specifieke "
-"configuratie."
+"Er zijn drie mogelijkheden wanneer stronSwan kan starten: vóór of na de "
+"NFS-diensten en na de PCMCIA-diensten. Het juiste antwoord is afhankelijk "
+"van uw specifieke installatie."
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid ""
"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr ""
"Als u uw /usr-boom niet via NFS heeft aangekoppeld (u koppelt enkel andere, "
"minder vitale bomen via NFS of u gebruikt NFS helemaal niet om bomen aan te "
"koppelen) en u gebruikt geen PCMCIA-netwerkkaart, dan is het best om "
-"Openswan zo vroeg mogelijk te starten, dus toe te staan van de NFS-"
+"strongSwan zo vroeg mogelijk te starten, dus toe te staan van de NFS-"
"aankoppelingen te beveiligen door IPSec. In dit geval (of als u deze zaak "
"niet verstaat of het u niet uitmaakt), antwoord dan \"zo vroeg mogelijk\" op "
"deze vraag (de standaard)."
@@ -74,7 +74,6 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:1002
-#, fuzzy
msgid ""
"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
@@ -83,10 +82,10 @@ msgid ""
"case."
msgstr ""
"Als u uw /usr-boom via NFS heeft aangekoppeld en u gebruikt geen PCMCIA-"
-"netwerkkaart, dan zult u Openswan moeten starten na NFS zodat alle nodige "
+"netwerkkaart, dan zult u strongSwan moeten starten na NFS zodat alle nodige "
"bestanden aanwezig zijn. In dit geval, antwoord \"na NFS\" op deze vraag. "
-"Merk op dat in dit geval de NFS-aankoppeling van /usr niet beveiligd kan "
-"worden door IPSec."
+"Merk op dat in dit geval de NFS-aankoppeling van /usr niet kan worden "
+"beveiligd door IPSec."
#. Type: select
#. Description
@@ -105,30 +104,27 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:2001
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-msgstr "Wilt u Openswan herstarten?"
+msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:2001
-#, fuzzy
msgid ""
"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
-"Openswan herstarten is een goed idee omdat als er een veiligheidsherstelling "
-"is, het pas echt hersteld zal zijn vanaf dat de achtergronddienst is "
-"herstart. De meeste mensen verwachten dat de achtergronddienst herstart, dus "
+"strongSwan herstarten is een goed idee omdat als er een veiligheidsherstelling "
+"is, het pas echt hersteld zal zijn vanaf dat de achtergronddienst is herstart. "
+"De meeste mensen verwachten dat de achtergronddienst herstart, dus "
"dit is meestal een goed idee. Hoewel, dit kan bestaande verbindingen "
"verbreken en ze dan opnieuw herstellen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:3001
-#, fuzzy
msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
msgstr "Wilt u een publiek/privaat RSA-sleutelpaar aanmaken voor deze host?"
@@ -145,22 +141,23 @@ msgid ""
"easier to administer and more secure."
msgstr ""
"Deze installatie kan automatisch een publiek/privaat RSA-sleutelpaar "
-"aanmaken voor deze host. Dit sleutelpaar kan gebruikt worden om IPSec-"
+"aanmaken voor deze host. Dit sleutelpaar kan worden gebruikt om IPSec-"
"verbinden naar andere hosts te authenticeren en is de aanbevolen manier om "
-"veilige IPSec-verbindingen op te zetten. De andere mogelijkheid zou zij om "
+"veilige IPSec-verbindingen op te zetten. De andere mogelijkheid zou zijn om "
"gedeelde geheimen (wachtwoorden die aan beide kanten van de tunnel hetzelfde "
"zijn) te gebruiken voor het authenticeren van een verbinding, maar voor een "
-"groter aantal verbindingen is RSA-authenticatie gemakkelijker te beheren en "
+"groter aantal verbindingen is RSA-authenticatie makkelijker te beheren en "
"veiliger."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:3001
-#, fuzzy
msgid ""
"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
"use an existing one."
-msgstr "Wilt u een publiek/privaat RSA-sleutelpaar aanmaken voor deze host?"
+msgstr ""
+"Indien u geen nieuw publiek/privaat sleutelpaar wenst aan te maken, kunt u "
+"een bestaand sleutelpaar kiezen."
#. Type: select
#. Choices
@@ -171,28 +168,25 @@ msgstr "x509, gewoon"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid "The type of RSA keypair to create:"
-msgstr "Welk type RSA-sleutelpaar wilt u aanmaken?"
+msgstr "Aan te maken type RSA-sleutelpaar:"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid ""
"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
"strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
"public key and additionally stores the corresponding private key."
msgstr ""
"Het is mogelijk om een gewoon publiek/privaat RSA-sleutelpaar aan te maken "
-"om te gebruiken met Openswan of om een X509-certificaatbestand aan te maken "
+"om te gebruiken met strongSwan of om een X509-certificaatbestand aan te maken "
"die de publieke RSA-sleutel bevat en de corresponderende private sleutel te "
"bewaren."
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid ""
"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
"strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
@@ -201,18 +195,17 @@ msgid ""
"extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan "
"without X509 certificate support."
msgstr ""
-"Als u enkel IPSec-verbindingen wilt opzetten naar hosts die ook Openswan "
+"Als u enkel IPSec-verbindingen wilt opzetten naar hosts die ook strongSwan "
"draaien, dan is het misschien een beetje gemakkelijker om gewone RSA-"
"sleutelparen te gebruiken. Maar als u verbindingen wilt leggen met andere "
"IPSec-implementaties, dan zult u een X509-certificaat nodig hebben. Het is "
"ook mogelijk om hier een X509-certificaat aan te maken en de publieke RSA-"
-"sleutel te extraheren in een gewoon formaat als de andere kant Openswan "
+"sleutel te extraheren in een gewoon formaat als de andere kant strongSwan "
"draait zonder X509-certificaatondersteuning."
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:4002
-#, fuzzy
msgid ""
"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
@@ -220,21 +213,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Daarom wordt een X509-certificaat aanbevolen omdat het flexibeler is en deze "
"installatie moet de complexe creatie van een X509-certificaat kunnen "
-"verbergen en het toch in Openswan kunnen gebruiken."
+"verbergen en het toch in strongSwan kunnen gebruiken."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:5001
-#, fuzzy
msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
msgstr ""
-"Hebt u een bestaand X509-certificaatbestand dat u voor Openswan wilt "
+"Hebt u een bestaand X509-certificaatbestand dat u voor strongSwan wilt "
"gebruiken?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:5001
-#, fuzzy
msgid ""
"This installer can automatically extract the needed information from an "
"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be "
@@ -246,51 +237,47 @@ msgstr ""
"bestaand X509-certificaat met een bijhorende private RSA-sleutel. Beide "
"delen kunnen in één bestand zijn, als het in PEM-formaat is. Hebt u zo'n "
"bestaand certificaat en een sleutelbestand; en wilt u het voor de "
-"authenticatie van IPSec-verbindingen gebruiken?"
+"authenticatie van IPSec-verbindingen gebruiken, antwoord dan met 'ja'"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:6001
-#, fuzzy
msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
-msgstr "Geef de locatie van uw X509-certificaat in PEM-formaat."
+msgstr "Bestandsnaam van uw X509-certificaat in PEM-formaat:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:6001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
"in PEM format."
msgstr ""
-"Geef de locatie van het bestand dat uw X509-certificaat in PEM-formaat bevat."
+"Geef de volledige locatie van het bestand dat uw X509-certificaat in "
+"PEM-formaat bevat."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:7001
-#, fuzzy
msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
-msgstr "Geef de locatie van uw private X509-sleutel in PEM-formaat."
+msgstr "Bestandsnaam van uw private X509-sleutel in PEM-formaat:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:7001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that "
"contains the X509 certificate."
msgstr ""
-"Geef de locatie van het bestand dat uw private RSA-sleutel bevat die behoort "
+"Geef de volledige locatie van het bestand dat uw private RSA-sleutel bevat die behoort "
"bij uw X509-certificaat in PEM-formaat. Dit kan hetzelfde bestand zijn als "
"dat wat uw X509-certificaat bevat."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:8001
-#, fuzzy
msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "Welke lengte moet de aangemaakte RSA-sleutel hebben?"
+msgstr "Lengte van de aangemaakte RSA-sleutel (in bits):"
#. Type: string
#. Description
@@ -309,14 +296,12 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:9001
-#, fuzzy
msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
-msgstr "Wilt u een door uzelf getekend X509-certificaat?"
+msgstr "Wilt u een door uzelf getekend X509-certificaat aanmaken?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:9001
-#, fuzzy
msgid ""
"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, "
"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
@@ -326,13 +311,13 @@ msgid ""
"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 "
"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
msgstr ""
-"Deze installatie kan automatisch een door uzelf getekend X509-certificaat "
+"Deze installatie kan enkel een door uzelf getekend X509-certificaat automatisch"
"aanmaken omdat anders een certificaatautoriteit nodig is om de "
"certificaataanvraag te tekenen. Als u een door uzelf getekend certificaat "
"wilt aanmaken, dan kunt u het onmiddellijk gebruiken om een verbinding te "
"leggen met andere IPSec-hosts die X509-certificaten ondersteunen voor IPSec-"
-"verbindingen. Hoewel, als u de nieuwe PKI-mogelijkheden wilt gebruiken of "
-"als Openswan >= 1.91, dan zult u alle X509-certificaten moeten laten tekenen "
+"verbindingen. Hoewel, als u de nieuwe PKI-mogelijkheden wilt gebruiken van "
+"strongSwan >= 1.91, dan zult u alle X509-certificaten moeten laten tekenen "
"door één enkele certificaatautoriteit om een vertrouwenspad aan te maken."
#. Type: boolean
@@ -351,9 +336,8 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:10001
-#, fuzzy
msgid "Country code for the X509 certificate request:"
-msgstr "Geef de landcode van de X509-certificaataanvraag."
+msgstr "Landcode van de X509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
@@ -386,9 +370,8 @@ msgstr "Voorbeeld: BE"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:11001
-#, fuzzy
msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
-msgstr "Geef de staat of provincie voor de X509-certificaataanvraag."
+msgstr "Staat of provincie voor de X509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
@@ -409,9 +392,8 @@ msgstr "Voorbeeld: Limburg"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:12001
-#, fuzzy
msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
-msgstr "Geef de plaatsnaam voor de X509-certificaataanvraag."
+msgstr "Plaatsnaam voor de X509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
@@ -432,9 +414,8 @@ msgstr "Voorbeeld: Genk"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:13001
-#, fuzzy
msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
-msgstr "Geef de naam van de organisatie voor de X509-certificaataanvraag."
+msgstr "Naam van de organisatie voor de X509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
@@ -455,9 +436,8 @@ msgstr "Voorbeeld: Debian"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:14001
-#, fuzzy
msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
-msgstr "Geef de organisatie-eenheid voor de X509-certificaataanvraag."
+msgstr "Organisatie-eenheid voor de X509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
@@ -479,9 +459,8 @@ msgstr "Voorbeeld: dienst veiligheid"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:15001
-#, fuzzy
msgid "Common name for the X509 certificate request:"
-msgstr "Geef de naam voor de X509-certificaataanvraag."
+msgstr "Naam voor de X509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
@@ -504,9 +483,9 @@ msgstr "Voorbeeld: gateway.debian.org"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:16001
-#, fuzzy
+
msgid "Email address for the X509 certificate request:"
-msgstr "Geef het e-mailadres voor de X509-certificaataanvraag."
+msgstr "E-mailadres voor de X509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
@@ -523,14 +502,12 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:17001
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
-msgstr "Wilt u opportunistische encryptie aanschakelen in Openswan?"
+msgstr "Wilt u opportunistische encryptie aanschakelen in strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates.master:17001
-#, fuzzy
msgid ""
"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
@@ -540,13 +517,13 @@ msgid ""
"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
msgstr ""
-"Openswan heeft ondersteuning voor opportunistische encryptie (OE) die IPSec-"
+"strongSwan heeft ondersteuning voor opportunistische encryptie (OE) die IPSec-"
"authenticatie-informatie (v.b. publieke RSA-sleutels) bewaart in (liefst "
"veilige) DNS-records. Totdat dit veelvuldig wordt toegepast zal dit "
-"activeren, een significante vertraging veroorzaken voor elke nieuwe "
-"uitgaande verbinding. Omdat versie 2.0 van Openswan standaard OE heeft "
+"activeren een significante vertraging veroorzaken voor elke nieuwe "
+"uitgaande verbinding. Omdat versie 2.0 van strongSwan standaard OE heeft "
"aangeschakeld, wordt dus waarschijnlijk uw bestaande verbinding met het "
-"Internet (v.b. uw standaard route) verbroken vanaf dat pluto (de Openswan-"
+"Internet (v.b. uw standaard route) verbroken vanaf dat pluto (de strongSwan-"
"sleutelringachtergronddienst) wordt gestart."
#. Type: boolean
@@ -558,11 +535,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kiest of u OE-ondersteuning wilt aanschakelen. Indien onzeker, schakel het "
"dan niet aan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose the when to start strongSwan:"
-#~ msgstr "Wilt u Openswan herstarten?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At which level do you wish to start strongSwan ?"
-#~ msgstr "Op welk niveau wilt u Openswan starten?"