summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian
diff options
context:
space:
mode:
authorRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2007-07-05 00:23:23 +0000
committerRene Mayrhofer <rene@mayrhofer.eu.org>2007-07-05 00:23:23 +0000
commit6485aeff6e7b1c9e8da64fdc95532d6f4a9b9c0a (patch)
treee1e250239593936399407e73f1114b954ef3fa29 /debian
parent5db544cc26db378616a46dfa22138f0008cf2930 (diff)
downloadvyos-strongswan-6485aeff6e7b1c9e8da64fdc95532d6f4a9b9c0a.tar.gz
vyos-strongswan-6485aeff6e7b1c9e8da64fdc95532d6f4a9b9c0a.zip
- Updated debconf tamplates.
Diffstat (limited to 'debian')
-rw-r--r--debian/changelog9
-rw-r--r--debian/po/de.po526
-rw-r--r--debian/po/pt.po517
-rw-r--r--debian/strongswan.templates154
-rw-r--r--debian/strongswan.templates.master6
5 files changed, 1174 insertions, 38 deletions
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index 4e3c60ae2..ef9e80456 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,6 +1,12 @@
strongswan (4.1.4-1) unstable; urgency=low
* New upstream release.
+ * Fixed debconf descriptions.
+ Closes: #431157: strongswan: Minor errors in Debconf template
+ * Include Portugese and
+ Closes: #415178: strongswan: [INTL:pt] Portuguese translation for debconf
+ messages
+ Closes: #431154: strongswan: [INTL:de] initial German debconf translation
-- Rene Mayrhofer <rmayr@debian.org> Thu, 05 Jul 2007 00:53:01 +0100
@@ -16,6 +22,9 @@ strongswan (4.1.1-1) unreleased; urgency=low
* IKEv2 support with the new "charon" daemon in addition to the old "pluto"
which is still used for IKEv1.
* Switches to auto* tools build system.
+ * The postinst script is still not quite as complete in updating the 2.8.x
+ config automatically to a new 4.x config, but I don't want to wait any
+ longer with the upload. It can be improved later on.
-- Rene Mayrhofer <rmayr@debian.org> Thu, 12 Apr 2007 21:33:56 +0100
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 000000000..524696fb9
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,526 @@
+# German translation of strongswan templates
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-25 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-30 10:36+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan.templates.master:1001
+msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
+msgstr "frühestmöglich, »nach NFS«, »nach PCMCIA«"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Wann soll strongSwan gestartet werden:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
+"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
+"your specific setup."
+msgstr ""
+"Es gibt drei Möglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach den "
+"NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hängt von "
+"Ihrer spezifischen Einrichtung ab."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
+"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
+"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
+"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
+"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
+"\"earliest\" to this question (the default)."
+msgstr ""
+"Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht über NFS eingehängt haben (entweder weil Sie "
+"nur andere, weniger lebenswichtige Bäume über NFS einhängen, oder falls Sie "
+"NFS überhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte benutzen, ist "
+"es am besten, strongSwan so früh wie möglich zu starten und damit durch IPSec "
+"gesicherte NFS-Einhängungen zu erlauben. In diesem Fall (oder falls Sie "
+"dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen egal ist), antworten Sie "
+"»frühestmöglich« (Standardwert) auf diese Frage."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
+"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
+"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
+"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
+"case."
+msgstr ""
+"Falls Sie Ihren /usr-Baum über NFS eingehängt haben und keine PCMCIA-"
+"Netzwerkkarte benutzen, müssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass alle "
+"benötigten Dateien verfügbar sind. In diesem Fall antworten Sie »nach NFS« "
+"auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhängungen von /usr in diesem "
+"Fall nicht über IPSec gesichert werden können."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
+"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
+"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
+"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+msgstr ""
+"Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte für Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, "
+"dann müssen Sie nur auswählen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. "
+"Antworten Sie in diesem Fall »nach PCMCIA«. Dies ist auch die richtige "
+"Antwort, falls Sie Schlüssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit "
+"DNSSec-Unterstützung abholen wollen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:2001
+msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
+msgstr "Möchten Sie strongSwan neustarten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:2001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
+"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
+"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"existing connections and then bring them back up."
+msgstr ""
+"Es ist eine gute Idee, strongSwan neuzustarten, da eine Sicherheitskorrektur "
+"erst nach dem Neustart des Daemons greift. Die meisten Leute erwarten, dass "
+"der Daemon neu startet, daher ist diese Wahl eine gute Idee. Er kann "
+"allerdings existierende Verbindungen beenden und erneut aufbauen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:3001
+msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie ein öffentlich/privates RSA-Schlüsselpaar für diesen Rechner "
+"erstellen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:3001
+msgid ""
+"This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
+"this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
+"other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
+"connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords "
+"that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating an "
+"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is "
+"easier to administer and more secure."
+msgstr ""
+"Das Installationsprogramm kann automatisch ein öffentliches/privates RSA-"
+"Schlüsselpaar für diesen Rechner erstellen. Dieses Schlüsselpaar kann zur "
+"Authentifizierung von IPSec-Verbindungen anderer Rechner verwendet werden und "
+"ist die bevorzugte Art, sichere IPSec-Verbindungen aufzubauen. Die andere "
+"Möglichkeit besteht darin, vorab-verteilte Geheimnisse (Passwörter, die auf "
+"beiden Seiten des Tunnels identisch sind) zur Authentifizierung einer "
+"Verbindung zu verwenden, aber für eine größere Anzahl an Verbindungen ist die "
+"RSA-Authentifizierung einfacher zu administrieren und sicherer."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:3001
+msgid ""
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one."
+msgstr ""
+"Falls Sie kein neues öffentliches/privates Schlüsselpaar erstellen wollen, "
+"können Sie ein existierendes auswählen."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan.templates.master:4001
+msgid "x509, plain"
+msgstr "x509, einfach"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid "The type of RSA keypair to create:"
+msgstr "Die Art des RSA-Schlüsselpaars, das erstellt werden soll:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid ""
+"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
+"strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
+"public key and additionally stores the corresponding private key."
+msgstr ""
+"Es besteht die Möglichkeit, ein einfaches öffentliches/privates Schlüsselpaar "
+"für den Einsatz mit strongSwan oder eine X509-Zertifikatsdatei zu erstellen, "
+"die den öffentlichen Schlüssel und zusätzlich den zugehörigen privaten "
+"Schlüssel enthält."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid ""
+"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
+"strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
+"want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
+"certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
+"extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan "
+"without X509 certificate support."
+msgstr ""
+"Falls Sie nur IPSec-Verbindungen zu Rechnern aufbauen wollen, auf denen auch "
+"strongSwan läuft, könnte es etwas einfacher sein, einfache RSA-Schlüsselpaare "
+"zu verwenden. Falls Sie aber mit anderen IPSec-Implementierungen Verbindungen "
+"aufnehmen wollen, benötigen Sie ein X509-Zertifikat. Es besteht auch die "
+"Möglichkeit, hier ein X509-Zertifikat zu erstellen und den öffentlichen RSA-"
+"Schlüssel im einfachen Format zu extrahieren, falls die andere Seite "
+"strongSwan ohne X509-Zertifikatsunterstützung betreibt."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid ""
+"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
+"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
+"certificate and its use in strongSwan anyway."
+msgstr ""
+"Daher wird ein X509-Zertifikat empfohlen, da es flexibler ist und dieses "
+"Installationsprogramm in der Lage sein sollte, die komplexe Erstellung des "
+"X509-Zertifikates und seinen Einsatz in strongSwan zu verstecken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:5001
+msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
+msgstr "Verfügen Sie über ein existierendes X509-Zertifikat für strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:5001
+msgid ""
+"This installer can automatically extract the needed information from an "
+"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be "
+"in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
+"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
+"connections, then please answer yes."
+msgstr ""
+"Dieses Installationsprogramm kann automatisch die benötigten Informationen "
+"aus einem existierenden X509-Zertifikat mit passendem privatem RSA-Schlüssel "
+"extrahieren. Beide Teile können in einer Datei sein, falls sie im PEM-Format "
+"vorliegt. Falls Sie über solch ein existierendes Zertifikat und eine solche "
+"Schlüsseldatei verfügen, und diese für die Authentifizierung von IPSec-"
+"Verbindungen verwenden möchten, stimmen Sie bitte zu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:6001
+msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
+msgstr "Dateiname Ihres X509-Zertifikates im PEM-Format:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:6001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
+"in PEM format."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die Ihr X509-Zertifikat im "
+"PEM-Format enthält."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:7001
+msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
+msgstr "Dateiname Ihres privaten X509-Schlüssels im PEM-Format:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:7001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that "
+"contains the X509 certificate."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die den privaten RSA-"
+"Schlüssel enthält, der zu Ihrem X509-Zertifikat im PEM-Format passt. Dies "
+"kann die gleiche Datei sein, die auch das X509-Zertifikat enthält."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:8001
+msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
+msgstr "Die Länge des erstellten RSA-Schlüssels (in Bits):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:8001
+msgid ""
+"Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than "
+"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
+"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
+"authentication process down and is not needed at the moment."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Länge des erstellten RSA-Schlüssels an. Er sollte nicht "
+"kürzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden könnte und "
+"Sie benötigen nicht mehr als 2048 Bits, da dies nur den Authentifizierungs-"
+"Prozess verlangsamt und derzeit nicht benötigt wird."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:9001
+msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
+msgstr "Möchten Sie ein selbst-signiertes X509-Zertifikat erstellen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:9001
+msgid ""
+"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, "
+"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
+"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
+"immediately to connect to other IPSec hosts that support X509 certificate "
+"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
+"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 "
+"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
+msgstr ""
+"Das Installationsprogramm kann nur selbst-signierte X509-Zertifikate "
+"automatisch erstellen, da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur Signatur "
+"der Zertifikatsanfrage benötigt wird. Falls Sie ein selbst-signiertes "
+"Zertifikat erstellen möchten, können Sie es sofort zur Verbindung mit anderen "
+"IPSec-Rechnern verwenden, die X509-Zertifikate zur Authentifizierung von "
+"IPSec-Verbindungen verwenden. Falls Sie allerdings die neuen PKI-"
+"Funktionalitäten von strongSwan >= 1.91 verwenden möchten, müssen alle X509-"
+"Zertifikate von einer einzigen Zertifizierungsstelle signiert sein, um einen "
+"vertrauensvollen Pfad zu etablieren."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:9001
+msgid ""
+"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
+"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
+"will have to sign the certificate request with your certificate authority."
+msgstr ""
+"Falls Sie kein selbst-signiertes Zertifikat erstellen möchten, wird dieses "
+"Installationsprogramm nur einen privaten RSA-Schlüssel und die "
+"Zertifikatsanfrage erstellen und Sie müssen die Zertifikatsanfrage selbst mit "
+"Ihrer Zertifizierungsstelle signieren."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid "Country code for the X509 certificate request:"
+msgstr "Ländercode für die X509-Zertifizierungsanfrage:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid ""
+"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
+"placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den zweibuchstabigen Ländercode für Ihr Land ein. Dieser "
+"Code wird in der Zertifikatsanfrage verwendet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid ""
+"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
+"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
+"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+msgstr ""
+"Sie müssen wirklich einen gültigen Ländercode hier eingeben, da OpenSSL "
+"es ablehnen wird, Zertifikate ohne diese zu erstellen. Jedes andere Feld im "
+"X509-Zertifikat darf leer bleiben; dieses aber nicht."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid "Example: AT"
+msgstr "Beispiel: AT"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:11001
+msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Name des Landes oder der Provinz für diese X509-Zertifikatsanfrage:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:11001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
+"will be placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Provinz ein, in der "
+"Sie leben. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage verwendet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:11001
+msgid "Example: Upper Austria"
+msgstr "Beispiel: Oberösterreich"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:12001
+msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Örtlichkeitsangabe für die X509-Zertifikatsanfrage:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:12001
+msgid ""
+"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
+"placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Örtlichkeit (z.B. Stadt) ein, in der Sie leben. Dieser "
+"Name wird in der Zertifikatsanfrage verwandt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:12001
+msgid "Example: Vienna"
+msgstr "Beispiel: Wien"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:13001
+msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Organisationsname für die X509-Zertifikatsanfrage:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:13001
+msgid ""
+"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
+"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, für die das X509-"
+"Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage "
+"verwandt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:13001
+msgid "Example: Debian"
+msgstr "Beispiel: Debian"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:14001
+msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
+msgstr "Organisationseinheit für die X509-Zertifikatsanfrage:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:14001
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
+"certificate should be created for. This name will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, für die das X509-"
+"Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage "
+"verwandt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:14001
+msgid "Example: security group"
+msgstr "Beispiel: Sicherheitsgruppe"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:15001
+msgid "Common name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Allgemeiner Name für die X509-Zertifikatsanfrage:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:15001
+msgid ""
+"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
+"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den allgemeinen Namen (z.B. den Rechnernamen dieser Maschine) "
+"ein, für den das X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in "
+"der Zertifikatsanfrage verwandt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:15001
+msgid "Example: gateway.debian.org"
+msgstr "Beispiel: gateway.debian.org"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:16001
+msgid "Email address for the X509 certificate request:"
+msgstr "E-Mail-Adresse für die X509-Zertifikatsanfrage:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:16001
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person or organization who is "
+"responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse der Person oder Organisation ein, die für "
+"das X509-Zertifikat verantwortlich ist. Diese Adresse wird in der "
+"Zertifikatsanfrage verwandt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:17001
+msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
+msgstr "Möchten Sie opportunistische Verschlüsselung in strongSwan aktivieren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:17001
+msgid ""
+"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
+"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
+"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
+"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
+"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
+"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
+msgstr ""
+"strongSwan enthält Unterstützung für opportunistische Verschlüsselung (OV), "
+"die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. öffentliche RSA-"
+"Schlüssel) in DNS-Datensätzen speichert. Solange dies nicht weit verbreitet "
+"ist, wird jede neue ausgehende Verbindung signifikant verlangsamt, falls "
+"diese Option aktiviert ist. Seit Version 2.0 wird strongSwan von den Autoren "
+"mit aktiviertem OV ausgeliefert und wird daher wahrscheinlich Ihre "
+"existierenden Verbindungen ins Internet (d.h. Ihre Standard-Route) stören, "
+"sobald Pluto (der strongSwan Schlüssel-Daemon) gestartet wird."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:17001
+msgid ""
+"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
+"enable it."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie aus, ob Sie OV aktivieren möchten. Falls Sie unsicher sind, "
+"aktivieren Sie es nicht."
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..ff0d230b8
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,517 @@
+# Portuguese translation of strongswan's debconf messages.
+# Copyright (C) 2007
+# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
+# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-25 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-15 23:46+0000\n"
+"Last-Translator: Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan.templates.master:1001
+msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
+msgstr "o mais cedo possível, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Quando começar o strongSwan:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
+"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
+"your specific setup."
+msgstr ""
+"Existem três possibilidades de quando pode arrancar o strongSwan: antes ou "
+"depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta "
+"depende da sua configuração."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
+"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
+"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
+"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
+"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
+"\"earliest\" to this question (the default)."
+msgstr ""
+"Se não tem a sua estrutura /usr montada via NFS (ou apenas outras estruturas "
+"montadas, menos vitais, via NFS ou não usa de todo o NFS para estruturas "
+"montadas) e não usa uma placa de rede PCMCIA. então é melhor iniciar o "
+"strongSwan o mais cedo possível, permitindo assim aos pontos de montagem NFS "
+"serem segurados pelo IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber "
+"deste assunto), responda \"o mais cedo possível\" a esta questão (por omissão)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
+"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
+"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
+"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
+"case."
+msgstr ""
+"Se tem o sua estrutura /usr montada via NFS e não usa uma placa de rede "
+"PCMCIA, então irá precisar de iniciar o strongSwan depois do NFS para que "
+"todos os ficheiros necessários estejam disponíveis. Neste caso, responda "
+"\"depois do NFS\" a esta questão. Por favor note que, neste caso, o mount "
+"NFS do /usr não pode ser segurado pelo IPSec."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
+"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
+"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
+"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+msgstr ""
+"Se usa uma placa de rede PCMCIA para as suas ligações IPSec, então só tem "
+"de escolher para iniciar depois do serviços PCMCIA. Responda \"depois do "
+"PCMCIA\" neste caso. Esta também é a reposta correcta se quiser obter chaves "
+"de um servidor de DNS a correr localmente com suporte para DNSSec."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:2001
+msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
+msgstr "Deseja reiniciar o strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:2001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
+"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
+"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"existing connections and then bring them back up."
+msgstr ""
+"Reiniciar o strongSwan é boa ideia, visto que se houver uma correcção de "
+"segurança, não irá ser corrigido até o daemon reiniciar. A maioria das "
+"pessoas espera que o daemon reinicie, por isso isto é geralmente uma boa "
+"ideia. No entanto isto poderá deitar abaixo ligações existentes e depois "
+"ligar de novo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:3001
+msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "Deseja criar um par de chaves públicas/privadas RSA para esta máquina?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:3001
+msgid ""
+"This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
+"this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
+"other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
+"connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords "
+"that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating an "
+"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is "
+"easier to administer and more secure."
+msgstr ""
+"Este instalador pode criar automaticamente um par de chaves públicas/privadas "
+"RSA para esta máquina. Este par de chaves pode ser usado para autenticar "
+"ligações IPSec a outras máquinas e é o método preferido para criar ligações "
+"IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos partilhados "
+"(palavras chaves que são as mesmas em ambos os sentidos do túnel) para "
+"autenticação de uma ligação, mas para um largo número de ligações a "
+"autenticação por RSA é mais fácil de administrar e mais segura."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:3001
+msgid ""
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one."
+msgstr ""
+"Se não quiser criar um novo par de chaves pública/privada, pode escolher usar "
+"um já existente."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan.templates.master:4001
+msgid "x509, plain"
+msgstr "x509, simples"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid "The type of RSA keypair to create:"
+msgstr "O tipo de par de chaves RSA a criar:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid ""
+"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
+"strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
+"public key and additionally stores the corresponding private key."
+msgstr ""
+"É possível criar um par de chaves pública/privada RSA simples para uso com o "
+"strongSwan ou criar um ficheiro certificado X509 que contenha a chave pública "
+"RSA e que adicionalmente guarde a correspondente chave privada."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid ""
+"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
+"strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
+"want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
+"certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
+"extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan "
+"without X509 certificate support."
+msgstr ""
+"Se só quiser criar ligações IPSec para máquinas também a correr o strongSwan, "
+"poderá ser um pouco mais fácil usar pares de chaves RSA simples. Mas se "
+"quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar um certificado X509. "
+"Também é possível criar aqui um certificado X509 e extrair a chave pública "
+"RSA em formato simples se o outro lado correr o strongSwan sem suporte para "
+"certificados X509."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid ""
+"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
+"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
+"certificate and its use in strongSwan anyway."
+msgstr ""
+"Assim sendo um certificado X509 é recomendado visto ser mais flexível e este "
+"instalador deve ser capaz de esconder a criação complexa do certificado X509 "
+"e o seu uso no strongSwan de qualquer das maneiras."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:5001
+msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
+msgstr "Tem um ficheiro de certificado X509 existente para o strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:5001
+msgid ""
+"This installer can automatically extract the needed information from an "
+"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be "
+"in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
+"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
+"connections, then please answer yes."
+msgstr ""
+"Este instalador pode extrair automaticamente a informação necessária a partir "
+"de um certificado X509 existente com uma chave privada RSA que coincida. "
+"Ambas as partes podem estar num ficheiro, se estiver no formato PEM. Se "
+"tiver tal ficheiro de certificado e chave existente e quiser usar para "
+"autenticar conexões IPSec, então por favor responda sim."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:6001
+msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
+msgstr "Nome de ficheiro para o seu certificado X509 em formato PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:6001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
+"in PEM format."
+msgstr ""
+"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o certificado "
+"X509 em formato PEM."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:7001
+msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
+msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X509 em formato PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:7001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that "
+"contains the X509 certificate."
+msgstr ""
+"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém a chave "
+"privada RSA que coincide com o seu certificado X509 em formato PEM. Este "
+"pode ser o mesmo ficheiro que contém o certificado X509."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:8001
+msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
+msgstr "O tamanho da chave RSA criada (em bits):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:8001
+msgid ""
+"Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than "
+"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
+"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
+"authentication process down and is not needed at the moment."
+msgstr ""
+"Por favor insira o tamanho da chave RSA criada. Não deve ser menos que 1024 "
+"bits porque seria considerada insegura e não irá provavelmente precisar algo "
+"mais que 2048 bits porque só torna o processo de autenticação mais lento e "
+"não é necessário de momento."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:9001
+msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
+msgstr "Deseja criar certificado X509 auto-assinado?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:9001
+msgid ""
+"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, "
+"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
+"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
+"immediately to connect to other IPSec hosts that support X509 certificate "
+"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
+"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 "
+"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
+msgstr ""
+"Este instalador só pode criar automaticamente certificados X509 auto-"
+"assinados, porque de outra forma seria necessária uma autoridade de "
+"certificados para assinar o pedido de certificado. Se quiser criar um "
+"certificado auto-assinado, poderá usá-lo imediatamente para ligar a outras "
+"máquinas IPSec que suportem certificados X509 para autenticação de ligações "
+"IPSec. No entanto, se quiser usar as novas funcionalidades PKI do strongSwan "
+">= 1.91, irá precisar de ter todos os certificados X509 assinados por "
+"uma só autoridade de certificados para criar um caminho de confiança."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:9001
+msgid ""
+"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
+"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
+"will have to sign the certificate request with your certificate authority."
+msgstr ""
+"Se não quiser criar um certificado auto-assinado, então este instalador só "
+"irá criar a chave privada RSA e o pedido de certificado e você terá que "
+"assinar o pedido de certificado com a sua autoridade de certificados."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid "Country code for the X509 certificate request:"
+msgstr "Código de país para o pedido de certificado:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid ""
+"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
+"placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira o código do país de 2 letras correspondente ao seu país. "
+"Este código será colocado no pedido de certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid ""
+"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
+"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
+"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+msgstr ""
+"Precisa mesmo de inserir aqui um código de país válido, porque o openssl irá "
+"recusar gerar certificados sem um. Um campo vazio é permitido para qualquer "
+"outro campo do certificado X.509, mas não para este."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid "Example: AT"
+msgstr "Exemplo: PT"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:11001
+msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Estado ou nome da província para o pedido do certificado X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:11001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
+"will be placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira o nome completo do estado ou província em que vive. Este "
+"nome será colocado no pedido de certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:11001
+msgid "Example: Upper Austria"
+msgstr "Exemplo: Trás-os-Montes"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:12001
+msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Nome da localidade para o pedido de certificado X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:12001
+msgid ""
+"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
+"placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira a localidade (ex. cidade) onde vive. Este nome irá ser "
+"colocado no pedido de certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:12001
+msgid "Example: Vienna"
+msgstr "Exemplo: Vila Real"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:13001
+msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:13001
+msgid ""
+"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
+"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira a organização (ex. companhia) para o qual o certificado X509 "
+"deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:13001
+msgid "Example: Debian"
+msgstr "Exemplo: Debian"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:14001
+msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
+msgstr "Unidade da organização para o pedido de certificado:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:14001
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
+"certificate should be created for. This name will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira a unidade da organização (ex. secção) para o qual o "
+"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de "
+"certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:14001
+msgid "Example: security group"
+msgstr "Exemplo: grupo de segurança"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:15001
+msgid "Common name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:15001
+msgid ""
+"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
+"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira o nome comum (ex. o nome desta máquina) para o qual o "
+"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de "
+"certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:15001
+msgid "Example: gateway.debian.org"
+msgstr "Exemplo: gateway.debian.org"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:16001
+msgid "Email address for the X509 certificate request:"
+msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:16001
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person or organization who is "
+"responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira o endereço de email da pessoa ou organização que é "
+"responsável pelo certificado X509. Este endereço irá ser colocado no pedido "
+"de certificado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:17001
+msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
+msgstr "Deseja activar encriptação oportunística no strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:17001
+msgid ""
+"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
+"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
+"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
+"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
+"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
+"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
+msgstr ""
+"O strongSwan vem com suporte para encriptação oportunística (OE), a qual "
+"guarda informação de autenticação IPSec (i.e. chaves públicas RSA) em ("
+"preferêncialmente seguros) registos DNS. Até que isto seja largamente "
+"espalhado, activá-lo irá causar um abrandamento significativo para cada nova, "
+"ligação de saída. Desde a versão 2.0, upstream, o strongSwan vem com o OE "
+"activado por omissão e é por isso provável deitar abaixo a sua ligação "
+"existente à internet (i.e a sua rota por omissão) assim que o pluto (o "
+"keying daemon do strongSwan) é iniciado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:17001
+msgid ""
+"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
+"enable it."
+msgstr ""
+"Por favor escolha se quer activar ou não o suporte para OE. Se não tiver a "
+"certeza, não o active."
diff --git a/debian/strongswan.templates b/debian/strongswan.templates
index d064005ce..b14c66838 100644
--- a/debian/strongswan.templates
+++ b/debian/strongswan.templates
@@ -2,9 +2,11 @@ Template: strongswan/start_level
Type: select
Choices: earliest, "after NFS", "after PCMCIA"
Choices-cs.UTF-8: "co nejdříve", "po NFS", "po PCMCIA"
+Choices-de.UTF-8: frühestmöglich, »nach NFS«, »nach PCMCIA«
Choices-fr.UTF-8: Le plus tôt possible, Après NFS, Après PCMCIA
Choices-ja.UTF-8: å¯èƒ½ãªé™ã‚Šæ—©ã, "NFS 起動後", "PCMCIA 起動後"
Choices-nl.UTF-8: "zo vroeg mogelijk", "na NFS", "na PCMCIA"
+Choices-pt.UTF-8: o mais cedo possível, "depois do NFS", "depois do PCMCIA"
Choices-pt_BR.UTF-8: o quando antes, "depois do NFS", "depois do PCMCIA"
Choices-sv.UTF-8: tidigast, "efter NFS", "efter PCMCIA"
Choices-vi.UTF-8: sớm nhất, «sau NFS», «sau PCMCIA»
@@ -39,6 +41,14 @@ Description-cs.UTF-8: Kdy spustit strongSwan:
Jestliže máte strom /usr připojen skrz NFS a nepoužíváte síťovou kartu PCMCIA, musíte spustit strongSwan po NFS, aby byly všechny potřebné soubory dostupné. V tomto případě na otázku odpovězte "po NFS". Uvědomte si prosím, že v tomto případě nemůže být NFS svazek /usr chráněn pomocí IPSec.
.
Jestliže používáte PCMCIA síťovou kartu pro vaÅ¡e IPSec pÅ™ipojení, pak je jedinou možností jej spustit po PCMCIA službách. V tom případÄ› odpovÄ›zte "po PCMCIA". Toto je také správná odpovÄ›Ä, pokud chcete získat klíÄe z lokálního DNS serveru s podporou DNSSec.
+Description-de.UTF-8: Wann soll strongSwan gestartet werden:
+ Es gibt drei Möglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach den NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hängt von Ihrer spezifischen Einrichtung ab.
+ .
+ Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht über NFS eingehängt haben (entweder weil Sie nur andere, weniger lebenswichtige Bäume über NFS einhängen, oder falls Sie NFS überhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte benutzen, ist es am besten, strongSwan so früh wie möglich zu starten und damit durch IPSec gesicherte NFS-Einhängungen zu erlauben. In diesem Fall (oder falls Sie dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen egal ist), antworten Sie »frühestmöglich« (Standardwert) auf diese Frage.
+ .
+ Falls Sie Ihren /usr-Baum über NFS eingehängt haben und keine PCMCIA-Netzwerkkarte benutzen, müssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass alle benötigten Dateien verfügbar sind. In diesem Fall antworten Sie »nach NFS« auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhängungen von /usr in diesem Fall nicht über IPSec gesichert werden können.
+ .
+ Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte für Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, dann müssen Sie nur auswählen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. Antworten Sie in diesem Fall »nach PCMCIA«. Dies ist auch die richtige Antwort, falls Sie Schlüssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit DNSSec-Unterstützung abholen wollen.
Description-fr.UTF-8: Moment de démarrage de strongSwan :
Il existe trois moments où il est opportun de démarrer strongSwan : avant ou après les services NFS, ou après les services PCMCIA. La réponse appropriée dépend de vos réglages spécifiques.
.
@@ -63,6 +73,14 @@ Description-nl.UTF-8: Wanneer moet strongSwan herstarten:
Als u uw /usr-boom via NFS heeft aangekoppeld en u gebruikt geen PCMCIA-netwerkkaart, dan zult u strongSwan moeten starten na NFS zodat alle nodige bestanden aanwezig zijn. In dit geval, antwoord "na NFS" op deze vraag. Merk op dat in dit geval de NFS-aankoppeling van /usr niet kan worden beveiligd door IPSec.
.
Als u een PCMCIA-netwerkkaart gebruikt voor uw IPSec-verbindingen, dan hebt u enkel de keuze om te starten na de PCMCIA-diensten. Antwoord in dit geval "na PCMCIA". Dit is ook het correcte antwoord als u sleutels wilt afhalen van een lokaal draaiende DNS-server met DNSSec-ondersteuning.
+Description-pt.UTF-8: Quando começar o strongSwan:
+ Existem três possibilidades de quando pode arrancar o strongSwan: antes ou depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta depende da sua configuração.
+ .
+ Se não tem a sua estrutura /usr montada via NFS (ou apenas outras estruturas montadas, menos vitais, via NFS ou não usa de todo o NFS para estruturas montadas) e não usa uma placa de rede PCMCIA. então é melhor iniciar o strongSwan o mais cedo possível, permitindo assim aos pontos de montagem NFS serem segurados pelo IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber deste assunto), responda "o mais cedo possível" a esta questão (por omissão).
+ .
+ Se tem o sua estrutura /usr montada via NFS e não usa uma placa de rede PCMCIA, então irá precisar de iniciar o strongSwan depois do NFS para que todos os ficheiros necessários estejam disponíveis. Neste caso, responda "depois do NFS" a esta questão. Por favor note que, neste caso, o mount NFS do /usr não pode ser segurado pelo IPSec.
+ .
+ Se usa uma placa de rede PCMCIA para as suas ligações IPSec, então só tem de escolher para iniciar depois do serviços PCMCIA. Responda "depois do PCMCIA" neste caso. Esta também é a reposta correcta se quiser obter chaves de um servidor de DNS a correr localmente com suporte para DNSSec.
Template: strongswan/restart
Type: boolean
@@ -74,12 +92,16 @@ Description: Do you wish to restart strongSwan?
existing connections and then bring them back up.
Description-cs.UTF-8: Přejete si restartovat strongSwan?
Restartování strongSwan je dobrý nápad, protože v případÄ›, že aktualizace obsahuje bezpeÄnostní záplatu, nebude opravena dokud se démon nerestartuje. VÄ›tÅ¡ina lidí pÅ™edpokládá restartování démona, takže je to v každém případÄ› správný postup. NicménÄ› je možné, že existující spojení budou shozena a poté znovu nastavena.
+Description-de.UTF-8: Möchten Sie strongSwan neustarten?
+ Es ist eine gute Idee, strongSwan neuzustarten, da eine Sicherheitskorrektur erst nach dem Neustart des Daemons greift. Die meisten Leute erwarten, dass der Daemon neu startet, daher ist diese Wahl eine gute Idee. Er kann allerdings existierende Verbindungen beenden und erneut aufbauen.
Description-fr.UTF-8: Souhaitez-vous redémarrer strongSwan ?
Redémarrer strongSwan est préférable car un éventuel correctif de sécurité ne prendra place que si le démon est redémarré. La plupart des utilisateurs s'attendent à ce que le démon redémarre et c'est donc le plus souvent le meilleur choix. Cependant, cela pourrait interrompre provisoirement des connexions en cours.
Description-ja.UTF-8: strongSwan ã‚’å†èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã‹?
セキュリティ修正ãŒã‚ã£ãŸå ´åˆã«ã¯ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãŒå†èµ·å‹•ã•ã‚Œã‚‹ã¾ã§ä¿®æ­£ãŒå映ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã§ã™ã®ã§ã€strongSwan ã‚’å†èµ·å‹•ã™ã‚‹ã®ã¯è‰¯ã„考ãˆã§ã™ã€‚ã»ã¨ã‚“ã©ã®äººã¯ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ã‚’å†èµ·å‹•ã—よã†ã¨ã—ã¾ã™ãŒã€ã“ã‚Œã¯å¤§æŠµå•é¡Œã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã—ã‹ã—ã€ã“ã®ä½œæ¥­ã§ç¾åœ¨ã®æŽ¥ç¶šã¯åˆ‡æ–­ã•ã‚Œã€å†åº¦ç¹‹ãŽãªãŠã™ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚
Description-nl.UTF-8: Wilt u strongSwan herstarten?
strongSwan herstarten is een goed idee omdat als er een veiligheidsherstelling is, het pas echt hersteld zal zijn vanaf dat de achtergronddienst is herstart. De meeste mensen verwachten dat de achtergronddienst herstart, dus dit is meestal een goed idee. Hoewel, dit kan bestaande verbindingen verbreken en ze dan opnieuw herstellen.
+Description-pt.UTF-8: Deseja reiniciar o strongSwan?
+ Reiniciar o strongSwan é boa ideia, visto que se houver uma correcção de segurança, não irá ser corrigido até o daemon reiniciar. A maioria das pessoas espera que o daemon reinicie, por isso isto é geralmente uma boa ideia. No entanto isto poderá deitar abaixo ligações existentes e depois ligar de novo.
Template: strongswan/ikev1
Type: boolean
@@ -115,6 +137,10 @@ Description-cs.UTF-8: PÅ™ejete si vytvoÅ™it veÅ™ejný/soukromý pár RSA klíÄÅ
Tento instalátor může automaticky vytvoÅ™it veÅ™ejný/soukromý pár RSA klíÄů pro tento poÄítaÄ. Pár klíÄů může být využit k autentizaci IPSec spojení na další poÄítaÄe a je upÅ™ednostňovanou cestou pro sestavování bezpeÄných IPSec spojení. Další možností autentizace je využití sdílených tajemství (hesel, která jsou stejná na obou stranách tunelu), ale pro vÄ›tší poÄet spojení je RSA autentizace snazší pro správu a mnohem bezpeÄnÄ›jší.
.
Jestliže si nepÅ™ejete vytvoÅ™it nový pár klíÄů pro tento poÄítaÄ, můžete si zvolit existující.
+Description-de.UTF-8: Möchten Sie ein öffentlich/privates RSA-Schlüsselpaar für diesen Rechner erstellen?
+ Das Installationsprogramm kann automatisch ein öffentliches/privates RSA-Schlüsselpaar für diesen Rechner erstellen. Dieses Schlüsselpaar kann zur Authentifizierung von IPSec-Verbindungen anderer Rechner verwendet werden und ist die bevorzugte Art, sichere IPSec-Verbindungen aufzubauen. Die andere Möglichkeit besteht darin, vorab-verteilte Geheimnisse (Passwörter, die auf beiden Seiten des Tunnels identisch sind) zur Authentifizierung einer Verbindung zu verwenden, aber für eine größere Anzahl an Verbindungen ist die RSA-Authentifizierung einfacher zu administrieren und sicherer.
+ .
+ Falls Sie kein neues öffentliches/privates Schlüsselpaar erstellen wollen, können Sie ein existierendes auswählen.
Description-fr.UTF-8: Souhaitez-vous créer une paire de clés RSA publique et privée pour cet hôte ?
Cet outil d'installation peut créer automatiquement une paire de clés RSA publique et privée pour cet hôte. Cette paire de clés peut servir à authentifier des connexions IPSec vers d'autres hôtes. Cette méthode est la méthode conseillée pour l'établissement de liaisons IPSec sûres. L'autre possibilité d'authentification à la connexion est l'utilisation d'un secret partagé (« pre-shared key » : des mots de passe identiques aux deux extrémités du tunnel). Toutefois, pour de nombreuses connexions, l'authentification RSA est plus simple à administrer et plus sûre.
.
@@ -127,14 +153,20 @@ Description-nl.UTF-8: Wilt u een publiek/privaat RSA-sleutelpaar aanmaken voor d
Deze installatie kan automatisch een publiek/privaat RSA-sleutelpaar aanmaken voor deze host. Dit sleutelpaar kan worden gebruikt om IPSec-verbinden naar andere hosts te authenticeren en is de aanbevolen manier om veilige IPSec-verbindingen op te zetten. De andere mogelijkheid zou zijn om gedeelde geheimen (wachtwoorden die aan beide kanten van de tunnel hetzelfde zijn) te gebruiken voor het authenticeren van een verbinding, maar voor een groter aantal verbindingen is RSA-authenticatie makkelijker te beheren en veiliger.
.
Indien u geen nieuw publiek/privaat sleutelpaar wenst aan te maken, kunt u een bestaand sleutelpaar kiezen.
+Description-pt.UTF-8: Deseja criar um par de chaves públicas/privadas RSA para esta máquina?
+ Este instalador pode criar automaticamente um par de chaves públicas/privadas RSA para esta máquina. Este par de chaves pode ser usado para autenticar ligações IPSec a outras máquinas e é o método preferido para criar ligações IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos partilhados (palavras chaves que são as mesmas em ambos os sentidos do túnel) para autenticação de uma ligação, mas para um largo número de ligações a autenticação por RSA é mais fácil de administrar e mais segura.
+ .
+ Se não quiser criar um novo par de chaves pública/privada, pode escolher usar um já existente.
Template: strongswan/rsa_key_type
Type: select
Choices: x509, plain
Choices-cs.UTF-8: x509, prostý
+Choices-de.UTF-8: x509, einfach
Choices-fr.UTF-8: X509, Simple paire
Choices-ja.UTF-8: x509, 通常ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—
Choices-nl.UTF-8: x509, gewoon
+Choices-pt.UTF-8: x509, simples
Choices-pt_BR.UTF-8: x509, pura
Choices-sv.UTF-8: x509, enkel
Choices-vi.UTF-8: x509, giản dị
@@ -160,6 +192,12 @@ Description-cs.UTF-8: Typ páru RSA klíÄů, který se vytvoří:
Pokud chcete vytvoÅ™it IPSec spojení jen k poÄítaÄům, na kterých taktéž běží strongSwan, může být mnohem jednodušší použít pár prostých RSA klíÄů. Pokud se ale chcete pÅ™ipojit k jiným implementacím IPSec, budete potÅ™ebovat certifikát X509. Také je možné zde vytvoÅ™it certifikát X509 a pozdÄ›ji, pokud druhá strana používá strongSwan bez podpory certifikátů X509, z nÄ›j získat veÅ™ejný RSA klÃ­Ä v prostém formátu.
.
Certifikát X509 je proto doporuÄován zejména díky své flexibilitÄ›. Tento instalátor by v mÄ›l být schopen skrýt komplexnost vytváření a používání certifikátu ve strongSwanu.
+Description-de.UTF-8: Die Art des RSA-Schlüsselpaars, das erstellt werden soll:
+ Es besteht die Möglichkeit, ein einfaches öffentliches/privates Schlüsselpaar für den Einsatz mit strongSwan oder eine X509-Zertifikatsdatei zu erstellen, die den öffentlichen Schlüssel und zusätzlich den zugehörigen privaten Schlüssel enthält.
+ .
+ Falls Sie nur IPSec-Verbindungen zu Rechnern aufbauen wollen, auf denen auch strongSwan läuft, könnte es etwas einfacher sein, einfache RSA-Schlüsselpaare zu verwenden. Falls Sie aber mit anderen IPSec-Implementierungen Verbindungen aufnehmen wollen, benötigen Sie ein X509-Zertifikat. Es besteht auch die Möglichkeit, hier ein X509-Zertifikat zu erstellen und den öffentlichen RSA-Schlüssel im einfachen Format zu extrahieren, falls die andere Seite strongSwan ohne X509-Zertifikatsunterstützung betreibt.
+ .
+ Daher wird ein X509-Zertifikat empfohlen, da es flexibler ist und dieses Installationsprogramm in der Lage sein sollte, die komplexe Erstellung des X509-Zertifikates und seinen Einsatz in strongSwan zu verstecken.
Description-fr.UTF-8: Type de paire de clés RSA à créer :
Il est possible de créer une simple paire de clés destinée à être utilisée avec strongSwan ou de créer un fichier de certificat X509 qui contient la clé publique RSA et de conserver la clé privée correspondante par ailleurs.
.
@@ -178,6 +216,12 @@ Description-nl.UTF-8: Aan te maken type RSA-sleutelpaar:
Als u enkel IPSec-verbindingen wilt opzetten naar hosts die ook strongSwan draaien, dan is het misschien een beetje gemakkelijker om gewone RSA-sleutelparen te gebruiken. Maar als u verbindingen wilt leggen met andere IPSec-implementaties, dan zult u een X509-certificaat nodig hebben. Het is ook mogelijk om hier een X509-certificaat aan te maken en de publieke RSA-sleutel te extraheren in een gewoon formaat als de andere kant strongSwan draait zonder X509-certificaatondersteuning.
.
Daarom wordt een X509-certificaat aanbevolen omdat het flexibeler is en deze installatie moet de complexe creatie van een X509-certificaat kunnen verbergen en het toch in strongSwan kunnen gebruiken.
+Description-pt.UTF-8: O tipo de par de chaves RSA a criar:
+ É possível criar um par de chaves pública/privada RSA simples para uso com o strongSwan ou criar um ficheiro certificado X509 que contenha a chave pública RSA e que adicionalmente guarde a correspondente chave privada.
+ .
+ Se só quiser criar ligações IPSec para máquinas também a correr o strongSwan, poderá ser um pouco mais fácil usar pares de chaves RSA simples. Mas se quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar um certificado X509. Também é possível criar aqui um certificado X509 e extrair a chave pública RSA em formato simples se o outro lado correr o strongSwan sem suporte para certificados X509.
+ .
+ Assim sendo um certificado X509 é recomendado visto ser mais flexível e este instalador deve ser capaz de esconder a criação complexa do certificado X509 e o seu uso no strongSwan de qualquer das maneiras.
Template: strongswan/existing_x509_certificate
Type: boolean
@@ -190,26 +234,22 @@ Description: Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?
connections, then please answer yes.
Description-cs.UTF-8: Vlastníte existující certifikát X509, který chcete použít pro strongSwan?
Instalátor může automaticky získat potÅ™ebné informace z existujícího certifikátu X509 s odpovídajícím soukromým RSA klíÄem. Jedná-li se o formát PEM, mohou být obÄ› Äásti v jednom souboru. Vlastníte-li takový certifikát a soubor s klíÄem a chcete-li je použít pro autentizaci IPSec spojení, odpovÄ›zte kladnÄ›.
+Description-de.UTF-8: Verfügen Sie über ein existierendes X509-Zertifikat für strongSwan?
+ Dieses Installationsprogramm kann automatisch die benötigten Informationen aus einem existierenden X509-Zertifikat mit passendem privatem RSA-Schlüssel extrahieren. Beide Teile können in einer Datei sein, falls sie im PEM-Format vorliegt. Falls Sie über solch ein existierendes Zertifikat und eine solche Schlüsseldatei verfügen, und diese für die Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden möchten, stimmen Sie bitte zu.
Description-fr.UTF-8: Possédez-vous un fichier de certificat X509 existant à utiliser avec strongSwan ?
Cet outil d'installation est capable d'extraire automatiquement l'information nécessaire d'un fichier de certificat X509 existant, avec la clé privée RSA correspondante. Les deux parties peuvent se trouver dans un seul fichier, s'il est en format PEM. Indiquez si vous possédez un tel certificat ainsi que la clé privée, et si vous souhaitez vous en servir pour l'authentification des connexions IPSec.
Description-ja.UTF-8: æ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¦ã„ã‚‹ X509 証明書ファイルを strongSwan ã§åˆ©ç”¨ã—ã¾ã™ã‹?
ã“ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ©ã¯æ—¢ã«å­˜åœ¨ã—ã¦ã„ã‚‹ X509 証明書ã‹ã‚‰ RSA 秘密éµã¨ç…§ã‚‰ã—åˆã‚ã›ã¦å¿…è¦ãªæƒ…報を自動的ã«å±•é–‹ã™ã‚‹äº‹ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚ PEM å½¢å¼ã®å ´åˆã€åŒæ–¹ã‚’一ã¤ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã¾ã¨ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ãã®ã‚ˆã†ãªè¨¼æ˜Žæ›¸ã¨éµã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒã‚ã‚Šã€ã“れらを IPSec 通信ã§ã®èªè¨¼ã«ä½¿ç”¨ã—ãŸã„å ´åˆã¯ã€Œã¯ã„ã€ã¨ç­”ãˆã¦ãã ã•ã„。
Description-nl.UTF-8: Hebt u een bestaand X509-certificaatbestand dat u voor strongSwan wilt gebruiken?
Deze installatie kan de benodigde informatie automatisch extraheren van een bestaand X509-certificaat met een bijhorende private RSA-sleutel. Beide delen kunnen in één bestand zijn, als het in PEM-formaat is. Hebt u zo'n bestaand certificaat en een sleutelbestand; en wilt u het voor de authenticatie van IPSec-verbindingen gebruiken, antwoord dan met 'ja'
+Description-pt.UTF-8: Tem um ficheiro de certificado X509 existente para o strongSwan?
+ Este instalador pode extrair automaticamente a informação necessária a partir de um certificado X509 existente com uma chave privada RSA que coincida. Ambas as partes podem estar num ficheiro, se estiver no formato PEM. Se tiver tal ficheiro de certificado e chave existente e quiser usar para autenticar conexões IPSec, então por favor responda sim.
Template: strongswan/existing_x509_certificate_filename
Type: string
Description: File name of your X509 certificate in PEM format:
- Please enter the full location of the file containing your X509
+ Please enter the full location of the file containing your X509
certificate in PEM format.
-Description-cs.UTF-8: Jméno souboru s certifikátem X509 ve formátu PEM:
- Zadejte prosím absolutní cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X509 ve formátu PEM.
-Description-fr.UTF-8: Emplacement de votre certificat X509 au format PEM :
- Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant votre certificat X509 au format PEM.
-Description-ja.UTF-8: PEM å½¢å¼ã® X509 証明書ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å:
- PEM å½¢å¼ã® X509 証明書をå«ã‚“ã§ã„るファイルã®å ´æ‰€ã‚’絶対パスã§å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„。
-Description-nl.UTF-8: Bestandsnaam van uw X509-certificaat in PEM-formaat:
- Geef de volledige locatie van het bestand dat uw X509-certificaat in PEM-formaat bevat.
Template: strongswan/existing_x509_key_filename
Type: string
@@ -219,29 +259,25 @@ Description: File name of your X509 private key in PEM format:
that contains the X509 certificate.
Description-cs.UTF-8: Jméno souboru se soukromým klíÄem X509 ve formátu PEM:
Zadejte prosím absolutní cestu k souboru obsahujícímu soukromý RSA klÃ­Ä ve formátu PEM odpovídající vaÅ¡emu certifikátu X509. Může to být stejný soubor jako ten, ve kterém se nachází certifikát X509.
+Description-de.UTF-8: Dateiname Ihres privaten X509-Schlüssels im PEM-Format:
+ Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die den privaten RSA-Schlüssel enthält, der zu Ihrem X509-Zertifikat im PEM-Format passt. Dies kann die gleiche Datei sein, die auch das X509-Zertifikat enthält.
Description-fr.UTF-8: Emplacement de votre clé privée X509 au format PEM :
Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant la clé privée RSA correspondant à votre certificat X509 au format PEM. Cela peut être le fichier qui contient le certificat X509.
Description-ja.UTF-8: PEM å½¢å¼ã® X509 秘密éµã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å:
PEM å½¢å¼ã® X509 証明書ã«å¯¾å¿œã™ã‚‹ RSA 秘密éµã‚’å«ã‚“ã§ã„るファイルã®å ´æ‰€ã‚’絶対パスã§å…¥åŠ›ã—ã¦ãã ã•ã„。ã“れ㯠X509 証明書をå«ã‚“ã§ã„るファイルã¨åŒã˜ã§æ§‹ã„ã¾ã›ã‚“。
Description-nl.UTF-8: Bestandsnaam van uw private X509-sleutel in PEM-formaat:
Geef de volledige locatie van het bestand dat uw private RSA-sleutel bevat die behoort bij uw X509-certificaat in PEM-formaat. Dit kan hetzelfde bestand zijn als dat wat uw X509-certificaat bevat.
+Description-pt.UTF-8: Nome do ficheiro da sua chave privada X509 em formato PEM:
+ Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém a chave privada RSA que coincide com o seu certificado X509 em formato PEM. Este pode ser o mesmo ficheiro que contém o certificado X509.
Template: strongswan/rsa_key_length
Type: string
Default: 2048
Description: The length of the created RSA key (in bits):
- Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than
+ Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than
1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably
not need anything more than 2048 bits because it only slows the
authentication process down and is not needed at the moment.
-Description-cs.UTF-8: Délka vytvoÅ™eného RSA klíÄe (v bitech):
- Zadejte prosím délku vytvářeného RSA klíÄe. Kvůli bezpeÄnosti by nemÄ›la být ménÄ› než 1024 bitů a pravdÄ›podobnÄ› nepotÅ™ebujete víc než 2048 bitů, protože to již zpomaluje proces autentizace.
-Description-fr.UTF-8: Longueur (en bits) de la clé RSA à créer :
- Veuillez indiquer la longueur de la clé RSA qui sera créée. Elle ne doit pas être inférieure à 1024 bits car cela serait considéré comme insuffisamment sûr. Un choix excédant 2048 bits est probablement inutile car cela ne fait essentiellement que ralentir le processus d'authentification sans avoir d'intérêt actuellement.
-Description-ja.UTF-8: RSA éµã®éµé•·ï¼ˆãƒ“ット数):
- 生æˆã™ã‚‹ RSA éµã®é•·ã•ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。安全ã®ãŸã‚ã€1024 ビット未満ã«ã™ã¹ãã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。2048 ビットより大ããªã‚‚ã®ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ã‚‚ãªã„ã§ã—ょã†ã€‚èªè¨¼ãƒ—ロセスãŒé…ããªã‚Šã¾ã™ã—ã€ç¾æ™‚点ã§ã¯ãŠãらãå¿…è¦ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。
-Description-nl.UTF-8: Lengte van de aangemaakte RSA-sleutel (in bits):
- Geef de lengte van de aangemaakte RSA-sleutel. Het mag niet minder dan 1024 bits zijn omdat dit als onveilig wordt beschouwd en u zult waarschijnlijk niet meer dan 2048 bits nodig hebben omdat het enkel het authenticatieproces vertraagt en op dit moment niet nodig is.
Template: strongswan/x509_self_signed
Type: boolean
@@ -258,24 +294,8 @@ Description: Do you want to create a self-signed X509 certificate?
.
If you do not want to create a self-signed certificate, then this
installer will only create the RSA private key and the certificate request
- and you will have to sign the certificate request with your certificate
+ and you will have to get the certificate request signed by your certificate
authority.
-Description-cs.UTF-8: Chcete vytvořit certifikát X509 podepsaný sám sebou?
- Tento instalátor může automaticky vytvoÅ™it pouze certifikát X509 podepsaný sám sebou, jelikož v opaÄném případÄ› je k podpisu certifikátu potÅ™eba certifikaÄní autorita. Tento certifikát můžete ihned použít k pÅ™ipojení na další poÄítaÄe s IPSec, které podporují autentizaci pomocí certifikátu X509. NicménÄ› chcete-li využít nových PKI možností strongSwanu >= 1.91, budete k vytvoÅ™ení důvÄ›ryhodných cest potÅ™ebovat vÅ¡echny certifikáty X509 podepsané jedinou certifikaÄní autoritou.
- .
- Jestliže nechcete vytvoÅ™it certifikát podepsaný sám sebou, vytvoří tento instalátor jen soukromý RSA klÃ­Ä a požadavek na certifikát. Vy potom musíte podepsat požadavek svojí certifikaÄní autoritou.
-Description-fr.UTF-8: Souhaitez-vous créer un certificat X509 autosigné ?
- Cet outil d'installation ne peut créer automatiquement qu'un certificat X509 autosigné puisqu'une autorité de certification est indispensable pour signer la demande de certificat. Si vous choisissez de créer un certificat autosigné, vous pourrez vous en servir immédiatement pour vous connecter aux hôtes qui authentifient les connexions IPSec avec des certificats X509. Cependant, si vous souhaitez utiliser les nouvelles fonctionnalités PKI de strongSwan >= 1.91, vous aurez besoin que tous les certificats X509 soient signés par la même autorité de certification afin de créer un chemin de confiance.
- .
- Si vous ne voulez pas créer de certificat autosigné, cet outil d'installation ne fera que créer la clé privée RSA et la demande de certificat, que vous devrez ensuite signer avec votre autorité de certification.
-Description-ja.UTF-8: 自己署å X509 証明書を生æˆã—ã¾ã™ã‹?
- 証明書è¦æ±‚ã«ç½²åã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯èªè¨¼å±€ãŒå¿…è¦ã¨ãªã‚‹ã®ã§ã€ã“ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ©ã§ã¯è‡ªå·±ç½²å X509 証明書を自動的ã«ç”Ÿæˆã™ã‚‹äº‹ã ã‘ãŒå¯èƒ½ã§ã™ã€‚自己署å証明書を生æˆã—ãŸã„å ´åˆã€ã“れを使用ã—ã¦ã™ãã« X509 証明書をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹ä»–ã® IPSec ホストã«æŽ¥ç¶šå¯èƒ½ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€strongSwan ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ 1.91 以上ã§ã®æ–°ã—ã„ PKI 機能を使ã„ãŸã„å ´åˆã¯ã€trust path を生æˆã™ã‚‹ãŸã‚ã«å˜ä¸€ã®èªè¨¼å±€ã«ã‚ˆã£ã¦ã™ã¹ã¦ã® X509 証明書ã«ç½²åã—ã¦ã‚‚らã†å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚
- .
- 自己署å証明書を生æˆã—ãŸããªã„å ´åˆã€ã“ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ©ã¯ RSA 秘密éµã¨è¨¼æ˜Žæ›¸è¦æ±‚ã®ã¿ã‚’生æˆã—ã¾ã™ã€‚ãã—ã¦ã€èªè¨¼å±€ã«è¨¼æ˜Žæ›¸è¦æ±‚ã¸ç½²åã‚’ã—ã¦ã‚‚らã†å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚
-Description-nl.UTF-8: Wilt u een door uzelf getekend X509-certificaat aanmaken?
- Deze installatie kan enkel een door uzelf getekend X509-certificaat automatischaanmaken omdat anders een certificaatautoriteit nodig is om de certificaataanvraag te tekenen. Als u een door uzelf getekend certificaat wilt aanmaken, dan kunt u het onmiddellijk gebruiken om een verbinding te leggen met andere IPSec-hosts die X509-certificaten ondersteunen voor IPSec-verbindingen. Hoewel, als u de nieuwe PKI-mogelijkheden wilt gebruiken van strongSwan >= 1.91, dan zult u alle X509-certificaten moeten laten tekenen door één enkele certificaatautoriteit om een vertrouwenspad aan te maken.
- .
- Als u geen door uzelf getekend certificaat wilt aanmaken, dan zal deze installatie enkel de private RSA-sleutel en de certificaataanvraag aanmaken en u zult de certificaataanvraag moeten laten tekenen door uw certificaatautoriteit.
Template: strongswan/x509_country_code
Type: string
@@ -295,6 +315,12 @@ Description-cs.UTF-8: Kód země pro požadavek na certifikát X509:
Je opravdu nutné, abyste vložili správný kód země, protože openssl jinak odmítne vygenerování certifikátu. Prázdné pole je dovoleno ve všech ostatních polích certifikátu X509 kromě tohoto.
.
Příklad: CZ
+Description-de.UTF-8: Ländercode für die X509-Zertifizierungsanfrage:
+ Bitte geben Sie den zweibuchstabigen Ländercode für Ihr Land ein. Dieser Code wird in der Zertifikatsanfrage verwendet.
+ .
+ Sie müssen wirklich einen gültigen Ländercode hier eingeben, da OpenSSL es ablehnen wird, Zertifikate ohne diese zu erstellen. Jedes andere Feld im X509-Zertifikat darf leer bleiben; dieses aber nicht.
+ .
+ Beispiel: AT
Description-fr.UTF-8: Code du pays :
Veuillez indiquer le code à deux lettres de votre pays. Ce code sera inclus dans la demande de certificat.
.
@@ -313,6 +339,12 @@ Description-nl.UTF-8: Landcode van de X509-certificaataanvraag:
U moet hier wel een geldige landcode opgeven omdat openssl anders zal weigeren om een certificaat aan te maken. Er is voor elke veld van het X509-certificaat een leeg veld toegestaan, maar niet voor dit veld.
.
Voorbeeld: BE
+Description-pt.UTF-8: Código de país para o pedido de certificado:
+ Por favor insira o código do país de 2 letras correspondente ao seu país. Este código será colocado no pedido de certificado.
+ .
+ Precisa mesmo de inserir aqui um código de país válido, porque o openssl irá recusar gerar certificados sem um. Um campo vazio é permitido para qualquer outro campo do certificado X.509, mas não para este.
+ .
+ Exemplo: PT
Template: strongswan/x509_state_name
Type: string
@@ -326,6 +358,10 @@ Description-cs.UTF-8: Jméno státu nebo oblasti pro požadavek na certifikát X
Zadejte prosím celé jméno státu nebo oblasti kde žijete. Toto jméno bude umístěno do požadavku na certifikát.
.
Příklad: Morava
+Description-de.UTF-8: Name des Landes oder der Provinz für diese X509-Zertifikatsanfrage:
+ Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Provinz ein, in der Sie leben. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage verwendet.
+ .
+ Beispiel: Oberösterreich
Description-fr.UTF-8: État, province ou région :
Veuillez indiquer le nom complet de l'état, de la province ou de la région où vous résidez. Ce nom sera inclus dans la demande de certificat.
.
@@ -338,6 +374,10 @@ Description-nl.UTF-8: Staat of provincie voor de X509-certificaataanvraag:
Geef de volledige naam van de staat of provincie waarin u woont. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden geplaatst.
.
Voorbeeld: Limburg
+Description-pt.UTF-8: Estado ou nome da província para o pedido do certificado X509:
+ Por favor insira o nome completo do estado ou província em que vive. Este nome será colocado no pedido de certificado.
+ .
+ Exemplo: Trás-os-Montes
Template: strongswan/x509_locality_name
Type: string
@@ -351,6 +391,10 @@ Description-cs.UTF-8: Jméno lokality pro požadavek na certifikát X509:
Zadejte prosím lokalitu (např. město) kde žijete. Toto jméno bude umístěno do požadavku na certifikát.
.
Příklad: Olomouc
+Description-de.UTF-8: Örtlichkeitsangabe für die X509-Zertifikatsanfrage:
+ Bitte geben Sie die Örtlichkeit (z.B. Stadt) ein, in der Sie leben. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage verwandt.
+ .
+ Beispiel: Wien
Description-fr.UTF-8: Localité :
Veuillez indiquer la localité (p. ex. la ville) où vous résidez. Ce nom sera inclus dans la demande de certificat.
.
@@ -363,6 +407,10 @@ Description-nl.UTF-8: Plaatsnaam voor de X509-certificaataanvraag:
Geef de plaatsnaam (v.b. stad) waar u woont. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden geplaatst.
.
Voorbeeld: Genk
+Description-pt.UTF-8: Nome da localidade para o pedido de certificado X509:
+ Por favor insira a localidade (ex. cidade) onde vive. Este nome irá ser colocado no pedido de certificado.
+ .
+ Exemplo: Vila Real
Template: strongswan/x509_organization_name
Type: string
@@ -377,6 +425,10 @@ Description-cs.UTF-8: Název organizace pro požadavek na certifikát X509:
Zadejte prosím organizaci pro kterou je certifikát vytvářen. Toto jméno bude umístěno do požadavku na certifikát.
.
Příklad: Debian
+Description-de.UTF-8: Organisationsname für die X509-Zertifikatsanfrage:
+ Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, für die das X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage verwandt.
+ .
+ Beispiel: Debian
Description-fr.UTF-8: Organisme :
Veuillez indiquer l'organisme (p. ex. l'entreprise) pour qui sera créé le certificat X509. Ce nom sera inclus dans la demande de certificat.
.
@@ -389,6 +441,10 @@ Description-nl.UTF-8: Naam van de organisatie voor de X509-certificaataanvraag:
Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst.
.
Voorbeeld: Debian
+Description-pt.UTF-8: Nome da organização para o pedido de certificado X509:
+ Por favor insira a organização (ex. companhia) para o qual o certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de certificado.
+ .
+ Exemplo: Debian
Template: strongswan/x509_organizational_unit
Type: string
@@ -403,6 +459,10 @@ Description-cs.UTF-8: Název organizaÄní jednotky pro požadavek na certifiká
Zadejte prosím organizaÄní jednotku pro kterou je certifikát vytvářen. Toto jméno bude umístÄ›no do požadavku na certifikát.
.
Příklad: bezpeÄnostní oddÄ›lení
+Description-de.UTF-8: Organisationseinheit für die X509-Zertifikatsanfrage:
+ Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, für die das X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage verwandt.
+ .
+ Beispiel: Sicherheitsgruppe
Description-fr.UTF-8: Unité d'organisation :
Veuillez indiquer l'unité d'organisation (p. ex. département, division, etc.) pour qui sera créé le certificat X509. Ce nom sera inclus dans la demande de certificat.
.
@@ -415,6 +475,10 @@ Description-nl.UTF-8: Organisatie-eenheid voor de X509-certificaataanvraag:
Geef de organisatie-eenheid (v.b. dienst) waarvoor het X509-certificaat wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden geplaatst.
.
Voorbeeld: dienst veiligheid
+Description-pt.UTF-8: Unidade da organização para o pedido de certificado:
+ Por favor insira a unidade da organização (ex. secção) para o qual o certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de certificado.
+ .
+ Exemplo: grupo de segurança
Template: strongswan/x509_common_name
Type: string
@@ -429,6 +493,10 @@ Description-cs.UTF-8: Obvyklé jméno pro požadavek na certifikát X509:
Zadejte prosím běžné jméno (napÅ™. jméno poÄítaÄe) pro které je certifikát vytvářen. Toto jméno bude umístÄ›no do požadavku na certifikát.
.
Příklad: gateway.debian.org
+Description-de.UTF-8: Allgemeiner Name für die X509-Zertifikatsanfrage:
+ Bitte geben Sie den allgemeinen Namen (z.B. den Rechnernamen dieser Maschine) ein, für den das X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage verwandt.
+ .
+ Beispiel: gateway.debian.org
Description-fr.UTF-8: Nom ordinaire :
Veuillez indiquer le nom ordinaire (p. ex. le nom réseau de cette machine) pour qui sera créé le certificat X509. Ce nom sera inclus dans la demande de certificat.
.
@@ -441,6 +509,10 @@ Description-nl.UTF-8: Naam voor de X509-certificaataanvraag:
Geef de naam (v.b. computernaam van deze machine) waarvoor het X509-certificaat wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden geplaatst.
.
Voorbeeld: gateway.debian.org
+Description-pt.UTF-8: Nome comum para o pedido de certificado X509:
+ Por favor insira o nome comum (ex. o nome desta máquina) para o qual o certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de certificado.
+ .
+ Exemplo: gateway.debian.org
Template: strongswan/x509_email_address
Type: string
@@ -451,12 +523,16 @@ Description: Email address for the X509 certificate request:
certificate request.
Description-cs.UTF-8: Emailová adresa pro požadavek na certifikát X509:
Zadejte prosím emailovou adresu osoby nebo organizace, která je zodpovědná za certifikát X509. Toto jméno bude umístěno do požadavku na certifikát.
+Description-de.UTF-8: E-Mail-Adresse für die X509-Zertifikatsanfrage:
+ Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse der Person oder Organisation ein, die für das X509-Zertifikat verantwortlich ist. Diese Adresse wird in der Zertifikatsanfrage verwandt.
Description-fr.UTF-8: Adresse électronique :
Veuillez indiquer l'adresse électronique de la personne ou de l'organisme responsable du certificat X509. Cette adresse sera incluse dans la demande de certificat.
Description-ja.UTF-8: X509 証明書è¦æ±‚ã«è¨˜è¼‰ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹:
X509 証明書ã®è²¬ä»»è€…ã¨ãªã‚‹äººç‰©ãƒ»å›£ä½“ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’入力ã—ã¦ãã ã•ã„。ã“ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã¯è¨¼æ˜Žæ›¸è¦æ±‚ã«è¨˜è¼‰ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚
Description-nl.UTF-8: E-mailadres voor de X509-certificaataanvraag:
Geef het e-mailadres van de persoon of organisatie die verantwoordelijk is voor het X509-certificaat. Dit adres zal in de certificaataanvraag worden geplaatst.
+Description-pt.UTF-8: Endereço de email para o pedido de certificado X509:
+ Por favor insira o endereço de email da pessoa ou organização que é responsável pelo certificado X509. Este endereço irá ser colocado no pedido de certificado.
Template: strongswan/enable-oe
Type: boolean
@@ -476,6 +552,10 @@ Description-cs.UTF-8: Chcete ve strongSwanu povolit oportunistické šifrování
strongSwan pÅ™ichází s podporou pro oportunistické Å¡ifrování (OE), které uchovává autentizaÄní informace IPSecu (napÅ™. veÅ™ejné RSA klíÄe) v (nejlépe zabezpeÄených) DNS záznamech. Dokud nebude tato schopnost více rozšířena, způsobí její aktivace výrazné zpomalení každého nového odchozího spojení. Od verze 2.0 pÅ™ichází strongSwan s implicitnÄ› zapnutou podporou OE Äímž pravdÄ›podobnÄ› zruší vaÅ¡e probíhající spojení do Internetu (napÅ™. vaÅ¡i implicitní cestu - default route) v okamžiku, kdy spustíte pluto (strongSwan keying démon).
.
Prosím vyberte si zda chcete povolit podporu pro OE. Nejste-li si jisti, podporu nepovolujte.
+Description-de.UTF-8: Möchten Sie opportunistische Verschlüsselung in strongSwan aktivieren?
+ strongSwan enthält Unterstützung für opportunistische Verschlüsselung (OV), die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. öffentliche RSA-Schlüssel) in DNS-Datensätzen speichert. Solange dies nicht weit verbreitet ist, wird jede neue ausgehende Verbindung signifikant verlangsamt, falls diese Option aktiviert ist. Seit Version 2.0 wird strongSwan von den Autoren mit aktiviertem OV ausgeliefert und wird daher wahrscheinlich Ihre existierenden Verbindungen ins Internet (d.h. Ihre Standard-Route) stören, sobald Pluto (der strongSwan Schlüssel-Daemon) gestartet wird.
+ .
+ Bitte wählen Sie aus, ob Sie OV aktivieren möchten. Falls Sie unsicher sind, aktivieren Sie es nicht.
Description-fr.UTF-8: Souhaitez-vous activer le chiffrement opportuniste dans strongSwan ?
StrongSwan gère le chiffrement opportuniste (« opportunistic encryption » : OE) qui permet de conserver les informations d'authentification IPSec (c'est-à-dire les clés publiques RSA) dans des enregistrements DNS, de préférence sécurisés. Tant que cette fonctionnalité ne sera pas déployée largement, son activation provoquera un ralentissement significatif pour toute nouvelle connexion sortante. À partir de la version 2.0, cette fonctionnalité est activée par défaut dans strongSwan, ce qui peut interrompre le fonctionnement de votre connexion à l'Internet (c'est-à-dire votre route par défaut) dès le démarrage de pluto, le démon de gestion de clés de strongSwan.
.
@@ -488,4 +568,8 @@ Description-nl.UTF-8: Wilt u opportunistische encryptie aanschakelen in strongSw
strongSwan heeft ondersteuning voor opportunistische encryptie (OE) die IPSec-authenticatie-informatie (v.b. publieke RSA-sleutels) bewaart in (liefst veilige) DNS-records. Totdat dit veelvuldig wordt toegepast zal dit activeren een significante vertraging veroorzaken voor elke nieuwe uitgaande verbinding. Omdat versie 2.0 van strongSwan standaard OE heeft aangeschakeld, wordt dus waarschijnlijk uw bestaande verbinding met het Internet (v.b. uw standaard route) verbroken vanaf dat pluto (de strongSwan-sleutelringachtergronddienst) wordt gestart.
.
Kiest of u OE-ondersteuning wilt aanschakelen. Indien onzeker, schakel het dan niet aan.
+Description-pt.UTF-8: Deseja activar encriptação oportunística no strongSwan?
+ O strongSwan vem com suporte para encriptação oportunística (OE), a qual guarda informação de autenticação IPSec (i.e. chaves públicas RSA) em (preferêncialmente seguros) registos DNS. Até que isto seja largamente espalhado, activá-lo irá causar um abrandamento significativo para cada nova, ligação de saída. Desde a versão 2.0, upstream, o strongSwan vem com o OE activado por omissão e é por isso provável deitar abaixo a sua ligação existente à internet (i.e a sua rota por omissão) assim que o pluto (o keying daemon do strongSwan) é iniciado.
+ .
+ Por favor escolha se quer activar ou não o suporte para OE. Se não tiver a certeza, não o active.
diff --git a/debian/strongswan.templates.master b/debian/strongswan.templates.master
index 882dcc113..3fac9039e 100644
--- a/debian/strongswan.templates.master
+++ b/debian/strongswan.templates.master
@@ -98,7 +98,7 @@ _Description: Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?
Template: strongswan/existing_x509_certificate_filename
Type: string
_Description: File name of your X509 certificate in PEM format:
- Please enter the full location of the file containing your X509
+ Please enter the full location of the file containing your X509
certificate in PEM format.
Template: strongswan/existing_x509_key_filename
@@ -112,7 +112,7 @@ Template: strongswan/rsa_key_length
Type: string
Default: 2048
_Description: The length of the created RSA key (in bits):
- Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than
+ Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than
1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably
not need anything more than 2048 bits because it only slows the
authentication process down and is not needed at the moment.
@@ -132,7 +132,7 @@ _Description: Do you want to create a self-signed X509 certificate?
.
If you do not want to create a self-signed certificate, then this
installer will only create the RSA private key and the certificate request
- and you will have to sign the certificate request with your certificate
+ and you will have to get the certificate request signed by your certificate
authority.
Template: strongswan/x509_country_code