summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--debian/po/ja.po1083
1 files changed, 541 insertions, 542 deletions
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
index 559931a54..d0242b277 100644
--- a/debian/po/ja.po
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -1,551 +1,550 @@
-#
+#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
-#
+#
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
+#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: strongswan 4.1.8-2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-05 01:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 06:52+0900\n"
-"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../strongswan.templates:1001
-msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "可能な限り早く, \"NFS 起動後\", \"PCMCIA 起動後\""
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:1002
-msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "strongSwan の起動タイミング:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:1002
-msgid ""
-"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
-"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
-"your specific setup."
-msgstr ""
-"strongSwan を起動させるタイミングの選択肢としては3つが考えられます: NFS サー"
-"ビスの開始前・開始後・PCMCIA サービスの開始後、です。正解はあなたの設定次第で"
-"す。"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:1002
-msgid ""
-"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
-"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
-"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
-"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
-"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
-"\"earliest\" to this question (the default)."
-msgstr ""
-"NFS 経由で /usr をマウントせず (他のパーティションやあまり重要ではないパー"
-"ティションを NFS 経由でマウントするか、または NFS マウントを全く使わない)、加"
-"えて PCMCIA ネットワークカードを利用していない場合、可能な限り早いタイミング"
-"で strongSwan を起動するのがベストです。この設定によって、NFS でのマウントは "
-"IPSec で保護されます。この場合 (またはこの問題を理解していないか特に気にしな"
-"い場合) 、\"可能な限り早く\"と質問に答えてください (標準設定です) 。"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:1002
-msgid ""
-"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
-"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
-"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
-"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
-"case."
-msgstr ""
-"NFS 経由で /usr をマウントしていて PCMCIA ネットワークカードを使用していない"
-"場合は、必要なファイルを利用可能にするために strongSwan を NFS の後で起動しな"
-"ければなりません。この場合、\"NFS 起動後\" と答えてください。この時に NFS 経"
-"由でマウントされる /usr は、IPSec によるセキュアな状態にはならないということ"
-"に注意してください。"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:1002
-msgid ""
-"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
-"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
-"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
-"from a locally running DNS server with DNSSec support."
-msgstr ""
-"IPSec 接続に PCMCIA ネットワークカードを利用していた場合、PCMCIA サービスの起"
-"動後に strongSwan を起動する以外に選択はありません。この場合、\"PCMCIA 起動後"
-"\" と答えてください。ローカルで動作している DNSSec 機能を使用している DNS "
-"サーバから鍵を取得したい場合でも、この答えをしてください。"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:2001
-msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-msgstr "strongSwan を再起動しますか?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:2001
-msgid ""
-"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
-"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
-"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
-"existing connections and then bring them back up."
-msgstr ""
-"セキュリティ修正があった場合にはデーモンが再起動されるまで修正が反映されませ"
-"ん。ですので、strongSwan を再起動するのは良い考えです。ほとんどの人はデーモン"
-"を再起動しようとしますが、これは大抵問題ありません。しかし、この作業で現在の"
-"接続は切断され、再度繋ぎなおすことになります。"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:3001
-msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "IKEv1 をサポートしますか?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:3001
-msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
-"when strongSwan is started?"
-msgstr ""
-"strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサポートして"
-"います。strongSwan が起動する際、IKEv1 サポートのため \"pluto\" デーモンを起動"
-"しますか?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:4001
-msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "IKEv2 をサポートしますか?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:4001
-msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
-"support when strongSwan is started?"
-msgstr ""
-"strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサポートして"
-"います。strongSwan が起動する際、IKEv2 サポートのため \"pluto\" デーモンを起動"
-"しますか?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:5001
-msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
-msgstr "このホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成しますか?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:5001
-msgid ""
-"This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
-"this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
-"other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
-"connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords "
-"that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating an "
-"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is "
-"easier to administer and more secure."
-msgstr ""
-"このインストーラはこのホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを自動的に生成でき"
-"ます。このキーペアは他のホストとの IPSec 通信での認証に利用可能で、セキュア"
-"な IPSec 通信を確立する方法として好まれています。他に利用可能な方法としては共"
-"通鍵 (トンネルの双方で同じパスワード) を通信の認証に利用するというのがありま"
-"すが、多数の接続に対しては、RSA 認証のほうが管理がより簡単で、よりセキュアで"
-"す。"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:5001
-msgid ""
-"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
-"use an existing one."
-msgstr ""
-"新たな公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成したくない場合は、既存のキーペアの利用を"
-"選択することも可能です。"
-
-#. Type: select
-#. Choices
-#: ../strongswan.templates:6001
-msgid "x509, plain"
-msgstr "x509, 通常のタイプ"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:6002
-msgid "The type of RSA keypair to create:"
-msgstr "生成する RSA キーペアのタイプ:"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:6002
-msgid ""
-"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
-"strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
-"public key and additionally stores the corresponding private key."
-msgstr ""
-"strongSwan で利用する通常の RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを作れます。あるいは "
-"RSA 公開鍵 (さらにはそれに対応する秘密鍵も) を含む X509 証明書ファイルも同様"
-"です。"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:6002
-msgid ""
-"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
-"strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
-"want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
-"certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
-"extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan "
-"without X509 certificate support."
-msgstr ""
-"既に strongSwan を動作させているホストと IPSec 通信を確立したいだけの場合は、"
-"通常の RSA キーペアを使用すると多少簡単になります。しかし、他の IPSec 実装と"
-"の接続を行いたい場合は X509 証明書が必要になります。通信を行う対象のホストが "
-"strongSwan を X509 証明書のサポート無しで運用していた場合、ここで X509 証明書"
-"を生成してから、後ほど RSA 公開鍵を通常の形式に展開することも可能です。"
-
-#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:6002
-msgid ""
-"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
-"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
-"certificate and its use in strongSwan anyway."
-msgstr ""
-"したがって X509 証明書がお勧めです。こちらのほうが柔軟ですし、このインストー"
-"ラを使えば、X509 証明書の生成や strongSwan での利用に際しての面倒さを隠蔽して"
-"くれるはずです。"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:7001
-msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
-msgstr "既に存在している X509 証明書ファイルを strongSwan で利用しますか?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:7001
-msgid ""
-"This installer can automatically extract the needed information from an "
-"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be "
-"in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-"connections, then please answer yes."
-msgstr ""
-"このインストーラは既に存在している X509 証明書から RSA 秘密鍵と照らし合わせて"
-"必要な情報を自動的に展開する事が可能です。 PEM 形式の場合、双方を一つのファイ"
-"ルにまとめることも可能です。そのような証明書と鍵のファイルがあり、これらを "
-"IPSec 通信での認証に使用したい場合は「はい」と答えてください。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:8001
-msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
-msgstr "PEM 形式の X509 証明書のファイル名:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:8001
-msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
-"in PEM format."
-msgstr ""
-"PEM 形式の X509 証明書を含むファイルの場所を絶対パスで入力してください。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:9001
-msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
-msgstr "PEM 形式の X509 秘密鍵のファイル名:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:9001
-msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that "
-"contains the X509 certificate."
-msgstr ""
-"PEM 形式の X509 証明書に対応する RSA 秘密鍵を含んでいるファイルの場所を絶対パ"
-"スで入力してください。これは X509 証明書を含んでいるファイルと同じで構いませ"
-"ん。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:10001
-msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "RSA 鍵の鍵長(ビット数):"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:10001
-msgid ""
-"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
-"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
-"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-"authentication process down and is not needed at the moment."
-msgstr ""
-"生成する RSA 鍵の長さを入力してください。安全のため、1024 ビット未満にすべき"
-"ではありません。2048 ビットより大きなものにする必要もないでしょう。認証プロセ"
-"スが遅くなりますし、現時点ではおそらく必要ありません。"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:11001
-msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
-msgstr "自己署名 X509 証明書を生成しますか?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:11001
-msgid ""
-"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, "
-"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
-"immediately to connect to other IPSec hosts that support X509 certificate "
-"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
-"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 "
-"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
-msgstr ""
-"証明書要求に署名するためには認証局が必要となるので、このインストーラでは自己"
-"署名 X509 証明書を自動的に生成する事だけが可能です。自己署名証明書を生成した"
-"い場合、これを使用してすぐに X509 証明書をサポートしている他の IPSec ホストに"
-"接続可能です。しかし、strongSwan バージョン 1.91 以上での新しい PKI 機能を使"
-"いたい場合は、trust path を生成するために単一の認証局によってすべての X509 証"
-"明書に署名してもらう必要があります。"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:11001
-msgid ""
-"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
-"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
-"will have to get the certificate request signed by your certificate "
-"authority."
-msgstr ""
-"自己署名証明書を生成したくないという場合は、このインストーラでは RSA 秘密鍵と"
-"証明書要求のみを生成します。そのため、認証局に証明書要求へ署名をしてもらう必要"
-"があります。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:12001
-msgid "Country code for the X509 certificate request:"
-msgstr "X509 証明書要求に記載する国コード:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:12001
-msgid ""
-"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
-"placed in the certificate request."
-msgstr ""
-"あなたの国の国コードを2文字で入力してください。このコードは証明書要求に記載さ"
-"れます。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:12001
-msgid ""
-"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
-"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
-"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
-msgstr ""
-"openssl が国コードなしでは証明書の生成を拒否するので、正しい国コードをここで"
-"入力する必要があります。X.509 証明書では、他のフィールドについては空でも構い"
-"ませんが、これについては許可されていません。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:12001
-msgid "Example: AT"
-msgstr "例: JP"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:13001
-msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
-msgstr "X509 証明書要求に記載する都道府県名:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:13001
-msgid ""
-"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
-"will be placed in the certificate request."
-msgstr ""
-"あなたが在住している都道府県を入力してください。これは証明書要求に記載されま"
-"す。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:13001
-msgid "Example: Upper Austria"
-msgstr "例: Tokyo"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:14001
-msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
-msgstr "X509 証明書要求に記載する地域名:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:14001
-msgid ""
-"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-"placed in the certificate request."
-msgstr ""
-"あなたの在住している地域の名前 (例: 市町村名) を入力してください。これは証明"
-"書要求に記載されます。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:14001
-msgid "Example: Vienna"
-msgstr "例: Shinjuku-ku"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:15001
-msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
-msgstr "X509 証明書要求に記載する組織名:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:15001
-msgid ""
-"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
-msgstr ""
-"X509 証明書の生成対象となるべき組織 (例: 会社) を入力してください。これは証明"
-"書要求に記載されます。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:15001
-msgid "Example: Debian"
-msgstr "例: Debian"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:16001
-msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
-msgstr "X509 証明書要求に記載する組織単位:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:16001
-msgid ""
-"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
-"certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
-msgstr ""
-"X509 証明書の生成対象となるべき組織単位 (例: 部署名) を入力してください。これ"
-"は証明書要求に記載されます。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:16001
-msgid "Example: security group"
-msgstr "例: security group"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:17001
-msgid "Common name for the X509 certificate request:"
-msgstr "X509 証明書要求に記載するコモンネーム:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:17001
-msgid ""
-"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
-"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
-msgstr ""
-"X509 証明書の生成対象となるべきコモンネーム (例: このマシンのホスト名) を入力"
-"してください。これは証明書要求に記載されます。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:17001
-msgid "Example: gateway.debian.org"
-msgstr "例: gateway.debian.org"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:18001
-msgid "Email address for the X509 certificate request:"
-msgstr "X509 証明書要求に記載するメールアドレス:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:18001
-msgid ""
-"Please enter the email address of the person or organization who is "
-"responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
-"certificate request."
-msgstr ""
-"X509 証明書の責任者となる人物・団体のメールアドレスを入力してください。このア"
-"ドレスは証明書要求に記載されます。"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:19001
-msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
-msgstr "strongSwan で opportunistic encryption を有効にしますか?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:19001
-msgid ""
-"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
-"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
-"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
-"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
-"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
-"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
-"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
-msgstr ""
-"strongSwan は、IPSec 認証情報 (例: RSA 公開鍵) を (願わくはセキュアな) DNS レ"
-"コード内に保存する opportunistic encryption (OE) をサポートしています。これは"
-"広く利用されるようになるまで、有効にすると外部への新規接続は全て格段に遅くな"
-"ります。バージョン 2.0 より strongSwan の開発元はデフォルトで OE を有効にして"
-"います。そのため pluto (strongSwan 鍵署名デーモン) が開始するとすぐ、既存のイ"
-"ンターネット接続 (つまりデフォルトルート) が中断されるかもしれません。"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan.templates:19001
-msgid ""
-"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
-"enable it."
-msgstr ""
-"OE のサポートを有効にするかどうかを選んでください。よくわからない場合は、有効"
-"にはしないでください。"
-
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: strongswan 4.1.8-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-05 01:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-31 06:52+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan.templates:1001
+msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
+msgstr "可能な限り早く, \"NFS 起動後\", \"PCMCIA 起動後\""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:1002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "strongSwan の起動タイミング:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:1002
+msgid ""
+"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
+"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
+"your specific setup."
+msgstr ""
+"strongSwan を起動させるタイミングの選択肢としては3つが考えられます: NFS サー"
+"ビスの開始前・開始後・PCMCIA サービスの開始後、です。正解はあなたの設定次第で"
+"す。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:1002
+msgid ""
+"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
+"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
+"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
+"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
+"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
+"\"earliest\" to this question (the default)."
+msgstr ""
+"NFS 経由で /usr をマウントせず (他のパーティションやあまり重要ではないパー"
+"ティションを NFS 経由でマウントするか、または NFS マウントを全く使わない)、加"
+"えて PCMCIA ネットワークカードを利用していない場合、可能な限り早いタイミング"
+"で strongSwan を起動するのがベストです。この設定によって、NFS でのマウントは "
+"IPSec で保護されます。この場合 (またはこの問題を理解していないか特に気にしな"
+"い場合) 、\"可能な限り早く\"と質問に答えてください (標準設定です) 。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:1002
+msgid ""
+"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
+"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
+"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
+"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
+"case."
+msgstr ""
+"NFS 経由で /usr をマウントしていて PCMCIA ネットワークカードを使用していない"
+"場合は、必要なファイルを利用可能にするために strongSwan を NFS の後で起動しな"
+"ければなりません。この場合、\"NFS 起動後\" と答えてください。この時に NFS 経"
+"由でマウントされる /usr は、IPSec によるセキュアな状態にはならないということ"
+"に注意してください。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:1002
+msgid ""
+"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
+"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
+"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
+"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+msgstr ""
+"IPSec 接続に PCMCIA ネットワークカードを利用していた場合、PCMCIA サービスの起"
+"動後に strongSwan を起動する以外に選択はありません。この場合、\"PCMCIA 起動後"
+"\" と答えてください。ローカルで動作している DNSSec 機能を使用している DNS "
+"サーバから鍵を取得したい場合でも、この答えをしてください。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:2001
+msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
+msgstr "strongSwan を再起動しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:2001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
+"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
+"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"existing connections and then bring them back up."
+msgstr ""
+"セキュリティ修正があった場合にはデーモンが再起動されるまで修正が反映されませ"
+"ん。ですので、strongSwan を再起動するのは良い考えです。ほとんどの人はデーモン"
+"を再起動しようとしますが、これは大抵問題ありません。しかし、この作業で現在の"
+"接続は切断され、再度繋ぎなおすことになります。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:3001
+msgid "Do you wish to support IKEv1?"
+msgstr "IKEv1 をサポートしますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:3001
+msgid ""
+"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
+"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
+"when strongSwan is started?"
+msgstr ""
+"strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサポート"
+"しています。strongSwan が起動する際、IKEv1 サポートのため \"pluto\" デーモン"
+"を起動しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:4001
+msgid "Do you wish to support IKEv2?"
+msgstr "IKEv2 をサポートしますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:4001
+msgid ""
+"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
+"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
+"support when strongSwan is started?"
+msgstr ""
+"strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサポート"
+"しています。strongSwan が起動する際、IKEv2 サポートのため \"pluto\" デーモン"
+"を起動しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:5001
+msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "このホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:5001
+msgid ""
+"This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
+"this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
+"other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
+"connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords "
+"that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating an "
+"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is "
+"easier to administer and more secure."
+msgstr ""
+"このインストーラはこのホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを自動的に生成でき"
+"ます。このキーペアは他のホストとの IPSec 通信での認証に利用可能で、セキュア"
+"な IPSec 通信を確立する方法として好まれています。他に利用可能な方法としては共"
+"通鍵 (トンネルの双方で同じパスワード) を通信の認証に利用するというのがありま"
+"すが、多数の接続に対しては、RSA 認証のほうが管理がより簡単で、よりセキュアで"
+"す。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:5001
+msgid ""
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one."
+msgstr ""
+"新たな公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成したくない場合は、既存のキーペアの利用を"
+"選択することも可能です。"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan.templates:6001
+msgid "x509, plain"
+msgstr "x509, 通常のタイプ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:6002
+msgid "The type of RSA keypair to create:"
+msgstr "生成する RSA キーペアのタイプ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:6002
+msgid ""
+"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
+"strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
+"public key and additionally stores the corresponding private key."
+msgstr ""
+"strongSwan で利用する通常の RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを作れます。あるいは "
+"RSA 公開鍵 (さらにはそれに対応する秘密鍵も) を含む X509 証明書ファイルも同様"
+"です。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:6002
+msgid ""
+"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
+"strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
+"want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
+"certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
+"extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan "
+"without X509 certificate support."
+msgstr ""
+"既に strongSwan を動作させているホストと IPSec 通信を確立したいだけの場合は、"
+"通常の RSA キーペアを使用すると多少簡単になります。しかし、他の IPSec 実装と"
+"の接続を行いたい場合は X509 証明書が必要になります。通信を行う対象のホストが "
+"strongSwan を X509 証明書のサポート無しで運用していた場合、ここで X509 証明書"
+"を生成してから、後ほど RSA 公開鍵を通常の形式に展開することも可能です。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:6002
+msgid ""
+"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
+"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
+"certificate and its use in strongSwan anyway."
+msgstr ""
+"したがって X509 証明書がお勧めです。こちらのほうが柔軟ですし、このインストー"
+"ラを使えば、X509 証明書の生成や strongSwan での利用に際しての面倒さを隠蔽して"
+"くれるはずです。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:7001
+msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
+msgstr "既に存在している X509 証明書ファイルを strongSwan で利用しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:7001
+msgid ""
+"This installer can automatically extract the needed information from an "
+"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be "
+"in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
+"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
+"connections, then please answer yes."
+msgstr ""
+"このインストーラは既に存在している X509 証明書から RSA 秘密鍵と照らし合わせて"
+"必要な情報を自動的に展開する事が可能です。 PEM 形式の場合、双方を一つのファイ"
+"ルにまとめることも可能です。そのような証明書と鍵のファイルがあり、これらを "
+"IPSec 通信での認証に使用したい場合は「はい」と答えてください。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:8001
+msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
+msgstr "PEM 形式の X509 証明書のファイル名:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
+"in PEM format."
+msgstr ""
+"PEM 形式の X509 証明書を含むファイルの場所を絶対パスで入力してください。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:9001
+msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
+msgstr "PEM 形式の X509 秘密鍵のファイル名:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that "
+"contains the X509 certificate."
+msgstr ""
+"PEM 形式の X509 証明書に対応する RSA 秘密鍵を含んでいるファイルの場所を絶対パ"
+"スで入力してください。これは X509 証明書を含んでいるファイルと同じで構いませ"
+"ん。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:10001
+msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
+msgstr "RSA 鍵の鍵長(ビット数):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
+"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
+"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
+"authentication process down and is not needed at the moment."
+msgstr ""
+"生成する RSA 鍵の長さを入力してください。安全のため、1024 ビット未満にすべき"
+"ではありません。2048 ビットより大きなものにする必要もないでしょう。認証プロセ"
+"スが遅くなりますし、現時点ではおそらく必要ありません。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:11001
+msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
+msgstr "自己署名 X509 証明書を生成しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:11001
+msgid ""
+"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, "
+"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
+"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
+"immediately to connect to other IPSec hosts that support X509 certificate "
+"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
+"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 "
+"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
+msgstr ""
+"証明書要求に署名するためには認証局が必要となるので、このインストーラでは自己"
+"署名 X509 証明書を自動的に生成する事だけが可能です。自己署名証明書を生成した"
+"い場合、これを使用してすぐに X509 証明書をサポートしている他の IPSec ホストに"
+"接続可能です。しかし、strongSwan バージョン 1.91 以上での新しい PKI 機能を使"
+"いたい場合は、trust path を生成するために単一の認証局によってすべての X509 証"
+"明書に署名してもらう必要があります。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:11001
+msgid ""
+"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
+"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
+"will have to get the certificate request signed by your certificate "
+"authority."
+msgstr ""
+"自己署名証明書を生成したくないという場合は、このインストーラでは RSA 秘密鍵と"
+"証明書要求のみを生成します。そのため、認証局に証明書要求へ署名をしてもらう必"
+"要があります。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:12001
+msgid "Country code for the X509 certificate request:"
+msgstr "X509 証明書要求に記載する国コード:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:12001
+msgid ""
+"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
+"placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"あなたの国の国コードを2文字で入力してください。このコードは証明書要求に記載さ"
+"れます。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:12001
+msgid ""
+"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
+"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
+"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+msgstr ""
+"openssl が国コードなしでは証明書の生成を拒否するので、正しい国コードをここで"
+"入力する必要があります。X.509 証明書では、他のフィールドについては空でも構い"
+"ませんが、これについては許可されていません。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:12001
+msgid "Example: AT"
+msgstr "例: JP"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:13001
+msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
+msgstr "X509 証明書要求に記載する都道府県名:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:13001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
+"will be placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"あなたが在住している都道府県を入力してください。これは証明書要求に記載されま"
+"す。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:13001
+msgid "Example: Upper Austria"
+msgstr "例: Tokyo"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:14001
+msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
+msgstr "X509 証明書要求に記載する地域名:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:14001
+msgid ""
+"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
+"placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"あなたの在住している地域の名前 (例: 市町村名) を入力してください。これは証明"
+"書要求に記載されます。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:14001
+msgid "Example: Vienna"
+msgstr "例: Shinjuku-ku"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:15001
+msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
+msgstr "X509 証明書要求に記載する組織名:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:15001
+msgid ""
+"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
+"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"X509 証明書の生成対象となるべき組織 (例: 会社) を入力してください。これは証明"
+"書要求に記載されます。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:15001
+msgid "Example: Debian"
+msgstr "例: Debian"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:16001
+msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
+msgstr "X509 証明書要求に記載する組織単位:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:16001
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
+"certificate should be created for. This name will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"X509 証明書の生成対象となるべき組織単位 (例: 部署名) を入力してください。これ"
+"は証明書要求に記載されます。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:16001
+msgid "Example: security group"
+msgstr "例: security group"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:17001
+msgid "Common name for the X509 certificate request:"
+msgstr "X509 証明書要求に記載するコモンネーム:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:17001
+msgid ""
+"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
+"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"X509 証明書の生成対象となるべきコモンネーム (例: このマシンのホスト名) を入力"
+"してください。これは証明書要求に記載されます。"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:17001
+msgid "Example: gateway.debian.org"
+msgstr "例: gateway.debian.org"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:18001
+msgid "Email address for the X509 certificate request:"
+msgstr "X509 証明書要求に記載するメールアドレス:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:18001
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person or organization who is "
+"responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"X509 証明書の責任者となる人物・団体のメールアドレスを入力してください。このア"
+"ドレスは証明書要求に記載されます。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:19001
+msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
+msgstr "strongSwan で opportunistic encryption を有効にしますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:19001
+msgid ""
+"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
+"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
+"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
+"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
+"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
+"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
+msgstr ""
+"strongSwan は、IPSec 認証情報 (例: RSA 公開鍵) を (願わくはセキュアな) DNS レ"
+"コード内に保存する opportunistic encryption (OE) をサポートしています。これは"
+"広く利用されるようになるまで、有効にすると外部への新規接続は全て格段に遅くな"
+"ります。バージョン 2.0 より strongSwan の開発元はデフォルトで OE を有効にして"
+"います。そのため pluto (strongSwan 鍵署名デーモン) が開始するとすぐ、既存のイ"
+"ンターネット接続 (つまりデフォルトルート) が中断されるかもしれません。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates:19001
+msgid ""
+"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
+"enable it."
+msgstr ""
+"OE のサポートを有効にするかどうかを選んでください。よくわからない場合は、有効"
+"にはしないでください。"