summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/cs.po')
-rw-r--r--debian/po/cs.po796
1 files changed, 796 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
new file mode 100644
index 000000000..4e0250126
--- /dev/null
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -0,0 +1,796 @@
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: strongswan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-07 13:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-10-28 14:42+0100\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "Old runlevel management superseded"
+msgstr "Stará správa běhových úrovní je překonána."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid ""
+"Previous versions of the strongSwan package gave a choice between three "
+"different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup "
+"procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations "
+"as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default "
+"levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and "
+"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS."
+"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
+msgstr ""
+"Dřívější verze balíku strongSwan dávaly na výběr mezi třemi různými Start/"
+"Stop úrovněmi. Díky změnám ve způsobu zavádění systému to již není nutné a "
+"ani užitečné. Novým i stávajícím instalacím používajícím některou ze tří "
+"předefinovaných úrovní budou nyní automaticky nastaveny rozumné výchozí "
+"úrovně. Přecházíte-li z dřívější verze strongSwanu, u které jste si "
+"upravovali startovací parametry, podívejte se prosím do souboru NEWS.Debian, "
+"kde naleznete pokyny, jak si příslušně upravit nastavení."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Restartovat nyní strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
+"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down "
+"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a "
+"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended."
+msgstr ""
+"Restartování strongSwan je dobrý nápad, protože v případě, že aktualizace "
+"obsahuje bezpečnostní záplatu, nebude tato funkční, dokud se démon "
+"nerestartuje. Většina lidí s restartem daemona počítá, nicméně je možné, že "
+"tím budou existující spojení ukončena a následně znovu nahozena. Pokud tuto "
+"aktualizaci provádíte přes takovýto strongSwan tunel, restart nedoporučujeme."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid "Start strongSwan's charon daemon?"
+msgstr "Spustit strongSwan daemona charon?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support the Internet Key Exchange "
+"protocol."
+msgstr ""
+"Pro podporu protokolu Internet Key Exchange musí běžet daemon charon."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid "Use an X.509 certificate for this host?"
+msgstr "Použít pro tento počítač certifikát X.509?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. "
+"It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the "
+"preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility "
+"would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of "
+"the tunnel) for authenticating a connection, but for a larger number of "
+"connections, key based authentication is easier to administer and more "
+"secure."
+msgstr ""
+"Pro tento počítač můžete automaticky vytvořit nebo importovat certifikát "
+"X.509. Certifikát může být využit k autentizaci IPsec spojení na další "
+"počítače a je upřednostňovaným způsobem pro sestavování bezpečných IPsec "
+"spojení. Další možností autentizace je využití sdílených tajemství (hesel, "
+"která jsou stejná na obou stranách tunelu), ale pro větší počet spojení je "
+"RSA autentizace snazší na správu a mnohem bezpečnější."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
+"reconfigure strongswan\" to come back."
+msgstr ""
+"Alternativně můžete tuto nabídku zamítnout a později se k ní vrátit příkazem "
+"„dpkg-reconfigure strongswan“."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "create"
+msgstr "vytvořit"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "import"
+msgstr "importovat"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6002
+msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:"
+msgstr "Získání certifikátu X.509 pro autentizaci tohoto počítače:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6002
+msgid ""
+"It is possible to create a new X.509 certificate with user-defined settings "
+"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for "
+"authenticating IPsec connections."
+msgstr ""
+"Pro autentizaci IPsec spojení můžete buď vytvořit nový certifikát X.509 na "
+"základě zadaných parametrů, nebo můžete naimportovat veřejný/soukromý pár "
+"klíčů uložený v PEM souboru."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6002
+msgid ""
+"If you choose to create a new X.509 certificate you will first be asked a "
+"number of questions which must be answered before the creation can start. "
+"Please keep in mind that if you want the public key to get signed by an "
+"existing Certificate Authority you should not select to create a self-signed "
+"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of "
+"the CA, otherwise the certificate request may be rejected."
+msgstr ""
+"Rozhodnete-li se pro vytvoření nového certifikátu X.509, budete nejprve "
+"dotázáni na řadu otázek. Pokud chcete podepsat veřejný klíč stávající "
+"certifikační autoritou, nesmíte zvolit certifikát podepsaný sám sebou a také "
+"zadané odpovědi musí splňovat požadavky dané certifikační autority. "
+"Nesplnění požadavků může vést k zamítnutí požadavku na certifikát."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6002
+msgid ""
+"If you want to import an existing public and private key you will be "
+"prompted for their filenames (which may be identical if both parts are "
+"stored together in one file). Optionally you may also specify a filename "
+"where the public key(s) of the Certificate Authority are kept, but this file "
+"cannot be the same as the former ones. Please also be aware that the format "
+"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not "
+"be encrypted or the import procedure will fail."
+msgstr ""
+"Zvolíte-li import stávajícího veřejného/soukromého páru klíčů, budete "
+"dotázáni na názvy souborů, ve kterých se klíče nachází (může se také jednat "
+"o jediný soubor, protože obě části mohou ležet v jednom souboru). Volitelně "
+"můžete také zadat jméno souboru s veřejným klíčem certifikační autority, ale "
+"zde to již musí být jiný soubor. Mějte prosím na paměti, že certifikát X.509 "
+"musí být ve formátu PEM a že soukromý klíč nesmí být zašifrován, jinak "
+"import selže."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:"
+msgstr "Jméno souboru s certifikátem X.509 ve formátu PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in "
+"PEM format."
+msgstr ""
+"Zadejte cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X.509 ve formátu PEM."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid "File name of your PEM format X.509 private key:"
+msgstr "Jméno souboru se soukromým klíčem X.509 ve formátu PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
+"that contains the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Zadejte cestu k souboru obsahujícímu soukromý RSA klíč odpovídající vašemu "
+"certifikátu X.509 ve formátu PEM. Může to být stejný soubor jako ten, ve "
+"kterém se nachází certifikát X.509."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:"
+msgstr "Jméno souboru s kořenovou certifikační autoritou X.509 ve formátu PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid ""
+"Optionally you can now enter the location of the file containing the X.509 "
+"Certificate Authority root used to sign your certificate in PEM format. If "
+"you do not have one or do not want to use it please leave the field empty. "
+"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
+"your X.509 certificate or private key."
+msgstr ""
+"Nyní můžete zadat cestu k souboru obsahujícímu certifikační autoritu X.509, "
+"kterou používáte pro podpis svých certifikátů ve formátu PEM. Pokud takovou "
+"certifikační autoritu nemáte, nebo ji nechcete použít, ponechte prázdné. "
+"Kořenovou certifikační autoritu nelze uchovávat ve stejném souboru se "
+"soukromým klíčem nebo certifikátem X.509."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "Please enter which length the created RSA key should have:"
+msgstr "Zadejte délku vytvářeného RSA klíče:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
+"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
+"not need anything more than 4096 bits because it only slows the "
+"authentication process down and is not needed at the moment."
+msgstr ""
+"Zadejte délku vytvářeného RSA klíče. Kvůli bezpečnosti by neměla být menší "
+"než 1024 bitů a pravděpodobně nepotřebujete víc než 4096 bitů, protože to "
+"již jen zpomaluje proces autentizace."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Vytvořit certifikát X.509 podepsaný sám sebou?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. "
+"If you choose to create a self-signed certificate, you can use it "
+"immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509 certificate "
+"for authentication of IPsec connections. However, using strongSwan's PKI "
+"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
+"Authority to create a trust path."
+msgstr ""
+"Tento instalátor může automaticky vytvořit pouze certifikát X509 podepsaný "
+"sám sebou, jelikož v opačném případě je k podpisu certifikátu potřeba "
+"certifikační autorita. Tento certifikát můžete ihned použít k připojení na "
+"další počítače s IPsec, které podporují autentizaci pomocí certifikátu X509. "
+"Nicméně chcete-li využít PKI možností strongSwanu, budete k vytvoření "
+"důvěryhodných cest potřebovat podepsat všechny certifikáty X509 jedinou "
+"certifikační autoritou."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA "
+"private key and the certificate request will be created, and you will have "
+"to sign the certificate request with your Certificate Authority."
+msgstr ""
+"Jestliže nechcete vytvořit certifikát podepsaný sebou samým, vytvoří se "
+"pouze soukromý RSA klíč a požadavek na certifikát. Vy potom musíte podepsat "
+"požadavek svou certifikační autoritou."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Kód státu pro požadavek na certifikát X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such "
+"as \"AT\" for Austria)."
+msgstr ""
+"Zadejte dvojpísmenný kód státu, ve kterém se server nachází (například „CZ“ "
+"pro Českou republiku)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid "
+"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
+"certificate, but not here."
+msgstr ""
+"Nezadáte-li platný kód země dle ISO-3166, OpenSSL odmítne certifikát "
+"vygenerovat. Prázdné pole je dovoleno ve všech ostatních polích certifikátu "
+"X.509 kromě tohoto."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Jméno země nebo oblasti pro požadavek na certifikát X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province the server resides in "
+"(such as \"Upper Austria\")."
+msgstr ""
+"Zadejte celé jméno země nebo oblasti, ve které se server nachází (například "
+"„Morava“)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Jméno lokality pro požadavek na certifikát X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid ""
+"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as "
+"\"Vienna\")."
+msgstr ""
+"Zadejte jméno lokality, ve které se server nachází (často město, například "
+"„Olomouc“)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Název organizace pro požadavek na certifikát X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid ""
+"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
+msgstr "Zadejte název organizace, které server patří (například „Debian“)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Název organizační jednotky pro požadavek na certifikát X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
+"\"security group\")."
+msgstr ""
+"Zadejte název organizační jednotky, které server patří (například „oddělení "
+"pro odhalování daňových úniků“)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Obecné jméno pro požadavek na certifikát X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid ""
+"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
+msgstr ""
+"Zadejte obecné jméno (CN) tohoto počítače (například „cloud.example.org“)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Emailová adresa pro požadavek na certifikát X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person or organization responsible for "
+"the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Zadejte emailovou adresu osoby nebo organizace zodpovědné za certifikát "
+"X.509."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Povolit oportunistické šifrování?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
+"Tato verze strongSwan podporuje oportunistické šifrování (OE), které "
+"uchovává autentizační informace IPsecu (např. veřejné RSA klíče) v DNS "
+"záznamech. Dokud nebude tato schopnost více rozšířena, způsobí její aktivace "
+"výrazné zpomalení každého nového odchozího spojení."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the daemon starts."
+msgstr ""
+"Oportunistické šifrování byste měli povolit pouze v případě, že ho opravdu "
+"chcete. Při startu daemona je možné, že se vaše probíhající spojení do "
+"Internetu přeruší (přesněji přestane fungovat výchozí cesta)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+#~ "Exchange protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pro podporu 1. verze protokolu Internet Key Exchange musí běžet daemon "
+#~ "pluto."
+
+#~ msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+#~ msgstr "Spustit strongSwan daemon IKEv2?"
+
+#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
+#~ msgstr "Přejete si restartovat strongSwan?"
+
+#~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X.509 ve formátu PEM."
+
+#~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X.509 ve formátu PEM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will "
+#~ "be placed in the certificate request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte dvoumístný ISO3166 kód své země. Tento kód bude umístěn do "
+#~ "požadavku na certifikát."
+
+#~ msgid "Example: AT"
+#~ msgstr "Příklad: CZ"
+
+#~ msgid "Example: Upper Austria"
+#~ msgstr "Příklad: Morava"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
+#~ "placed in the certificate request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte prosím místo (např. město), kde žijete. Toto jméno "
+#~ "bude umístěno do požadavku na certifikát."
+
+#~ msgid "Example: Vienna"
+#~ msgstr "Příklad: Olomouc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
+#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate "
+#~ "request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte prosím organizaci pro kterou je certifikát vytvářen. Toto jméno "
+#~ "bude umístěno do požadavku na certifikát."
+
+#~ msgid "Example: Debian"
+#~ msgstr "Příklad: Debian"
+
+#~ msgid "Example: security group"
+#~ msgstr "Příklad: bezpečnostní oddělení"
+
+#~ msgid "Example: gateway.debian.org"
+#~ msgstr "Příklad: gateway.debian.org"
+
+#~ msgid "earliest"
+#~ msgstr "co nejdříve"
+
+#~ msgid "after NFS"
+#~ msgstr "po NFS"
+
+#~ msgid "after PCMCIA"
+#~ msgstr "po PCMCIA"
+
+#~ msgid "When to start strongSwan:"
+#~ msgstr "Kdy spustit strongSwan:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "StrongSwan starts during system startup so that it can protect "
+#~ "filesystems that are automatically mounted."
+#~ msgstr ""
+#~ "strongSwan se spouští při zavádění systému, takže může chránit "
+#~ "automaticky připojované souborové systémy."
+
+#~ msgid ""
+#~ " * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+#~ " PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+#~ " possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+#~ " * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+#~ " PCMCIA network card is used;\n"
+#~ " * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+#~ " network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+#~ "DNS\n"
+#~ " server with DNSSec support."
+#~ msgstr ""
+#~ " * co nejdříve: pokud není /usr připojeno přes NFS a nepoužíváte\n"
+#~ " síťovou kartu PCMCIA, je lepší spustit strongSwan co nejdříve,\n"
+#~ " aby bylo NFS chráněno pomocí IPSec;\n"
+#~ " * po NFS: doporučeno, pokud je /usr připojeno přes NFS a pokud\n"
+#~ " nepoužíváte síťovou kartu PCMCIA;\n"
+#~ " * po PCMCIA: doporučeno pokud IPSec spojení používá síťovou kartu\n"
+#~ " PCMCIA, nebo pokud vyžaduje stažení klíčů z lokálně běžícího DNS\n"
+#~ " serveru s podporou DNSSec."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
+#~ "first opportunity."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud nerestartujete strongSwan nyní, měli byste to provést při nejbližší "
+#~ "příležitosti."
+
+#~ msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+#~ msgstr "Vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů pro tento počítač?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to "
+#~ "authenticate IPSec connections to other hosts. RSA authentication is "
+#~ "generally considered more secure and is easier to administer. You can use "
+#~ "PSK and RSA authentication simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "strongSwan může pro autentizaci IPSec spojení s jinými počítači používat "
+#~ "předsdílený klíč (PSK), nebo veřejný/soukromý pár RSA klíčů. RSA "
+#~ "autentizace se považuje za bezpečnější a jednodušší na správu. "
+#~ "Autentizace PSK a RSA můžete používat současně."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
+#~ "to use an existing one in the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže si nepřejete vytvořit nový pár klíčů pro tento počítač, můžete "
+#~ "si v příštím kroku zvolit existující klíče."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The required information can automatically be extracted from an existing "
+#~ "X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in "
+#~ "one file, if it is in PEM format. You should choose this option if you "
+#~ "have such an existing certificate and key file and want to use it for "
+#~ "authenticating IPSec connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Potřebné informace lze získat automaticky z existujícího certifikátu "
+#~ "X.509 s odpovídajícím soukromým RSA klíčem. Jedná-li se o formát PEM, "
+#~ "mohou být obě části v jednom souboru. Vlastníte-li takový certifikát a "
+#~ "soubor s klíčem a chcete-li je použít pro autentizaci IPSec spojení, "
+#~ "odpovězte kladně."
+
+#~ msgid "RSA key length:"
+#~ msgstr "Délka RSA klíče:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+#~ "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
+#~ "will probably affect performance."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte prosím délku vytvářeného RSA klíče. Z důvodu bezpečnosti by "
+#~ "neměla být menší než 1024 bitů. Hodnota větší než 2048 bitů může ovlivnit "
+#~ "výkon."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+#~ "otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
+#~ "request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Automaticky lze vytvořit pouze certifikát podepsaný sám sebou, protože "
+#~ "jinak je zapotřebí certifikační autorita, která by podepsala požadavek na "
+#~ "certifikát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you accept this option, the certificate created can be used "
+#~ "immediately to connect to other IPSec hosts that support authentication "
+#~ "via an X.509 certificate. However, using strongSwan's PKI features "
+#~ "requires a trust path to be created by having all X.509 certificates "
+#~ "signed by a single authority."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odpovíte-li kladně, můžete nový certifikát ihned použít k připojení na "
+#~ "další počítače s IPSec, které podporují autentizaci pomocí certifikátu "
+#~ "X.509. Nicméně pro využití PKI možností ve strongSwanu je nutné, aby byly "
+#~ "všechny certifikáty v cestě důvěry podepsány stejnou autoritou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
+#~ msgstr "Toto pole je povinné, bez něj není možné certifikát vytvořit."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+#~ "certificate request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte jméno lokality (např. města), které se má použít v požadavku na "
+#~ "certifikát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the organization name (often a company) that should be used "
+#~ "in the certificate request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte název organizace (firmy), který se má použít v požadavku na "
+#~ "certifikát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
+#~ "should be used in the certificate request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte název organizační jednotky (např. oddělení), který se má použít v "
+#~ "požadavku na certifikát."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+#~ "should be used in the certificate request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte běžné jméno (např. jméno počítače), které se má použít v "
+#~ "požadavku na certifikát."
+
+#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
+#~ msgstr "\"co nejdříve\", \"po NFS\", \"po PCMCIA\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after "
+#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer "
+#~ "depends on your specific setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existují tři možnosti, kdy se dá strongSwan spouštět: před NFS službami, "
+#~ "po NFS službách nebo po PCMCIA službách. Správná odpověď závisí na vašem "
+#~ "konkrétním nastavení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
+#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) "
+#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan "
+#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured "
+#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this "
+#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže nemáte svůj strom /usr připojen skrz NFS (buď přes NFS "
+#~ "připojujete jiné, ne tak důležité stromy, nebo NFS vůbec nepoužíváte) a "
+#~ "nepoužíváte síťovou kartu PCMCIA, je nejlepší spouštět strongSwan co "
+#~ "nejdříve, čímž umožníte aby byly NFS svazky chráněny pomocí IPSec. V "
+#~ "takovém případě (nebo pokud si nejste jisti, nebo pokud vám na tom "
+#~ "nezáleží) na otázku odpovězte „co nejdříve“ (výchozí)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
+#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all "
+#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this "
+#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by "
+#~ "IPSec in this case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže máte strom /usr připojen skrz NFS a nepoužíváte síťovou kartu "
+#~ "PCMCIA, musíte spustit strongSwan po NFS, aby byly všechny potřebné "
+#~ "soubory dostupné. V tomto případě na otázku odpovězte „po NFS“. Uvědomte "
+#~ "si prosím, že v tomto případě nemůže být NFS svazek /usr chráněn pomocí "
+#~ "IPSec."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you "
+#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after "
+#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to "
+#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže používáte PCMCIA síťovou kartu pro vaše IPSec připojení, pak je "
+#~ "jedinou možností jej spustit po PCMCIA službách. V tom případě odpovězte "
+#~ "„po PCMCIA“. Toto je také správná odpověď, pokud chcete získat klíče z "
+#~ "lokálního DNS serveru s podporou DNSSec."
+
+#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?"
+#~ msgstr "Přejete si podporu IKEv1?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
+#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 "
+#~ "support when strongSwan is started?"
+#~ msgstr ""
+#~ "strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 "
+#~ "(IKEv1, IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona „pluto“ "
+#~ "podporujícího IKEv1?"
+
+#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?"
+#~ msgstr "Přejete si podporu IKEv2?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
+#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
+#~ "support when strongSwan is started?"
+#~ msgstr ""
+#~ "strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 "
+#~ "(IKEv1, IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona "
+#~ "„charon“ podporujícího IKEv2?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
+#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
+#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, "
+#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing "
+#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled "
+#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the "
+#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan "
+#~ "keying daemon) is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "strongSwan přichází s podporou pro oportunistické šifrování (OE), které "
+#~ "uchovává autentizační informace IPSecu (např. veřejné RSA klíče) v "
+#~ "(nejlépe zabezpečených) DNS záznamech. Dokud nebude tato schopnost více "
+#~ "rozšířena, způsobí její aktivace výrazné zpomalení každého nového "
+#~ "odchozího spojení. Od verze 2.0 přichází strongSwan s implicitně zapnutou "
+#~ "podporou OE čímž pravděpodobně zruší vaše probíhající spojení do "
+#~ "Internetu (tj. vaši výchozí cestu - default route) v okamžiku, kdy "
+#~ "spustíte pluto (strongSwan keying démon)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do "
+#~ "not enable it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím vyberte si zda chcete povolit podporu pro OE. Nejste-li si jisti, "
+#~ "podporu nepovolujte."
+
+#~ msgid "x509, plain"
+#~ msgstr "x509, prostý"
+
+#~ msgid "The type of RSA keypair to create:"
+#~ msgstr "Typ páru RSA klíčů, který se vytvoří:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
+#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
+#~ "public key and additionally stores the corresponding private key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je možné vytvořit prostý pár RSA klíčů pro použití se strongSwanem, nebo "
+#~ "vytvořit soubor s certifikátem X509, který obsahuje veřejný RSA klíč a "
+#~ "dodatečně uchovává odpovídající soukromý klíč."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
+#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
+#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
+#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
+#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs "
+#~ "strongSwan without X509 certificate support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokud chcete vytvořit IPSec spojení jen k počítačům, na kterých taktéž "
+#~ "běží strongSwan, může být mnohem jednodušší použít pár prostých RSA "
+#~ "klíčů. Pokud se ale chcete připojit k jiným implementacím IPSec, budete "
+#~ "potřebovat certifikát X509. Také je možné zde vytvořit certifikát X509 a "
+#~ "později, pokud druhá strana používá strongSwan bez podpory certifikátů "
+#~ "X509, z něj získat veřejný RSA klíč v prostém formátu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
+#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
+#~ "certificate and its use in strongSwan anyway."
+#~ msgstr ""
+#~ "Certifikát X509 je proto doporučován zejména díky své flexibilitě. Tento "
+#~ "instalátor by v měl být schopen skrýt komplexnost vytváření a používání "
+#~ "certifikátu ve strongSwanu."