diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/cs.po')
-rw-r--r-- | debian/po/cs.po | 796 |
1 files changed, 796 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po new file mode 100644 index 000000000..4e0250126 --- /dev/null +++ b/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,796 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: strongswan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-07 13:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-28 14:42+0100\n" +"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" +"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "Old runlevel management superseded" +msgstr "Stará správa běhových úrovní je překonána." + +#. Type: note +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "" +"Previous versions of the strongSwan package gave a choice between three " +"different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup " +"procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations " +"as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default " +"levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and " +"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS." +"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." +msgstr "" +"Dřívější verze balíku strongSwan dávaly na výběr mezi třemi různými Start/" +"Stop úrovněmi. Díky změnám ve způsobu zavádění systému to již není nutné a " +"ani užitečné. Novým i stávajícím instalacím používajícím některou ze tří " +"předefinovaných úrovní budou nyní automaticky nastaveny rozumné výchozí " +"úrovně. Přecházíte-li z dřívější verze strongSwanu, u které jste si " +"upravovali startovací parametry, podívejte se prosím do souboru NEWS.Debian, " +"kde naleznete pokyny, jak si příslušně upravit nastavení." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Restartovat nyní strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "" +"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon " +"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down " +"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a " +"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended." +msgstr "" +"Restartování strongSwan je dobrý nápad, protože v případě, že aktualizace " +"obsahuje bezpečnostní záplatu, nebude tato funkční, dokud se démon " +"nerestartuje. Většina lidí s restartem daemona počítá, nicméně je možné, že " +"tím budou existující spojení ukončena a následně znovu nahozena. Pokud tuto " +"aktualizaci provádíte přes takovýto strongSwan tunel, restart nedoporučujeme." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "Start strongSwan's charon daemon?" +msgstr "Spustit strongSwan daemona charon?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "" +"The charon daemon must be running to support the Internet Key Exchange " +"protocol." +msgstr "" +"Pro podporu protokolu Internet Key Exchange musí běžet daemon charon." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "Use an X.509 certificate for this host?" +msgstr "Použít pro tento počítač certifikát X.509?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. " +"It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the " +"preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility " +"would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of " +"the tunnel) for authenticating a connection, but for a larger number of " +"connections, key based authentication is easier to administer and more " +"secure." +msgstr "" +"Pro tento počítač můžete automaticky vytvořit nebo importovat certifikát " +"X.509. Certifikát může být využit k autentizaci IPsec spojení na další " +"počítače a je upřednostňovaným způsobem pro sestavování bezpečných IPsec " +"spojení. Další možností autentizace je využití sdílených tajemství (hesel, " +"která jsou stejná na obou stranách tunelu), ale pro větší počet spojení je " +"RSA autentizace snazší na správu a mnohem bezpečnější." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" +"reconfigure strongswan\" to come back." +msgstr "" +"Alternativně můžete tuto nabídku zamítnout a později se k ní vrátit příkazem " +"„dpkg-reconfigure strongswan“." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "create" +msgstr "vytvořit" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "import" +msgstr "importovat" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6002 +msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:" +msgstr "Získání certifikátu X.509 pro autentizaci tohoto počítače:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6002 +msgid "" +"It is possible to create a new X.509 certificate with user-defined settings " +"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for " +"authenticating IPsec connections." +msgstr "" +"Pro autentizaci IPsec spojení můžete buď vytvořit nový certifikát X.509 na " +"základě zadaných parametrů, nebo můžete naimportovat veřejný/soukromý pár " +"klíčů uložený v PEM souboru." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6002 +msgid "" +"If you choose to create a new X.509 certificate you will first be asked a " +"number of questions which must be answered before the creation can start. " +"Please keep in mind that if you want the public key to get signed by an " +"existing Certificate Authority you should not select to create a self-signed " +"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of " +"the CA, otherwise the certificate request may be rejected." +msgstr "" +"Rozhodnete-li se pro vytvoření nového certifikátu X.509, budete nejprve " +"dotázáni na řadu otázek. Pokud chcete podepsat veřejný klíč stávající " +"certifikační autoritou, nesmíte zvolit certifikát podepsaný sám sebou a také " +"zadané odpovědi musí splňovat požadavky dané certifikační autority. " +"Nesplnění požadavků může vést k zamítnutí požadavku na certifikát." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6002 +msgid "" +"If you want to import an existing public and private key you will be " +"prompted for their filenames (which may be identical if both parts are " +"stored together in one file). Optionally you may also specify a filename " +"where the public key(s) of the Certificate Authority are kept, but this file " +"cannot be the same as the former ones. Please also be aware that the format " +"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not " +"be encrypted or the import procedure will fail." +msgstr "" +"Zvolíte-li import stávajícího veřejného/soukromého páru klíčů, budete " +"dotázáni na názvy souborů, ve kterých se klíče nachází (může se také jednat " +"o jediný soubor, protože obě části mohou ležet v jednom souboru). Volitelně " +"můžete také zadat jméno souboru s veřejným klíčem certifikační autority, ale " +"zde to již musí být jiný soubor. Mějte prosím na paměti, že certifikát X.509 " +"musí být ve formátu PEM a že soukromý klíč nesmí být zašifrován, jinak " +"import selže." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:" +msgstr "Jméno souboru s certifikátem X.509 ve formátu PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in " +"PEM format." +msgstr "" +"Zadejte cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X.509 ve formátu PEM." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "File name of your PEM format X.509 private key:" +msgstr "Jméno souboru se soukromým klíčem X.509 ve formátu PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " +"that contains the X.509 certificate." +msgstr "" +"Zadejte cestu k souboru obsahujícímu soukromý RSA klíč odpovídající vašemu " +"certifikátu X.509 ve formátu PEM. Může to být stejný soubor jako ten, ve " +"kterém se nachází certifikát X.509." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:" +msgstr "Jméno souboru s kořenovou certifikační autoritou X.509 ve formátu PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "" +"Optionally you can now enter the location of the file containing the X.509 " +"Certificate Authority root used to sign your certificate in PEM format. If " +"you do not have one or do not want to use it please leave the field empty. " +"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as " +"your X.509 certificate or private key." +msgstr "" +"Nyní můžete zadat cestu k souboru obsahujícímu certifikační autoritu X.509, " +"kterou používáte pro podpis svých certifikátů ve formátu PEM. Pokud takovou " +"certifikační autoritu nemáte, nebo ji nechcete použít, ponechte prázdné. " +"Kořenovou certifikační autoritu nelze uchovávat ve stejném souboru se " +"soukromým klíčem nebo certifikátem X.509." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "Please enter which length the created RSA key should have:" +msgstr "Zadejte délku vytvářeného RSA klíče:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "" +"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " +"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " +"not need anything more than 4096 bits because it only slows the " +"authentication process down and is not needed at the moment." +msgstr "" +"Zadejte délku vytvářeného RSA klíče. Kvůli bezpečnosti by neměla být menší " +"než 1024 bitů a pravděpodobně nepotřebujete víc než 4096 bitů, protože to " +"již jen zpomaluje proces autentizace." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Vytvořit certifikát X.509 podepsaný sám sebou?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. " +"If you choose to create a self-signed certificate, you can use it " +"immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509 certificate " +"for authentication of IPsec connections. However, using strongSwan's PKI " +"features requires all certificates to be signed by a single Certificate " +"Authority to create a trust path." +msgstr "" +"Tento instalátor může automaticky vytvořit pouze certifikát X509 podepsaný " +"sám sebou, jelikož v opačném případě je k podpisu certifikátu potřeba " +"certifikační autorita. Tento certifikát můžete ihned použít k připojení na " +"další počítače s IPsec, které podporují autentizaci pomocí certifikátu X509. " +"Nicméně chcete-li využít PKI možností strongSwanu, budete k vytvoření " +"důvěryhodných cest potřebovat podepsat všechny certifikáty X509 jedinou " +"certifikační autoritou." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA " +"private key and the certificate request will be created, and you will have " +"to sign the certificate request with your Certificate Authority." +msgstr "" +"Jestliže nechcete vytvořit certifikát podepsaný sebou samým, vytvoří se " +"pouze soukromý RSA klíč a požadavek na certifikát. Vy potom musíte podepsat " +"požadavek svou certifikační autoritou." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "Kód státu pro požadavek na certifikát X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "" +"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such " +"as \"AT\" for Austria)." +msgstr "" +"Zadejte dvojpísmenný kód státu, ve kterém se server nachází (například „CZ“ " +"pro Českou republiku)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "" +"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid " +"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " +"certificate, but not here." +msgstr "" +"Nezadáte-li platný kód země dle ISO-3166, OpenSSL odmítne certifikát " +"vygenerovat. Prázdné pole je dovoleno ve všech ostatních polích certifikátu " +"X.509 kromě tohoto." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Jméno země nebo oblasti pro požadavek na certifikát X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "" +"Please enter the full name of the state or province the server resides in " +"(such as \"Upper Austria\")." +msgstr "" +"Zadejte celé jméno země nebo oblasti, ve které se server nachází (například " +"„Morava“)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Jméno lokality pro požadavek na certifikát X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "" +"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as " +"\"Vienna\")." +msgstr "" +"Zadejte jméno lokality, ve které se server nachází (často město, například " +"„Olomouc“)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Název organizace pro požadavek na certifikát X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "" +"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." +msgstr "Zadejte název organizace, které server patří (například „Debian“)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "Název organizační jednotky pro požadavek na certifikát X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "" +"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as " +"\"security group\")." +msgstr "" +"Zadejte název organizační jednotky, které server patří (například „oddělení " +"pro odhalování daňových úniků“)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common Name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Obecné jméno pro požadavek na certifikát X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "" +"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")." +msgstr "" +"Zadejte obecné jméno (CN) tohoto počítače (například „cloud.example.org“)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "Email address for the X.509 certificate request:" +msgstr "Emailová adresa pro požadavek na certifikát X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "" +"Please enter the email address of the person or organization responsible for " +"the X.509 certificate." +msgstr "" +"Zadejte emailovou adresu osoby nebo organizace zodpovědné za certifikát " +"X.509." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Povolit oportunistické šifrování?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" +"Tato verze strongSwan podporuje oportunistické šifrování (OE), které " +"uchovává autentizační informace IPsecu (např. veřejné RSA klíče) v DNS " +"záznamech. Dokud nebude tato schopnost více rozšířena, způsobí její aktivace " +"výrazné zpomalení každého nového odchozího spojení." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the daemon starts." +msgstr "" +"Oportunistické šifrování byste měli povolit pouze v případě, že ho opravdu " +"chcete. Při startu daemona je možné, že se vaše probíhající spojení do " +"Internetu přeruší (přesněji přestane fungovat výchozí cesta)." + +#~ msgid "" +#~ "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +#~ "Exchange protocol." +#~ msgstr "" +#~ "Pro podporu 1. verze protokolu Internet Key Exchange musí běžet daemon " +#~ "pluto." + +#~ msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +#~ msgstr "Spustit strongSwan daemon IKEv2?" + +#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" +#~ msgstr "Přejete si restartovat strongSwan?" + +#~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X.509 ve formátu PEM." + +#~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:" +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X.509 ve formátu PEM." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " +#~ "be placed in the certificate request." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte dvoumístný ISO3166 kód své země. Tento kód bude umístěn do " +#~ "požadavku na certifikát." + +#~ msgid "Example: AT" +#~ msgstr "Příklad: CZ" + +#~ msgid "Example: Upper Austria" +#~ msgstr "Příklad: Morava" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " +#~ "placed in the certificate request." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím místo (např. město), kde žijete. Toto jméno " +#~ "bude umístěno do požadavku na certifikát." + +#~ msgid "Example: Vienna" +#~ msgstr "Příklad: Olomouc" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " +#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate " +#~ "request." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím organizaci pro kterou je certifikát vytvářen. Toto jméno " +#~ "bude umístěno do požadavku na certifikát." + +#~ msgid "Example: Debian" +#~ msgstr "Příklad: Debian" + +#~ msgid "Example: security group" +#~ msgstr "Příklad: bezpečnostní oddělení" + +#~ msgid "Example: gateway.debian.org" +#~ msgstr "Příklad: gateway.debian.org" + +#~ msgid "earliest" +#~ msgstr "co nejdříve" + +#~ msgid "after NFS" +#~ msgstr "po NFS" + +#~ msgid "after PCMCIA" +#~ msgstr "po PCMCIA" + +#~ msgid "When to start strongSwan:" +#~ msgstr "Kdy spustit strongSwan:" + +#~ msgid "" +#~ "StrongSwan starts during system startup so that it can protect " +#~ "filesystems that are automatically mounted." +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan se spouští při zavádění systému, takže může chránit " +#~ "automaticky připojované souborové systémy." + +#~ msgid "" +#~ " * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +#~ " PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +#~ " possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +#~ " * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +#~ " PCMCIA network card is used;\n" +#~ " * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +#~ " network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +#~ "DNS\n" +#~ " server with DNSSec support." +#~ msgstr "" +#~ " * co nejdříve: pokud není /usr připojeno přes NFS a nepoužíváte\n" +#~ " síťovou kartu PCMCIA, je lepší spustit strongSwan co nejdříve,\n" +#~ " aby bylo NFS chráněno pomocí IPSec;\n" +#~ " * po NFS: doporučeno, pokud je /usr připojeno přes NFS a pokud\n" +#~ " nepoužíváte síťovou kartu PCMCIA;\n" +#~ " * po PCMCIA: doporučeno pokud IPSec spojení používá síťovou kartu\n" +#~ " PCMCIA, nebo pokud vyžaduje stažení klíčů z lokálně běžícího DNS\n" +#~ " serveru s podporou DNSSec." + +#~ msgid "" +#~ "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the " +#~ "first opportunity." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud nerestartujete strongSwan nyní, měli byste to provést při nejbližší " +#~ "příležitosti." + +#~ msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +#~ msgstr "Vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů pro tento počítač?" + +#~ msgid "" +#~ "StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to " +#~ "authenticate IPSec connections to other hosts. RSA authentication is " +#~ "generally considered more secure and is easier to administer. You can use " +#~ "PSK and RSA authentication simultaneously." +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan může pro autentizaci IPSec spojení s jinými počítači používat " +#~ "předsdílený klíč (PSK), nebo veřejný/soukromý pár RSA klíčů. RSA " +#~ "autentizace se považuje za bezpečnější a jednodušší na správu. " +#~ "Autentizace PSK a RSA můžete používat současně." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " +#~ "to use an existing one in the next step." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže si nepřejete vytvořit nový pár klíčů pro tento počítač, můžete " +#~ "si v příštím kroku zvolit existující klíče." + +#~ msgid "" +#~ "The required information can automatically be extracted from an existing " +#~ "X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in " +#~ "one file, if it is in PEM format. You should choose this option if you " +#~ "have such an existing certificate and key file and want to use it for " +#~ "authenticating IPSec connections." +#~ msgstr "" +#~ "Potřebné informace lze získat automaticky z existujícího certifikátu " +#~ "X.509 s odpovídajícím soukromým RSA klíčem. Jedná-li se o formát PEM, " +#~ "mohou být obě části v jednom souboru. Vlastníte-li takový certifikát a " +#~ "soubor s klíčem a chcete-li je použít pro autentizaci IPSec spojení, " +#~ "odpovězte kladně." + +#~ msgid "RSA key length:" +#~ msgstr "Délka RSA klíče:" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +#~ "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits " +#~ "will probably affect performance." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím délku vytvářeného RSA klíče. Z důvodu bezpečnosti by " +#~ "neměla být menší než 1024 bitů. Hodnota větší než 2048 bitů může ovlivnit " +#~ "výkon." + +#~ msgid "" +#~ "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +#~ "otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " +#~ "request." +#~ msgstr "" +#~ "Automaticky lze vytvořit pouze certifikát podepsaný sám sebou, protože " +#~ "jinak je zapotřebí certifikační autorita, která by podepsala požadavek na " +#~ "certifikát." + +#~ msgid "" +#~ "If you accept this option, the certificate created can be used " +#~ "immediately to connect to other IPSec hosts that support authentication " +#~ "via an X.509 certificate. However, using strongSwan's PKI features " +#~ "requires a trust path to be created by having all X.509 certificates " +#~ "signed by a single authority." +#~ msgstr "" +#~ "Odpovíte-li kladně, můžete nový certifikát ihned použít k připojení na " +#~ "další počítače s IPSec, které podporují autentizaci pomocí certifikátu " +#~ "X.509. Nicméně pro využití PKI možností ve strongSwanu je nutné, aby byly " +#~ "všechny certifikáty v cestě důvěry podepsány stejnou autoritou." + +#~ msgid "" +#~ "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." +#~ msgstr "Toto pole je povinné, bez něj není možné certifikát vytvořit." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +#~ "certificate request." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte jméno lokality (např. města), které se má použít v požadavku na " +#~ "certifikát." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the organization name (often a company) that should be used " +#~ "in the certificate request." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte název organizace (firmy), který se má použít v požadavku na " +#~ "certifikát." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the organizational unit name (often a department) that " +#~ "should be used in the certificate request." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte název organizační jednotky (např. oddělení), který se má použít v " +#~ "požadavku na certifikát." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +#~ "should be used in the certificate request." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte běžné jméno (např. jméno počítače), které se má použít v " +#~ "požadavku na certifikát." + +#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" +#~ msgstr "\"co nejdříve\", \"po NFS\", \"po PCMCIA\"" + +#~ msgid "" +#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after " +#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer " +#~ "depends on your specific setup." +#~ msgstr "" +#~ "Existují tři možnosti, kdy se dá strongSwan spouštět: před NFS službami, " +#~ "po NFS službách nebo po PCMCIA službách. Správná odpověď závisí na vašem " +#~ "konkrétním nastavení." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " +#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) " +#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan " +#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured " +#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this " +#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže nemáte svůj strom /usr připojen skrz NFS (buď přes NFS " +#~ "připojujete jiné, ne tak důležité stromy, nebo NFS vůbec nepoužíváte) a " +#~ "nepoužíváte síťovou kartu PCMCIA, je nejlepší spouštět strongSwan co " +#~ "nejdříve, čímž umožníte aby byly NFS svazky chráněny pomocí IPSec. V " +#~ "takovém případě (nebo pokud si nejste jisti, nebo pokud vám na tom " +#~ "nezáleží) na otázku odpovězte „co nejdříve“ (výchozí)." + +#~ msgid "" +#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " +#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all " +#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this " +#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by " +#~ "IPSec in this case." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže máte strom /usr připojen skrz NFS a nepoužíváte síťovou kartu " +#~ "PCMCIA, musíte spustit strongSwan po NFS, aby byly všechny potřebné " +#~ "soubory dostupné. V tomto případě na otázku odpovězte „po NFS“. Uvědomte " +#~ "si prosím, že v tomto případě nemůže být NFS svazek /usr chráněn pomocí " +#~ "IPSec." + +#~ msgid "" +#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you " +#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after " +#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to " +#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže používáte PCMCIA síťovou kartu pro vaše IPSec připojení, pak je " +#~ "jedinou možností jej spustit po PCMCIA službách. V tom případě odpovězte " +#~ "„po PCMCIA“. Toto je také správná odpověď, pokud chcete získat klíče z " +#~ "lokálního DNS serveru s podporou DNSSec." + +#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?" +#~ msgstr "Přejete si podporu IKEv1?" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " +#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 " +#~ "support when strongSwan is started?" +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 " +#~ "(IKEv1, IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona „pluto“ " +#~ "podporujícího IKEv1?" + +#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?" +#~ msgstr "Přejete si podporu IKEv2?" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " +#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " +#~ "support when strongSwan is started?" +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 " +#~ "(IKEv1, IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona " +#~ "„charon“ podporujícího IKEv2?" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " +#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " +#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, " +#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing " +#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled " +#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the " +#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan " +#~ "keying daemon) is started." +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan přichází s podporou pro oportunistické šifrování (OE), které " +#~ "uchovává autentizační informace IPSecu (např. veřejné RSA klíče) v " +#~ "(nejlépe zabezpečených) DNS záznamech. Dokud nebude tato schopnost více " +#~ "rozšířena, způsobí její aktivace výrazné zpomalení každého nového " +#~ "odchozího spojení. Od verze 2.0 přichází strongSwan s implicitně zapnutou " +#~ "podporou OE čímž pravděpodobně zruší vaše probíhající spojení do " +#~ "Internetu (tj. vaši výchozí cestu - default route) v okamžiku, kdy " +#~ "spustíte pluto (strongSwan keying démon)." + +#~ msgid "" +#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do " +#~ "not enable it." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím vyberte si zda chcete povolit podporu pro OE. Nejste-li si jisti, " +#~ "podporu nepovolujte." + +#~ msgid "x509, plain" +#~ msgstr "x509, prostý" + +#~ msgid "The type of RSA keypair to create:" +#~ msgstr "Typ páru RSA klíčů, který se vytvoří:" + +#~ msgid "" +#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " +#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " +#~ "public key and additionally stores the corresponding private key." +#~ msgstr "" +#~ "Je možné vytvořit prostý pár RSA klíčů pro použití se strongSwanem, nebo " +#~ "vytvořit soubor s certifikátem X509, který obsahuje veřejný RSA klíč a " +#~ "dodatečně uchovává odpovídající soukromý klíč." + +#~ msgid "" +#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " +#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " +#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 " +#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and " +#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs " +#~ "strongSwan without X509 certificate support." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud chcete vytvořit IPSec spojení jen k počítačům, na kterých taktéž " +#~ "běží strongSwan, může být mnohem jednodušší použít pár prostých RSA " +#~ "klíčů. Pokud se ale chcete připojit k jiným implementacím IPSec, budete " +#~ "potřebovat certifikát X509. Také je možné zde vytvořit certifikát X509 a " +#~ "později, pokud druhá strana používá strongSwan bez podpory certifikátů " +#~ "X509, z něj získat veřejný RSA klíč v prostém formátu." + +#~ msgid "" +#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " +#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " +#~ "certificate and its use in strongSwan anyway." +#~ msgstr "" +#~ "Certifikát X509 je proto doporučován zejména díky své flexibilitě. Tento " +#~ "instalátor by v měl být schopen skrýt komplexnost vytváření a používání " +#~ "certifikátu ve strongSwanu." |