diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 684 |
1 files changed, 406 insertions, 278 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index fe7986935..61c226c0c 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: strongswan 4.1.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 12:01+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -16,91 +16,71 @@ msgstr "" #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:1001 -msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "frühestmöglich, »nach NFS«, »nach PCMCIA«" +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Wann soll strongSwan gestartet werden:" +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " -"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " -"your specific setup." +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" msgstr "" -"Es gibt drei Möglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach den " -"NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hängt von " -"Ihrer spezifischen Einrichtung ab." #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " -"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " -"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " -"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " -"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " -"\"earliest\" to this question (the default)." -msgstr "" -"Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht über NFS eingehängt haben (entweder weil Sie " -"nur andere, weniger lebenswichtige Bäume über NFS einhängen, oder falls Sie " -"NFS überhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte benutzen, ist " -"es am besten, strongSwan so früh wie möglich zu starten und damit durch " -"IPSec gesicherte NFS-Einhängungen zu erlauben. In diesem Fall (oder falls " -"Sie dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen egal ist), antworten Sie " -"»frühestmöglich« (Standardwert) auf diese Frage." +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Wann soll strongSwan gestartet werden:" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " -"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " -"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " -"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " -"case." -msgstr "" -"Falls Sie Ihren /usr-Baum über NFS eingehängt haben und keine PCMCIA-" -"Netzwerkkarte benutzen, müssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass alle " -"benötigten Dateien verfügbar sind. In diesem Fall antworten Sie »nach NFS« " -"auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhängungen von /usr in " -"diesem Fall nicht über IPSec gesichert werden können." +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." +msgstr "" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " -"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" -"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " -"from a locally running DNS server with DNSSec support." +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." msgstr "" -"Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte für Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, " -"dann müssen Sie nur auswählen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. " -"Antworten Sie in diesem Fall »nach PCMCIA«. Dies ist auch die richtige " -"Antwort, falls Sie Schlüssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit DNSSec-" -"Unterstützung abholen wollen." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 -msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "Möchten Sie strongSwan neustarten?" +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "When to start strongSwan:" +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Wann soll strongSwan gestartet werden:" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, " +#| "it will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the " +#| "daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might " +#| "take down existing connections and then bring them back up." msgid "" -"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " -"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " -"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" "Es ist eine gute Idee, strongSwan neuzustarten, da eine Sicherheitskorrektur " @@ -111,81 +91,62 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Möchten Sie IKEv1 unterstützen?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " -"when strongSwan is started?" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." msgstr "" -"strongSwan unterstützt beide Versionen des »Internet Key Exchange«-Protokolls " -"(Schlüsselaustausch über Internet), IKEv1 und IKEv2. Möchten Sie den »pluto«-" -"Daemon für IKEv1-Unterstützung starten, wenn strongSwan gestartet wird." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Möchten Sie IKEv2 unterstützen?" +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " -"support when strongSwan is started?" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" -"strongSwan unterstützt beide Versionen des »Internet Key Exchange«-Protokolls " -"(Schlüsselaustausch über Internet), IKEv1 und IKEv2. Möchten Sie den »charon«-" -"Daemon für IKEv2-Unterstützung starten, wenn strongSwan gestartet wird." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" msgstr "" -"Möchten Sie ein öffentlich/privates RSA-Schlüsselpaar für diesen Rechner " -"erstellen?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." +#| msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "" +"Möchten Sie ein öffentlich/privates RSA-Schlüsselpaar für diesen Rechner " +"erstellen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 msgid "" -"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an " -"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec " -"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure " -"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets " -"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a " -"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels." -msgstr "" -"Das Installationsprogramm kann automatisch ein öffentliches/privates RSA-" -"Schlüsselpaar für diesen Rechner erstellen. Dieses Schlüsselpaar kann zur " -"Authentifizierung von IPSec-Verbindungen anderer Rechner verwendet werden " -"und ist die bevorzugte Art, sichere IPSec-Verbindungen aufzubauen. Die " -"andere Möglichkeit besteht darin, vorab-verteilte Geheimnisse (Passwörter, " -"die auf beiden Seiten des Tunnels identisch sind) zur Authentifizierung " -"einer Verbindung zu verwenden, aber für eine größere Anzahl an Verbindungen " -"ist die RSA-Authentifizierung einfacher zu administrieren und sicherer." +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:5001 +#: ../strongswan-starter.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " @@ -199,15 +160,15 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 +#: ../strongswan-starter.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" -msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" msgstr "Verfügen Sie über ein existierendes X509-Zertifikat für strongSwan?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 +#: ../strongswan-starter.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This installer can automatically extract the needed information from an " @@ -216,11 +177,11 @@ msgstr "Verfügen Sie über ein existierendes X509-Zertifikat für strongSwan?" #| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " #| "connections, then please answer yes." msgid "" -"This installer can automatically extract the needed information from an " -"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -"connections, then please answer yes." +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." msgstr "" "Dieses Installationsprogramm kann automatisch die benötigten Informationen " "aus einem existierenden X509-Zertifikat mit passendem privatem RSA-Schlüssel " @@ -231,7 +192,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7001 +#: ../strongswan-starter.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" @@ -239,7 +200,7 @@ msgstr "Dateiname Ihres X509-Zertifikates im PEM-Format:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7001 +#: ../strongswan-starter.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the full location of the file containing your X509 " @@ -253,15 +214,15 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 +#: ../strongswan-starter.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" -msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" msgstr "Dateiname Ihres privaten X509-Schlüssels im PEM-Format:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 +#: ../strongswan-starter.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " @@ -269,8 +230,8 @@ msgstr "Dateiname Ihres privaten X509-Schlüssels im PEM-Format:" #| "that contains the X509 certificate." msgid "" "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -"that contains the X.509 certificate." +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." msgstr "" "Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die den privaten RSA-" "Schlüssel enthält, der zu Ihrem X509-Zertifikat im PEM-Format passt. Dies " @@ -278,72 +239,58 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 -msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "Die Länge des erstellten RSA-Schlüssels (in Bits):" +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "RSA key length:" +msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 +#: ../strongswan-starter.templates:10001 msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " -"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " -"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -"authentication process down and is not needed at the moment." +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." msgstr "" -"Bitte geben Sie die Länge des erstellten RSA-Schlüssels an. Er sollte nicht " -"kürzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden könnte und " -"Sie benötigen nicht mehr als 2048 Bits, da dies nur den Authentifizierungs-" -"Prozess verlangsamt und derzeit nicht benötigt wird." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#: ../strongswan-starter.templates:11001 #, fuzzy #| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgstr "Möchten Sie ein selbst-signiertes X509-Zertifikat erstellen?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can only create self-signed X509 certificates " -#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " -#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " -#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " -#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " -#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " -#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " -#| "certificate authority to create a trust path." +#: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, " -"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " -"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate " -"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " -"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 " -"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." -msgstr "" -"Das Installationsprogramm kann nur selbst-signierte X509-Zertifikate " -"automatisch erstellen, da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur " -"Signatur der Zertifikatsanfrage benötigt wird. Falls Sie ein selbst-" -"signiertes Zertifikat erstellen möchten, können Sie es sofort zur Verbindung " -"mit anderen IPSec-Rechnern verwenden, die X509-Zertifikate zur " -"Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden. Falls Sie allerdings die " -"neuen PKI-Funktionalitäten von strongSwan >= 1.91 verwenden möchten, müssen " -"alle X509-Zertifikate von einer einzigen Zertifizierungsstelle signiert " -"sein, um einen vertrauensvollen Pfad zu etablieren." +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " -"will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " +#| "installer will only create the RSA private key and the certificate " +#| "request and you will have to get the certificate request signed by your " +#| "certificate authority." +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." msgstr "" "Falls Sie kein selbst-signiertes Zertifikat erstellen möchten, wird dieses " "Installationsprogramm nur einen privaten RSA-Schlüssel und die " @@ -352,7 +299,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#: ../strongswan-starter.templates:12001 #, fuzzy #| msgid "Country code for the X509 certificate request:" msgid "Country code for the X.509 certificate request:" @@ -360,35 +307,27 @@ msgstr "Ländercode für die X509-Zertifizierungsanfrage:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " +#| "be placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" "Bitte geben Sie den zweibuchstabigen Ländercode für Ihr Land ein. Dieser " "Code wird in der Zertifikatsanfrage verwendet." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "" -"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " -"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." msgstr "" -"Sie müssen wirklich einen gültigen Ländercode hier eingeben, da OpenSSL es " -"ablehnen wird, Zertifikate ohne diese zu erstellen. Jedes andere Feld im " -"X509-Zertifikat darf leer bleiben; dieses aber nicht." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "Example: AT" -msgstr "Beispiel: AT" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#: ../strongswan-starter.templates:13001 #, fuzzy #| msgid "State or province name for the X509 certificate request:" msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" @@ -396,23 +335,21 @@ msgstr "Name des Landes oder der Provinz für diese X509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This " +#| "name will be placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " -"will be placed in the certificate request." +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." msgstr "" "Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Provinz ein, in der " "Sie leben. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage verwendet." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 -msgid "Example: Upper Austria" -msgstr "Beispiel: Oberösterreich" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#: ../strongswan-starter.templates:14001 #, fuzzy #| msgid "Locality name for the X509 certificate request:" msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" @@ -420,23 +357,21 @@ msgstr "Örtlichkeitsangabe für die X509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " +#| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" "Bitte geben Sie die Örtlichkeit (z.B. Stadt) ein, in der Sie leben. Dieser " "Name wird in der Zertifikatsanfrage verwandt." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -msgid "Example: Vienna" -msgstr "Beispiel: Wien" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#: ../strongswan-starter.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "Organization name for the X509 certificate request:" msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" @@ -444,29 +379,23 @@ msgstr "Organisationsname für die X509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#: ../strongswan-starter.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#| "request." +#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " +#| "certificate should be created for. This name will be placed in the " +#| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " -"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." msgstr "" -"Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, für die das X509-" -"Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage " -"verwandt." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -msgid "Example: Debian" -msgstr "Beispiel: Debian" +"Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, für die das " +"X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der " +"Zertifikatsanfrage verwandt." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 +#: ../strongswan-starter.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" @@ -474,16 +403,15 @@ msgstr "Organisationseinheit für die X509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 +#: ../strongswan-starter.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " #| "certificate should be created for. This name will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " -"certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." msgstr "" "Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, für die das " "X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der " @@ -491,13 +419,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -msgid "Example: security group" -msgstr "Beispiel: Sicherheitsgruppe" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#: ../strongswan-starter.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "Common name for the X509 certificate request:" msgid "Common name for the X.509 certificate request:" @@ -505,16 +427,15 @@ msgstr "Allgemeiner Name für die X509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#: ../strongswan-starter.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " #| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " #| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " -"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." msgstr "" "Bitte geben Sie den allgemeinen Namen (z.B. den Rechnernamen dieser " "Maschine) ein, für den das X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name " @@ -522,13 +443,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr "Beispiel: gateway.debian.org" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 +#: ../strongswan-starter.templates:18001 #, fuzzy #| msgid "Email address for the X509 certificate request:" msgid "Email address for the X.509 certificate request:" @@ -536,16 +451,15 @@ msgstr "E-Mail-Adresse für die X509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 +#: ../strongswan-starter.templates:18001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the email address of the person or organization who is " #| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" -"Please enter the email address of the person or organization who is " -"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse der Person oder Organisation ein, die für " "das X509-Zertifikat verantwortlich ist. Diese Adresse wird in der " @@ -553,40 +467,254 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +#, fuzzy +#| msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" +msgid "Enable opportunistic encryption?" msgstr "Möchten Sie opportunistische Verschlüsselung in strongSwan aktivieren?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " -"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " -"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " -"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " -"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " -"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " -"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." -msgstr "" -"strongSwan enthält Unterstützung für opportunistische Verschlüsselung (OV), " -"die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. öffentliche RSA-" -"Schlüssel) in DNS-Datensätzen speichert. Solange dies nicht weit verbreitet " -"ist, wird jede neue ausgehende Verbindung signifikant verlangsamt, falls " -"diese Option aktiviert ist. Seit Version 2.0 wird strongSwan von den Autoren " -"mit aktiviertem OV ausgeliefert und wird daher wahrscheinlich Ihre " -"existierenden Verbindungen ins Internet (d.h. Ihre Standard-Route) stören, " -"sobald Pluto (der strongSwan Schlüssel-Daemon) gestartet wird." +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " -"enable it." +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." msgstr "" -"Bitte wählen Sie aus, ob Sie OV aktivieren möchten. Falls Sie unsicher sind, " -"aktivieren Sie es nicht." + +#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" +#~ msgstr "frühestmöglich, »nach NFS«, »nach PCMCIA«" + +#~ msgid "" +#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after " +#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer " +#~ "depends on your specific setup." +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt drei Möglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach " +#~ "den NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hängt " +#~ "von Ihrer spezifischen Einrichtung ab." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " +#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) " +#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan " +#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured " +#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this " +#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht über NFS eingehängt haben (entweder weil " +#~ "Sie nur andere, weniger lebenswichtige Bäume über NFS einhängen, oder " +#~ "falls Sie NFS überhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte " +#~ "benutzen, ist es am besten, strongSwan so früh wie möglich zu starten und " +#~ "damit durch IPSec gesicherte NFS-Einhängungen zu erlauben. In diesem Fall " +#~ "(oder falls Sie dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen egal ist), " +#~ "antworten Sie »frühestmöglich« (Standardwert) auf diese Frage." + +#~ msgid "" +#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " +#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all " +#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this " +#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by " +#~ "IPSec in this case." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum über NFS eingehängt haben und keine PCMCIA-" +#~ "Netzwerkkarte benutzen, müssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass " +#~ "alle benötigten Dateien verfügbar sind. In diesem Fall antworten Sie " +#~ "»nach NFS« auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhängungen von /" +#~ "usr in diesem Fall nicht über IPSec gesichert werden können." + +#~ msgid "" +#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you " +#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after " +#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to " +#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte für Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, " +#~ "dann müssen Sie nur auswählen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. " +#~ "Antworten Sie in diesem Fall »nach PCMCIA«. Dies ist auch die richtige " +#~ "Antwort, falls Sie Schlüssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit " +#~ "DNSSec-Unterstützung abholen wollen." + +#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" +#~ msgstr "Möchten Sie strongSwan neustarten?" + +#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?" +#~ msgstr "Möchten Sie IKEv1 unterstützen?" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " +#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 " +#~ "support when strongSwan is started?" +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan unterstützt beide Versionen des »Internet Key Exchange«-" +#~ "Protokolls (Schlüsselaustausch über Internet), IKEv1 und IKEv2. Möchten " +#~ "Sie den »pluto«-Daemon für IKEv1-Unterstützung starten, wenn strongSwan " +#~ "gestartet wird." + +#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?" +#~ msgstr "Möchten Sie IKEv2 unterstützen?" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " +#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " +#~ "support when strongSwan is started?" +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan unterstützt beide Versionen des »Internet Key Exchange«-" +#~ "Protokolls (Schlüsselaustausch über Internet), IKEv1 und IKEv2. Möchten " +#~ "Sie den »charon«-Daemon für IKEv2-Unterstützung starten, wenn strongSwan " +#~ "gestartet wird." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " +#~| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " +#~| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " +#~| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " +#~| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " +#~| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " +#~| "authentication is easier to administer and more secure." +#~ msgid "" +#~ "This installer can automatically create a RSA public/private keypair with " +#~ "an X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate " +#~ "IPSec connections to other hosts and is the preferred way for building " +#~ "up secure IPSec connections. The other possibility would be to use pre-" +#~ "shared secrets (PSKs, passwords that are the same on both sides of the " +#~ "tunnel) for authenticating an connection, but for a larger number of " +#~ "connections RSA authentication is easier to administer and more secure. " +#~ "Note that having a keypair allows to use both X.509 and PSK " +#~ "authentication for IPsec tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Das Installationsprogramm kann automatisch ein öffentliches/privates RSA-" +#~ "Schlüsselpaar für diesen Rechner erstellen. Dieses Schlüsselpaar kann zur " +#~ "Authentifizierung von IPSec-Verbindungen anderer Rechner verwendet werden " +#~ "und ist die bevorzugte Art, sichere IPSec-Verbindungen aufzubauen. Die " +#~ "andere Möglichkeit besteht darin, vorab-verteilte Geheimnisse " +#~ "(Passwörter, die auf beiden Seiten des Tunnels identisch sind) zur " +#~ "Authentifizierung einer Verbindung zu verwenden, aber für eine größere " +#~ "Anzahl an Verbindungen ist die RSA-Authentifizierung einfacher zu " +#~ "administrieren und sicherer." + +#~ msgid "The length of the created RSA key (in bits):" +#~ msgstr "Die Länge des erstellten RSA-Schlüssels (in Bits):" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less " +#~ "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " +#~ "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " +#~ "authentication process down and is not needed at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie die Länge des erstellten RSA-Schlüssels an. Er sollte " +#~ "nicht kürzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden " +#~ "könnte und Sie benötigen nicht mehr als 2048 Bits, da dies nur den " +#~ "Authentifizierungs-Prozess verlangsamt und derzeit nicht benötigt wird." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This installer can only create self-signed X509 certificates " +#~| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " +#~| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " +#~| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " +#~| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " +#~| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " +#~| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " +#~| "certificate authority to create a trust path." +#~ msgid "" +#~ "This installer can only create self-signed X.509 certificates " +#~ "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " +#~ "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " +#~ "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " +#~ "that support X.509 certificate for authentication of IPSec connections. " +#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " +#~ "you will need to have all X.509 certificates signed by a single " +#~ "certificate authority to create a trust path." +#~ msgstr "" +#~ "Das Installationsprogramm kann nur selbst-signierte X509-Zertifikate " +#~ "automatisch erstellen, da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur " +#~ "Signatur der Zertifikatsanfrage benötigt wird. Falls Sie ein selbst-" +#~ "signiertes Zertifikat erstellen möchten, können Sie es sofort zur " +#~ "Verbindung mit anderen IPSec-Rechnern verwenden, die X509-Zertifikate zur " +#~ "Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden. Falls Sie allerdings " +#~ "die neuen PKI-Funktionalitäten von strongSwan >= 1.91 verwenden möchten, " +#~ "müssen alle X509-Zertifikate von einer einzigen Zertifizierungsstelle " +#~ "signiert sein, um einen vertrauensvollen Pfad zu etablieren." + +#~ msgid "" +#~ "You really need to enter a valid country code here, because openssl will " +#~ "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed " +#~ "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#~ msgstr "" +#~ "Sie müssen wirklich einen gültigen Ländercode hier eingeben, da OpenSSL " +#~ "es ablehnen wird, Zertifikate ohne diese zu erstellen. Jedes andere Feld " +#~ "im X509-Zertifikat darf leer bleiben; dieses aber nicht." + +#~ msgid "Example: AT" +#~ msgstr "Beispiel: AT" + +#~ msgid "Example: Upper Austria" +#~ msgstr "Beispiel: Oberösterreich" + +#~ msgid "Example: Vienna" +#~ msgstr "Beispiel: Wien" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " +#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate " +#~| "request." +#~ msgid "" +#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " +#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate " +#~ "request." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, für die das X509-" +#~ "Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der " +#~ "Zertifikatsanfrage verwandt." + +#~ msgid "Example: Debian" +#~ msgstr "Beispiel: Debian" + +#~ msgid "Example: security group" +#~ msgstr "Beispiel: Sicherheitsgruppe" + +#~ msgid "Example: gateway.debian.org" +#~ msgstr "Beispiel: gateway.debian.org" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " +#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " +#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, " +#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing " +#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled " +#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the " +#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan " +#~ "keying daemon) is started." +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan enthält Unterstützung für opportunistische Verschlüsselung " +#~ "(OV), die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. öffentliche RSA-" +#~ "Schlüssel) in DNS-Datensätzen speichert. Solange dies nicht weit " +#~ "verbreitet ist, wird jede neue ausgehende Verbindung signifikant " +#~ "verlangsamt, falls diese Option aktiviert ist. Seit Version 2.0 wird " +#~ "strongSwan von den Autoren mit aktiviertem OV ausgeliefert und wird daher " +#~ "wahrscheinlich Ihre existierenden Verbindungen ins Internet (d.h. Ihre " +#~ "Standard-Route) stören, sobald Pluto (der strongSwan Schlüssel-Daemon) " +#~ "gestartet wird." + +#~ msgid "" +#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do " +#~ "not enable it." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte wählen Sie aus, ob Sie OV aktivieren möchten. Falls Sie unsicher " +#~ "sind, aktivieren Sie es nicht." #~ msgid "x509, plain" #~ msgstr "x509, einfach" |