summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/de.po')
-rw-r--r--debian/po/de.po526
1 files changed, 526 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 000000000..524696fb9
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,526 @@
+# German translation of strongswan templates
+# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-25 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-30 10:36+0200\n"
+"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan.templates.master:1001
+msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
+msgstr "frühestmöglich, »nach NFS«, »nach PCMCIA«"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Wann soll strongSwan gestartet werden:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
+"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
+"your specific setup."
+msgstr ""
+"Es gibt drei Möglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach den "
+"NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hängt von "
+"Ihrer spezifischen Einrichtung ab."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
+"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
+"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
+"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
+"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
+"\"earliest\" to this question (the default)."
+msgstr ""
+"Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht über NFS eingehängt haben (entweder weil Sie "
+"nur andere, weniger lebenswichtige Bäume über NFS einhängen, oder falls Sie "
+"NFS überhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte benutzen, ist "
+"es am besten, strongSwan so früh wie möglich zu starten und damit durch IPSec "
+"gesicherte NFS-Einhängungen zu erlauben. In diesem Fall (oder falls Sie "
+"dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen egal ist), antworten Sie "
+"»frühestmöglich« (Standardwert) auf diese Frage."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
+"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
+"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
+"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
+"case."
+msgstr ""
+"Falls Sie Ihren /usr-Baum über NFS eingehängt haben und keine PCMCIA-"
+"Netzwerkkarte benutzen, müssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass alle "
+"benötigten Dateien verfügbar sind. In diesem Fall antworten Sie »nach NFS« "
+"auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhängungen von /usr in diesem "
+"Fall nicht über IPSec gesichert werden können."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
+"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
+"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
+"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+msgstr ""
+"Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte für Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, "
+"dann müssen Sie nur auswählen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. "
+"Antworten Sie in diesem Fall »nach PCMCIA«. Dies ist auch die richtige "
+"Antwort, falls Sie Schlüssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit "
+"DNSSec-Unterstützung abholen wollen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:2001
+msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
+msgstr "Möchten Sie strongSwan neustarten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:2001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
+"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
+"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"existing connections and then bring them back up."
+msgstr ""
+"Es ist eine gute Idee, strongSwan neuzustarten, da eine Sicherheitskorrektur "
+"erst nach dem Neustart des Daemons greift. Die meisten Leute erwarten, dass "
+"der Daemon neu startet, daher ist diese Wahl eine gute Idee. Er kann "
+"allerdings existierende Verbindungen beenden und erneut aufbauen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:3001
+msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie ein öffentlich/privates RSA-Schlüsselpaar für diesen Rechner "
+"erstellen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:3001
+msgid ""
+"This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
+"this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
+"other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
+"connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords "
+"that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating an "
+"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is "
+"easier to administer and more secure."
+msgstr ""
+"Das Installationsprogramm kann automatisch ein öffentliches/privates RSA-"
+"Schlüsselpaar für diesen Rechner erstellen. Dieses Schlüsselpaar kann zur "
+"Authentifizierung von IPSec-Verbindungen anderer Rechner verwendet werden und "
+"ist die bevorzugte Art, sichere IPSec-Verbindungen aufzubauen. Die andere "
+"Möglichkeit besteht darin, vorab-verteilte Geheimnisse (Passwörter, die auf "
+"beiden Seiten des Tunnels identisch sind) zur Authentifizierung einer "
+"Verbindung zu verwenden, aber für eine größere Anzahl an Verbindungen ist die "
+"RSA-Authentifizierung einfacher zu administrieren und sicherer."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:3001
+msgid ""
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one."
+msgstr ""
+"Falls Sie kein neues öffentliches/privates Schlüsselpaar erstellen wollen, "
+"können Sie ein existierendes auswählen."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan.templates.master:4001
+msgid "x509, plain"
+msgstr "x509, einfach"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid "The type of RSA keypair to create:"
+msgstr "Die Art des RSA-Schlüsselpaars, das erstellt werden soll:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid ""
+"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
+"strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
+"public key and additionally stores the corresponding private key."
+msgstr ""
+"Es besteht die Möglichkeit, ein einfaches öffentliches/privates Schlüsselpaar "
+"für den Einsatz mit strongSwan oder eine X509-Zertifikatsdatei zu erstellen, "
+"die den öffentlichen Schlüssel und zusätzlich den zugehörigen privaten "
+"Schlüssel enthält."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid ""
+"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
+"strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
+"want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
+"certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
+"extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan "
+"without X509 certificate support."
+msgstr ""
+"Falls Sie nur IPSec-Verbindungen zu Rechnern aufbauen wollen, auf denen auch "
+"strongSwan läuft, könnte es etwas einfacher sein, einfache RSA-Schlüsselpaare "
+"zu verwenden. Falls Sie aber mit anderen IPSec-Implementierungen Verbindungen "
+"aufnehmen wollen, benötigen Sie ein X509-Zertifikat. Es besteht auch die "
+"Möglichkeit, hier ein X509-Zertifikat zu erstellen und den öffentlichen RSA-"
+"Schlüssel im einfachen Format zu extrahieren, falls die andere Seite "
+"strongSwan ohne X509-Zertifikatsunterstützung betreibt."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid ""
+"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
+"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
+"certificate and its use in strongSwan anyway."
+msgstr ""
+"Daher wird ein X509-Zertifikat empfohlen, da es flexibler ist und dieses "
+"Installationsprogramm in der Lage sein sollte, die komplexe Erstellung des "
+"X509-Zertifikates und seinen Einsatz in strongSwan zu verstecken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:5001
+msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
+msgstr "Verfügen Sie über ein existierendes X509-Zertifikat für strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:5001
+msgid ""
+"This installer can automatically extract the needed information from an "
+"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be "
+"in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
+"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
+"connections, then please answer yes."
+msgstr ""
+"Dieses Installationsprogramm kann automatisch die benötigten Informationen "
+"aus einem existierenden X509-Zertifikat mit passendem privatem RSA-Schlüssel "
+"extrahieren. Beide Teile können in einer Datei sein, falls sie im PEM-Format "
+"vorliegt. Falls Sie über solch ein existierendes Zertifikat und eine solche "
+"Schlüsseldatei verfügen, und diese für die Authentifizierung von IPSec-"
+"Verbindungen verwenden möchten, stimmen Sie bitte zu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:6001
+msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
+msgstr "Dateiname Ihres X509-Zertifikates im PEM-Format:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:6001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
+"in PEM format."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die Ihr X509-Zertifikat im "
+"PEM-Format enthält."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:7001
+msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
+msgstr "Dateiname Ihres privaten X509-Schlüssels im PEM-Format:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:7001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that "
+"contains the X509 certificate."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die den privaten RSA-"
+"Schlüssel enthält, der zu Ihrem X509-Zertifikat im PEM-Format passt. Dies "
+"kann die gleiche Datei sein, die auch das X509-Zertifikat enthält."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:8001
+msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
+msgstr "Die Länge des erstellten RSA-Schlüssels (in Bits):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:8001
+msgid ""
+"Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than "
+"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
+"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
+"authentication process down and is not needed at the moment."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Länge des erstellten RSA-Schlüssels an. Er sollte nicht "
+"kürzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden könnte und "
+"Sie benötigen nicht mehr als 2048 Bits, da dies nur den Authentifizierungs-"
+"Prozess verlangsamt und derzeit nicht benötigt wird."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:9001
+msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
+msgstr "Möchten Sie ein selbst-signiertes X509-Zertifikat erstellen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:9001
+msgid ""
+"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, "
+"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
+"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
+"immediately to connect to other IPSec hosts that support X509 certificate "
+"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
+"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 "
+"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
+msgstr ""
+"Das Installationsprogramm kann nur selbst-signierte X509-Zertifikate "
+"automatisch erstellen, da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur Signatur "
+"der Zertifikatsanfrage benötigt wird. Falls Sie ein selbst-signiertes "
+"Zertifikat erstellen möchten, können Sie es sofort zur Verbindung mit anderen "
+"IPSec-Rechnern verwenden, die X509-Zertifikate zur Authentifizierung von "
+"IPSec-Verbindungen verwenden. Falls Sie allerdings die neuen PKI-"
+"Funktionalitäten von strongSwan >= 1.91 verwenden möchten, müssen alle X509-"
+"Zertifikate von einer einzigen Zertifizierungsstelle signiert sein, um einen "
+"vertrauensvollen Pfad zu etablieren."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:9001
+msgid ""
+"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
+"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
+"will have to sign the certificate request with your certificate authority."
+msgstr ""
+"Falls Sie kein selbst-signiertes Zertifikat erstellen möchten, wird dieses "
+"Installationsprogramm nur einen privaten RSA-Schlüssel und die "
+"Zertifikatsanfrage erstellen und Sie müssen die Zertifikatsanfrage selbst mit "
+"Ihrer Zertifizierungsstelle signieren."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid "Country code for the X509 certificate request:"
+msgstr "Ländercode für die X509-Zertifizierungsanfrage:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid ""
+"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
+"placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den zweibuchstabigen Ländercode für Ihr Land ein. Dieser "
+"Code wird in der Zertifikatsanfrage verwendet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid ""
+"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
+"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
+"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+msgstr ""
+"Sie müssen wirklich einen gültigen Ländercode hier eingeben, da OpenSSL "
+"es ablehnen wird, Zertifikate ohne diese zu erstellen. Jedes andere Feld im "
+"X509-Zertifikat darf leer bleiben; dieses aber nicht."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid "Example: AT"
+msgstr "Beispiel: AT"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:11001
+msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Name des Landes oder der Provinz für diese X509-Zertifikatsanfrage:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:11001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
+"will be placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Provinz ein, in der "
+"Sie leben. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage verwendet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:11001
+msgid "Example: Upper Austria"
+msgstr "Beispiel: Oberösterreich"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:12001
+msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Örtlichkeitsangabe für die X509-Zertifikatsanfrage:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:12001
+msgid ""
+"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
+"placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Örtlichkeit (z.B. Stadt) ein, in der Sie leben. Dieser "
+"Name wird in der Zertifikatsanfrage verwandt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:12001
+msgid "Example: Vienna"
+msgstr "Beispiel: Wien"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:13001
+msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Organisationsname für die X509-Zertifikatsanfrage:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:13001
+msgid ""
+"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
+"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, für die das X509-"
+"Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage "
+"verwandt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:13001
+msgid "Example: Debian"
+msgstr "Beispiel: Debian"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:14001
+msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
+msgstr "Organisationseinheit für die X509-Zertifikatsanfrage:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:14001
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
+"certificate should be created for. This name will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, für die das X509-"
+"Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage "
+"verwandt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:14001
+msgid "Example: security group"
+msgstr "Beispiel: Sicherheitsgruppe"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:15001
+msgid "Common name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Allgemeiner Name für die X509-Zertifikatsanfrage:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:15001
+msgid ""
+"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
+"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie den allgemeinen Namen (z.B. den Rechnernamen dieser Maschine) "
+"ein, für den das X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in "
+"der Zertifikatsanfrage verwandt."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:15001
+msgid "Example: gateway.debian.org"
+msgstr "Beispiel: gateway.debian.org"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:16001
+msgid "Email address for the X509 certificate request:"
+msgstr "E-Mail-Adresse für die X509-Zertifikatsanfrage:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:16001
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person or organization who is "
+"responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse der Person oder Organisation ein, die für "
+"das X509-Zertifikat verantwortlich ist. Diese Adresse wird in der "
+"Zertifikatsanfrage verwandt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:17001
+msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
+msgstr "Möchten Sie opportunistische Verschlüsselung in strongSwan aktivieren?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:17001
+msgid ""
+"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
+"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
+"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
+"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
+"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
+"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
+msgstr ""
+"strongSwan enthält Unterstützung für opportunistische Verschlüsselung (OV), "
+"die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. öffentliche RSA-"
+"Schlüssel) in DNS-Datensätzen speichert. Solange dies nicht weit verbreitet "
+"ist, wird jede neue ausgehende Verbindung signifikant verlangsamt, falls "
+"diese Option aktiviert ist. Seit Version 2.0 wird strongSwan von den Autoren "
+"mit aktiviertem OV ausgeliefert und wird daher wahrscheinlich Ihre "
+"existierenden Verbindungen ins Internet (d.h. Ihre Standard-Route) stören, "
+"sobald Pluto (der strongSwan Schlüssel-Daemon) gestartet wird."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:17001
+msgid ""
+"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
+"enable it."
+msgstr ""
+"Bitte wählen Sie aus, ob Sie OV aktivieren möchten. Falls Sie unsicher sind, "
+"aktivieren Sie es nicht."