summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/eu.po')
-rw-r--r--debian/po/eu.po420
1 files changed, 118 insertions, 302 deletions
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po
index 35dae60f0..0b672b811 100644
--- a/debian/po/eu.po
+++ b/debian/po/eu.po
@@ -1,16 +1,17 @@
-# translation of eu.po to Euskara
+# translation of strongswan_4.4.1-5.1_eu.po to Basque
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: strongswan_4.4.1-5.1_eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-21 11:16+0200\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-16 14:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:23+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
+"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid "Old runlevel management superseded"
-msgstr ""
+msgstr "Exekuzio-mailaren kudeaketa zaharra ordeztuta"
#. Type: note
#. Description
@@ -36,38 +37,43 @@ msgid ""
"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS."
"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
msgstr ""
+"strongSwan paketearen aurreko bertsioak hiru Abiarazte-/Gelditzen-maila "
+"desberdinen arteko aukera eskaintzen zuen. Sistemaren abioaren prozedura "
+"arruntean aldaketak gertatu direnez, ez dira beharrezkoak edo erabilgarriak. "
+"Instalazio berri guztientzako, aurredefinitutako moduetako batean "
+"exekutatzen diren zaharretan ere, zentzuzko maila lehenetsiak ezarriko dira "
+"orain. Aurreko bertsiotik eguneratzen ari bazara, eta strongSwan-en abioko "
+"parametroak aldatu bazenituen, irakur ezazu NEWS.Debian fitxategia. "
+"konfigurazioa modu egokian nola aldatzen den jakiteko."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid "Restart strongSwan now?"
-msgstr "StrongSwan orain berrabiarazi?"
+msgstr "Berrabiarazi StrongSwan orain?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, "
-#| "it will not be applied until the daemon restarts. However, this might "
-#| "close existing connections and then bring them back up."
msgid ""
"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it "
"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down "
-"existing connections and then bring them back up, so if you are using such "
-"a strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not "
-"recommended."
+"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a "
+"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended."
msgstr ""
-"StrongSwan berrabiaraztea gomendagarria da segurtasun konpontze bat badago "
-"ez bait da ezarriko deabrua berrabiarazi artean. Hala ere, honek martxan "
-"dauden konexioak itxi eta gero berriz abiaraziko ditu."
+"StrongSwan berrabiaraztea gomendatzen da segurtasunezko konponketa bat "
+"badago ez baita ezarriko daemona berrabiarazi artea. Erabiltzaile gehienek "
+"daemona berrabiaraztea espero dutenez, burutazio ona da hori. Hala ere, "
+"honek martxan dauden konexioak itxi eta gero berriz abiaraziko ditu. Hori "
+"dela eta, eguneraketa honetan strongSwan tunela erabiltzen ari bazara, ez da "
+"gomendatzen berrabiaraztea."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
-msgstr "StrongSwan-ren IKEv1 deabrua abiarazi?"
+msgstr "StrongSwan-ren IKEv1 daemona abiarazi?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -76,14 +82,14 @@ msgid ""
"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
"Exchange protocol."
msgstr ""
-"Pluto deabrua martxan egon behar da Internet gako trukatze (IKE) "
+"'pluto' daemona exekutatzen egon behar da Interneteko Gakoen Trukaketa (IKE) "
"protokoloaren lehen bertsioa onartzeko."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
-msgstr "StrongSwan-ren IKEv2 deabrua abiarazi?"
+msgstr "StrongSwan-ren IKEv2 daemona abiarazi?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -92,16 +98,14 @@ msgid ""
"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
"Exchange protocol."
msgstr ""
-"Charon deabrua martxan egon behar da Internet gako trukatze (IKE) "
-"protokoloaren lehen bertsioa onartzeko."
+"'charon' daemona exekutatzen egon behar da Interneteko Gakoen Trukaketa "
+"(IKE) protokoloaren lehen bertsioa onartzeko."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
msgid "Use an X.509 certificate for this host?"
-msgstr "DAgoen X.509 ziurtagiria erabili strongSwan-rentzat?"
+msgstr "X.509 ziurtagiria erabili ostalari honentzako?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -115,6 +119,13 @@ msgid ""
"connections, key based authentication is easier to administer and more "
"secure."
msgstr ""
+"Ostalari honentzako X.509 ziurtagiri bat automatikoki sor edo inportatu "
+"daiteke. Beste ostalariekin IPsec bidez konektatzean autentifikatzeko "
+"erabili daiteke, eta hobetsitako bidea da IPsec konexio seguruak "
+"eraikitzeko. Beste aukera bat ezkutukoak (tunelaren bi aldeetan berdinak "
+"diren pasahitzak) partekatzea litzateke konexio bat autentifikatzeko, baina "
+"konexio kopuru handi batentzako gakoetan oinarritutako autentifikazioa "
+"errazagoa eta askoz ere seguruagoa da kudeatzeko."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -123,24 +134,26 @@ msgid ""
"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
"reconfigure strongswan\" to come back."
msgstr ""
+"Bestela, aukera hau ukatu dezakezu eta beranduago itzuli \"dpkg-reconfigure "
+"strongswan\" komandoa erabiliz."
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "create"
-msgstr ""
+msgstr "sortu"
#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "import"
-msgstr ""
+msgstr "inportatu"
#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7002
msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:"
-msgstr ""
+msgstr "Metodoa ostalari hau X.509 ziurtagiria erabiliz autentifikatzeko:"
#. Type: select
#. Description
@@ -150,6 +163,9 @@ msgid ""
"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for "
"authenticating IPsec connections."
msgstr ""
+"X.509 ziurtagiri berri bat sor daiteke erabiltzaileak definitutako "
+"ezarpenekin edo PEM fitxategietan gordetako gako publiko eta pribatuak "
+"inportatu daiteke IPsec konexioak autentifikatzeko."
#. Type: select
#. Description
@@ -162,6 +178,13 @@ msgid ""
"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of "
"the CA, otherwise the certificate request may be rejected."
msgstr ""
+"X.509 ziurtagiri berri bat sortzea hautatzen baduzu aurrenik, eta sortzeko "
+"lanak hasi aurretik, erantzun beharreko galdera batzuk egingo zaizkizu. "
+"Jakin ezazu gako publikoa existitzen den Ziurtagiri-emaile batek sinatzea "
+"nahi baduzu, ez zenukeela sortu beharko auto-sinatutako sinatzen duen "
+"ziurtagiririk, eta emandako erantzun guztiak zehatz-meatz ZEren "
+"eskakizunekin bat etorri beharko dutela, bestela ziurtagiriaren eskaera "
+"ukatu egingo baita."
#. Type: select
#. Description
@@ -175,61 +198,53 @@ msgid ""
"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not "
"be encrypted or the import procedure will fail."
msgstr ""
+"Existitzen den gako publiko eta pribatua inportatzea nahi izanez gero, haien "
+"fitxategi-izenak eskatuko zaizkizu (berdinak izango dira bi zatiak fitxategi "
+"batean gordeta badaude). Aukeran ziurtagiri-emailearen gako publikoa duen "
+"fitxategia ere zehaz dezakezu, baina fitxategi hau ezin da aurrekoen berdina "
+"izan. Kontuz ibili, X.509 ziurtagirien formatua PEM izan behar duelako, eta "
+"gako pribatua ezin delako enkriptatuta egon, bestela inportatzeko prozesuak "
+"huts egingo bait luke."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:"
-msgstr "X.509 ziurtagiriaren fitxategi-izena PEM formatuan:"
+msgstr "Zure PEM formatuko X.509 ziurtagiriaren fitxategi-izena :"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
-#| "certificate in PEM format."
msgid ""
"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in "
"PEM format."
msgstr ""
-"Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren kokapen osoa PEM "
-"formatuan."
+"Idatzi zure PEM formatuko X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren bide-izen "
+"osoa."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 private key:"
-msgstr "X.509 gako pribatuaren fitxategi-izena PEM formatuan:"
+msgstr "PEM formatuko X.509 gako pribatuaren fitxategi-izena :"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-#| "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-#| "as the X.509 certificate."
msgid ""
"Please enter the location of the file containing the private RSA key "
"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
"that contains the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiriaren pareko RSA gako pribatua duen "
-"fitxategiaren kokapen osoa PEM formatuan. Hau X.509 ziurtagiriaren berdina "
-"izan daiteke."
+"Idatzi dagoen zure PEM formatuko X.509 ziurtagiriaren pareko RSA gako "
+"pribatua duen fitxategiaren kokapen osoa. Hau X.509 ziurtagiriaren fitxategi "
+"berdina izan daiteke."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:"
-msgstr "X.509 ziurtagiriaren fitxategi-izena PEM formatuan:"
+msgstr "PEM formatuko X.509 ziurtagiriaren fitxategi-izena:"
#. Type: string
#. Description
@@ -241,12 +256,17 @@ msgid ""
"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
"your X.509 certificate or private key."
msgstr ""
+"Aukeran X.509 Ziurtagiri-emailearen erroa duen fitxategiaren kokalekua idatz "
+"dezakezu zure ziurtagiria PEM formatuan sinatzeko. Ez badaukazu do ez baduzu "
+"hori erabiltzerik nahi, utzi eremu hau hutsik. Jakin ezazu ezin dela gorde "
+"erroko ZE (RootCA) zure X.509 ziurtagiria edo gako pribatua duen fitxategi "
+"berdinean."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid "Please enter which length the created RSA key should have:"
-msgstr ""
+msgstr "Sartu sortutako RSA gakoak edukiko duen luzera:"
#. Type: string
#. Description
@@ -257,14 +277,16 @@ msgid ""
"not need anything more than 4096 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
+"Sartu sortutako RSA gakoaren luzera. Ez luke 1024 bit baino txikiagoa izan "
+"behar ez-segurutzat jotzen delako, eta litekeena da 4096 bit baino luzeagoa "
+"behar ez izatea, autentifikatzeko prozesua soilik moteltzen duelako eta "
+"unean ez delako behar."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
-msgstr "Sortu auto-sinatutako X.509 ziurtagiria?"
+msgstr "Sortu auto-sinatutako X.509 ziurtagiria?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -278,6 +300,13 @@ msgid ""
"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
"Authority to create a trust path."
msgstr ""
+"Soilik auto-sinatutako X.509 ziurtagiriak sor daitezke automatikoki, bestela "
+"Ziurtagiri-emailea behar delako ziurtagiriaren eskaera sinatzeko. Auto-"
+"sinatutako ziurtagiria sortzea aukeratzen baduzu, ziurtagiri hori berehala "
+"erabil dezakezu X.509 ziurtagiria onartzen duten beste IPsec ostalariekin "
+"IPsec konexioak autentifikatzeko. Hala ere, strongSwan-en PKI eginbidea "
+"erabiltzeak ziurtagiri guztiak Ziurtagiri-emaile batek sinatuta egotea "
+"eskatzen du bide fidagarri bat sortzeko."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -287,14 +316,15 @@ msgid ""
"private key and the certificate request will be created, and you will have "
"to sign the certificate request with your Certificate Authority."
msgstr ""
+"Ez baduzu auto-sinatutako ziurtagiri bat sortzea aukeratzen, soilik RSAren "
+"gako pribatua eta ziurtagiriaren eskaera sortuko dira, eta ziurtagiriaren "
+"eskaera zure Ziurtagiri-emailearekin sinatu beharko duzu."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
-msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"
+msgstr "X.509 ziurtagiriaren eskaeraren herrialdearen kodea:"
#. Type: string
#. Description
@@ -303,6 +333,8 @@ msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such "
"as \"AT\" for Austria)."
msgstr ""
+"Sartu zerbitzaria kokatuta dagoen herrialdeari dagokion bi hizkiko kodea "
+"(hala nola \"AT\" Austriarentzako)."
#. Type: string
#. Description
@@ -312,36 +344,31 @@ msgid ""
"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
"certificate, but not here."
msgstr ""
+"OpenSSL-ek ukatu egingo du ziurtagiri bat sortzea baldin eta herrialdearen "
+"baliozko ISO-3166 kodea ez bada. X.509 ziurtagiriko beste edozer eremu "
+"hutsik egon daiteke, baina ez eremu hau."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"
+msgstr "X.509 ziurtagiri eskaeraren estatu edo probintziaren izena:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
-#| "should be used in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the full name of the state or province the server resides in "
"(such as \"Upper Austria\")."
msgstr ""
-"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
-"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."
+"Idatzi zerbitzaria kokatuta dagoen estatu edo probintziaren izen osoa "
+"(adibidez, \"Goiko Austria\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"
+msgstr "X.509 ziurtagiri eskaeraren herriaren izena:"
#. Type: string
#. Description
@@ -350,49 +377,41 @@ msgid ""
"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as "
"\"Vienna\")."
msgstr ""
+"Idatzi zerbitzaria kokatuta dagoen kokalekua (normalean herria, adibidez, "
+"\"Bilbo\"). "
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:"
+msgstr "X.509 ziurtagiri eskaeraren erakundearen izena:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter the organization name (often a company)"
msgid ""
"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
-msgstr "Mesedez idatzi organizazio izena (ziurrenik konpainia)"
+msgstr "Idatzi zerbitzaria duen erakundea (adibidez, \"Debian\")"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
-msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:"
+msgstr "X.509 ziurtagiri eskaeraren saila:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgid ""
"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
"\"security group\")."
-msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:"
+msgstr "Idatzi zerbitzaria duen saila (adibidez, \"segurtasunaren taldea\")"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
-#, fuzzy
-#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"
+msgstr "X.509 ziurtagiri eskaeraren izen arrunta:"
#. Type: string
#. Description
@@ -400,34 +419,29 @@ msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"
msgid ""
"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
msgstr ""
+"Idatzi ostalari honen izen arrunta (adibidez, \"atebidea.adibidea.org\")."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
-#, fuzzy
-#| msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
-msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako eposta helbidea:"
+msgstr "X.509 ziurtagiri eskaeraren helbide elektronikoa:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the email address (for the individual or organization "
-#| "responsible) that should be used in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the email address of the person or organization responsible for "
"the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Mesedez idatzi ziurtagiri eskaeran erabili behar den eposta helbidea "
-"(banakako edo erakunde buruarena)."
+"Idatzi X.509 ziurtagiriaren ardura duen pertsona edo erakundearen helbide "
+"elektronikoa."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:20001
msgid "Enable opportunistic encryption?"
-msgstr "Aukerako enkriptazioa gaitu?"
+msgstr "Gaitu enkriptazio oportunista?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -438,10 +452,10 @@ msgid ""
"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
"outgoing connection."
msgstr ""
-"StrongSwan bertsio honek aukerako enkriptatze (opportunistic encryption, OE) "
-"euskarria du, honek IPSec autentifikazio informazioa DNS erregistroetan "
-"gordetzen ditu. Hau guztiz garatua ez dagoenez gaitzeak kanporako konexio "
-"berri guztien atzerapen esanguratsu bat eragin dezake."
+"StrongSwan bertsio honek aukerako enkriptazio oportunistaren (OE) euskarria "
+"du, honek IPSec autentifikazio informazioa DNS erregistroetan gordetzen "
+"ditu. Hau guztiz garatua ez dagoenez gaitzeak kanporako konexio berri "
+"guztien atzerapen esanguratsu bat eragin dezake."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -451,204 +465,6 @@ msgid ""
"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
"starts."
msgstr ""
-"Aukerako enkriptatzea behar duzula ziur bazaude bakarrik gaitu beharko "
-"zenuke. Internet konexioak moztuko dira (lehenetsitako atebidea) pluto "
-"deabrua abiaraztean."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "When to start strongSwan:"
-#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-#~ msgstr "StrongSwan abiaraztean:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
-#~| "certificate in PEM format."
-#~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren kokapen osoa PEM "
-#~ "formatuan."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
-#~| "certificate in PEM format."
-#~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren kokapen osoa PEM "
-#~ "formatuan."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
-#~| "certificate in PEM format."
-#~ msgid "You may now enter the location of your X509 RootCA in PEM format:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren kokapen osoa PEM "
-#~ "formatuan."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
-#~| "should be used in the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will "
-#~ "be placed in the certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
-#~ "ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
-#~| "should be used in the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-#~ "placed in the certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
-#~ "ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
-#~| "should be used in the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#~ "request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
-#~ "ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
-#~| "should be used in the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
-#~ "certificate should be created for. This name will be placed in the "
-#~ "certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
-#~ "ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the common name (such as the host name of this machine) "
-#~| "that should be used in the certificate request."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
-#~ "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
-#~ "placed in the certificate request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesedez idatzi ziurtagiri eskaeran erabili behar den izen arrunta (makina "
-#~ "honen ostalari izena bezalakoa)."
-
-#~ msgid "earliest"
-#~ msgstr "abioan"
-
-#~ msgid "after NFS"
-#~ msgstr "NFS ondoren"
-
-#~ msgid "after PCMCIA"
-#~ msgstr "PCMCIA ondoren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "StrongSwan starts during system startup so that it can protect "
-#~ "filesystems that are automatically mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "StrongSwan sistema abioan abiarazten da horrela automatikoki muntatzen "
-#~ "diren fitxategi-sistemak babesteko."
-
-#~ msgid ""
-#~ " * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
-#~ " PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
-#~ " possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
-#~ " * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
-#~ " PCMCIA network card is used;\n"
-#~ " * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
-#~ " network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
-#~ "DNS\n"
-#~ " server with DNSSec support."
-#~ msgstr ""
-#~ " * abioan: /usr ez badago NFS bidez muntaturik eta PCMCIA sare txartelik\n"
-#~ " erabiltzen ez baduzu, hobe da strongSwan ahalik eta azkarren\n"
-#~ " abiaraztea, horrela NFS muntatzeak IPSec bidez babestu daitezke;\n"
-#~ " * NFS ondoren: /usr NFS bidez muntaturik dagoenean eta PCMCIA\n"
-#~ " sare txartelik erabiltzen ez bada gomendagarria;\n"
-#~ " * PCMCIA ondoren: IPSec konexioak PCMCIA sare txartela bat erabiltzean\n"
-#~ " edo gakoak DNSSec onartzen duen DNS zerbitzari lkokaletik eskuratu "
-#~ "behar direnean\n"
-#~ " gomendagarria."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
-#~| "first opportunity."
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
-#~ "first opportunity."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez baduzu strongSwan orain berrabiarazten, eskuz egin beharko zenuke ahal "
-#~ "bezain laster."
-
-#~ msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
-#~ msgstr "Sortu RSA publiko/pribatu gako pare bat ostalari honentzako?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to "
-#~ "authenticate IPSec connections to other hosts. RSA authentication is "
-#~ "generally considered more secure and is easier to administer. You can use "
-#~ "PSK and RSA authentication simultaneously."
-#~ msgstr ""
-#~ "StrongSwan-ek Pre-Shared Key (PSK) edo RSA gako-parea erabil dezake beste "
-#~ "ostalariekiko IPSec konexioak autentifikatzeko. RSA autentifikazioa "
-#~ "arruntean seguruago da eta errazago kudeatzen da. PSK eta RSA "
-#~ "autentifikazioak batera erabili ditzakezu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
-#~ "to use an existing one in the next step."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez baduzu gako-pare publiko/pribatu berririk sortu nahi. dagoeneko "
-#~ "sorturik dagoen bat hautatu dezakezu hurrengo urratsean."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The required information can automatically be extracted from an existing "
-#~ "X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in "
-#~ "one file, if it is in PEM format. You should choose this option if you "
-#~ "have such an existing certificate and key file and want to use it for "
-#~ "authenticating IPSec connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beharrezko informazioa automatikoki dagoen dagokion RSA gako pribatuaz "
-#~ "X.509 ziurtagiritik atera daiteke. Bi zatiak fitxategi bakar batean egon "
-#~ "daitezke, PEM formatuan badago. Aukera hau hautatu beharko zenuke "
-#~ "dagoeneko ziurtagirik eta gako fitxategia badituzu eta IPSec konexioen "
-#~ "autentifikaziorako erabili nahi badituzu."
-
-#~ msgid "RSA key length:"
-#~ msgstr "RSA gako luzapena:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
-#~| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
-#~| "will probably affect performance."
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
-#~ "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
-#~ "will probably affect performance."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mesedez zehaztu sortu nahi duzun RSA gakoaren luzapena. 1024 bit-etik "
-#~ "beherako balioak ez dira segurutzat ematen. 2048 bit-tik gorako balioek "
-#~ "ziurrenik performantzian eragingo dute."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
-#~ "otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-#~ "request."
-#~ msgstr ""
-#~ "Auto-sinatutako X.509 ziurtagiriak bakarrik sor daitezke automatikoki, "
-#~ "beste modu batetara ziurtagiri autoritate batek ziurtagiri eskaera "
-#~ "sinatzea behar da eta."
+"Enkriptazio oportunista behar duzula ziur bazaude bakarrik gaitu beharko "
+"zenuke. Interneteko konexioak moztuko dira (lehenetsitako atebidea) pluto "
+"daemona abiaraztean."