diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/eu.po')
-rw-r--r-- | debian/po/eu.po | 420 |
1 files changed, 118 insertions, 302 deletions
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po index 35dae60f0..0b672b811 100644 --- a/debian/po/eu.po +++ b/debian/po/eu.po @@ -1,16 +1,17 @@ -# translation of eu.po to Euskara +# translation of strongswan_4.4.1-5.1_eu.po to Basque # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2009. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu\n" +"Project-Id-Version: strongswan_4.4.1-5.1_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-21 11:16+0200\n" -"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" -"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-16 14:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:23+0100\n" +"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" +"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "Old runlevel management superseded" -msgstr "" +msgstr "Exekuzio-mailaren kudeaketa zaharra ordeztuta" #. Type: note #. Description @@ -36,38 +37,43 @@ msgid "" "changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS." "Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." msgstr "" +"strongSwan paketearen aurreko bertsioak hiru Abiarazte-/Gelditzen-maila " +"desberdinen arteko aukera eskaintzen zuen. Sistemaren abioaren prozedura " +"arruntean aldaketak gertatu direnez, ez dira beharrezkoak edo erabilgarriak. " +"Instalazio berri guztientzako, aurredefinitutako moduetako batean " +"exekutatzen diren zaharretan ere, zentzuzko maila lehenetsiak ezarriko dira " +"orain. Aurreko bertsiotik eguneratzen ari bazara, eta strongSwan-en abioko " +"parametroak aldatu bazenituen, irakur ezazu NEWS.Debian fitxategia. " +"konfigurazioa modu egokian nola aldatzen den jakiteko." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "Restart strongSwan now?" -msgstr "StrongSwan orain berrabiarazi?" +msgstr "Berrabiarazi StrongSwan orain?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, " -#| "it will not be applied until the daemon restarts. However, this might " -#| "close existing connections and then bring them back up." msgid "" "Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it " "will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon " "to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down " -"existing connections and then bring them back up, so if you are using such " -"a strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not " -"recommended." +"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a " +"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended." msgstr "" -"StrongSwan berrabiaraztea gomendagarria da segurtasun konpontze bat badago " -"ez bait da ezarriko deabrua berrabiarazi artean. Hala ere, honek martxan " -"dauden konexioak itxi eta gero berriz abiaraziko ditu." +"StrongSwan berrabiaraztea gomendatzen da segurtasunezko konponketa bat " +"badago ez baita ezarriko daemona berrabiarazi artea. Erabiltzaile gehienek " +"daemona berrabiaraztea espero dutenez, burutazio ona da hori. Hala ere, " +"honek martxan dauden konexioak itxi eta gero berriz abiaraziko ditu. Hori " +"dela eta, eguneraketa honetan strongSwan tunela erabiltzen ari bazara, ez da " +"gomendatzen berrabiaraztea." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" -msgstr "StrongSwan-ren IKEv1 deabrua abiarazi?" +msgstr "StrongSwan-ren IKEv1 daemona abiarazi?" #. Type: boolean #. Description @@ -76,14 +82,14 @@ msgid "" "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" -"Pluto deabrua martxan egon behar da Internet gako trukatze (IKE) " +"'pluto' daemona exekutatzen egon behar da Interneteko Gakoen Trukaketa (IKE) " "protokoloaren lehen bertsioa onartzeko." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" -msgstr "StrongSwan-ren IKEv2 deabrua abiarazi?" +msgstr "StrongSwan-ren IKEv2 daemona abiarazi?" #. Type: boolean #. Description @@ -92,16 +98,14 @@ msgid "" "The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " "Exchange protocol." msgstr "" -"Charon deabrua martxan egon behar da Internet gako trukatze (IKE) " -"protokoloaren lehen bertsioa onartzeko." +"'charon' daemona exekutatzen egon behar da Interneteko Gakoen Trukaketa " +"(IKE) protokoloaren lehen bertsioa onartzeko." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" msgid "Use an X.509 certificate for this host?" -msgstr "DAgoen X.509 ziurtagiria erabili strongSwan-rentzat?" +msgstr "X.509 ziurtagiria erabili ostalari honentzako?" #. Type: boolean #. Description @@ -115,6 +119,13 @@ msgid "" "connections, key based authentication is easier to administer and more " "secure." msgstr "" +"Ostalari honentzako X.509 ziurtagiri bat automatikoki sor edo inportatu " +"daiteke. Beste ostalariekin IPsec bidez konektatzean autentifikatzeko " +"erabili daiteke, eta hobetsitako bidea da IPsec konexio seguruak " +"eraikitzeko. Beste aukera bat ezkutukoak (tunelaren bi aldeetan berdinak " +"diren pasahitzak) partekatzea litzateke konexio bat autentifikatzeko, baina " +"konexio kopuru handi batentzako gakoetan oinarritutako autentifikazioa " +"errazagoa eta askoz ere seguruagoa da kudeatzeko." #. Type: boolean #. Description @@ -123,24 +134,26 @@ msgid "" "Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" "reconfigure strongswan\" to come back." msgstr "" +"Bestela, aukera hau ukatu dezakezu eta beranduago itzuli \"dpkg-reconfigure " +"strongswan\" komandoa erabiliz." #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:7001 msgid "create" -msgstr "" +msgstr "sortu" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:7001 msgid "import" -msgstr "" +msgstr "inportatu" #. Type: select #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7002 msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:" -msgstr "" +msgstr "Metodoa ostalari hau X.509 ziurtagiria erabiliz autentifikatzeko:" #. Type: select #. Description @@ -150,6 +163,9 @@ msgid "" "or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for " "authenticating IPsec connections." msgstr "" +"X.509 ziurtagiri berri bat sor daiteke erabiltzaileak definitutako " +"ezarpenekin edo PEM fitxategietan gordetako gako publiko eta pribatuak " +"inportatu daiteke IPsec konexioak autentifikatzeko." #. Type: select #. Description @@ -162,6 +178,13 @@ msgid "" "certificate and all the answers given must match exactly the requirements of " "the CA, otherwise the certificate request may be rejected." msgstr "" +"X.509 ziurtagiri berri bat sortzea hautatzen baduzu aurrenik, eta sortzeko " +"lanak hasi aurretik, erantzun beharreko galdera batzuk egingo zaizkizu. " +"Jakin ezazu gako publikoa existitzen den Ziurtagiri-emaile batek sinatzea " +"nahi baduzu, ez zenukeela sortu beharko auto-sinatutako sinatzen duen " +"ziurtagiririk, eta emandako erantzun guztiak zehatz-meatz ZEren " +"eskakizunekin bat etorri beharko dutela, bestela ziurtagiriaren eskaera " +"ukatu egingo baita." #. Type: select #. Description @@ -175,61 +198,53 @@ msgid "" "for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not " "be encrypted or the import procedure will fail." msgstr "" +"Existitzen den gako publiko eta pribatua inportatzea nahi izanez gero, haien " +"fitxategi-izenak eskatuko zaizkizu (berdinak izango dira bi zatiak fitxategi " +"batean gordeta badaude). Aukeran ziurtagiri-emailearen gako publikoa duen " +"fitxategia ere zehaz dezakezu, baina fitxategi hau ezin da aurrekoen berdina " +"izan. Kontuz ibili, X.509 ziurtagirien formatua PEM izan behar duelako, eta " +"gako pribatua ezin delako enkriptatuta egon, bestela inportatzeko prozesuak " +"huts egingo bait luke." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:" -msgstr "X.509 ziurtagiriaren fitxategi-izena PEM formatuan:" +msgstr "Zure PEM formatuko X.509 ziurtagiriaren fitxategi-izena :" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X.509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" "Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in " "PEM format." msgstr "" -"Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren kokapen osoa PEM " -"formatuan." +"Idatzi zure PEM formatuko X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren bide-izen " +"osoa." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 private key:" -msgstr "X.509 gako pribatuaren fitxategi-izena PEM formatuan:" +msgstr "PEM formatuko X.509 gako pribatuaren fitxategi-izena :" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -#| "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -#| "as the X.509 certificate." msgid "" "Please enter the location of the file containing the private RSA key " "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " "that contains the X.509 certificate." msgstr "" -"Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiriaren pareko RSA gako pribatua duen " -"fitxategiaren kokapen osoa PEM formatuan. Hau X.509 ziurtagiriaren berdina " -"izan daiteke." +"Idatzi dagoen zure PEM formatuko X.509 ziurtagiriaren pareko RSA gako " +"pribatua duen fitxategiaren kokapen osoa. Hau X.509 ziurtagiriaren fitxategi " +"berdina izan daiteke." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:" -msgstr "X.509 ziurtagiriaren fitxategi-izena PEM formatuan:" +msgstr "PEM formatuko X.509 ziurtagiriaren fitxategi-izena:" #. Type: string #. Description @@ -241,12 +256,17 @@ msgid "" "Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as " "your X.509 certificate or private key." msgstr "" +"Aukeran X.509 Ziurtagiri-emailearen erroa duen fitxategiaren kokalekua idatz " +"dezakezu zure ziurtagiria PEM formatuan sinatzeko. Ez badaukazu do ez baduzu " +"hori erabiltzerik nahi, utzi eremu hau hutsik. Jakin ezazu ezin dela gorde " +"erroko ZE (RootCA) zure X.509 ziurtagiria edo gako pribatua duen fitxategi " +"berdinean." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "Please enter which length the created RSA key should have:" -msgstr "" +msgstr "Sartu sortutako RSA gakoak edukiko duen luzera:" #. Type: string #. Description @@ -257,14 +277,16 @@ msgid "" "not need anything more than 4096 bits because it only slows the " "authentication process down and is not needed at the moment." msgstr "" +"Sartu sortutako RSA gakoaren luzera. Ez luke 1024 bit baino txikiagoa izan " +"behar ez-segurutzat jotzen delako, eta litekeena da 4096 bit baino luzeagoa " +"behar ez izatea, autentifikatzeko prozesua soilik moteltzen duelako eta " +"unean ez delako behar." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" -msgstr "Sortu auto-sinatutako X.509 ziurtagiria?" +msgstr "Sortu auto-sinatutako X.509 ziurtagiria?" #. Type: boolean #. Description @@ -278,6 +300,13 @@ msgid "" "features requires all certificates to be signed by a single Certificate " "Authority to create a trust path." msgstr "" +"Soilik auto-sinatutako X.509 ziurtagiriak sor daitezke automatikoki, bestela " +"Ziurtagiri-emailea behar delako ziurtagiriaren eskaera sinatzeko. Auto-" +"sinatutako ziurtagiria sortzea aukeratzen baduzu, ziurtagiri hori berehala " +"erabil dezakezu X.509 ziurtagiria onartzen duten beste IPsec ostalariekin " +"IPsec konexioak autentifikatzeko. Hala ere, strongSwan-en PKI eginbidea " +"erabiltzeak ziurtagiri guztiak Ziurtagiri-emaile batek sinatuta egotea " +"eskatzen du bide fidagarri bat sortzeko." #. Type: boolean #. Description @@ -287,14 +316,15 @@ msgid "" "private key and the certificate request will be created, and you will have " "to sign the certificate request with your Certificate Authority." msgstr "" +"Ez baduzu auto-sinatutako ziurtagiri bat sortzea aukeratzen, soilik RSAren " +"gako pribatua eta ziurtagiriaren eskaera sortuko dira, eta ziurtagiriaren " +"eskaera zure Ziurtagiri-emailearekin sinatu beharko duzu." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:" msgid "Country code for the X.509 certificate request:" -msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:" +msgstr "X.509 ziurtagiriaren eskaeraren herrialdearen kodea:" #. Type: string #. Description @@ -303,6 +333,8 @@ msgid "" "Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such " "as \"AT\" for Austria)." msgstr "" +"Sartu zerbitzaria kokatuta dagoen herrialdeari dagokion bi hizkiko kodea " +"(hala nola \"AT\" Austriarentzako)." #. Type: string #. Description @@ -312,36 +344,31 @@ msgid "" "ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " "certificate, but not here." msgstr "" +"OpenSSL-ek ukatu egingo du ziurtagiri bat sortzea baldin eta herrialdearen " +"baliozko ISO-3166 kodea ez bada. X.509 ziurtagiriko beste edozer eremu " +"hutsik egon daiteke, baina ez eremu hau." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:" msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaeraren estatu edo probintziaren izena:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " -#| "should be used in the certificate request." msgid "" "Please enter the full name of the state or province the server resides in " "(such as \"Upper Austria\")." msgstr "" -"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) " -"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko." +"Idatzi zerbitzaria kokatuta dagoen estatu edo probintziaren izen osoa " +"(adibidez, \"Goiko Austria\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:" msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaeraren herriaren izena:" #. Type: string #. Description @@ -350,49 +377,41 @@ msgid "" "Please enter the locality the server resides in (often a city, such as " "\"Vienna\")." msgstr "" +"Idatzi zerbitzaria kokatuta dagoen kokalekua (normalean herria, adibidez, " +"\"Bilbo\"). " #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaeraren erakundearen izena:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the organization name (often a company)" msgid "" "Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." -msgstr "Mesedez idatzi organizazio izena (ziurrenik konpainia)" +msgstr "Idatzi zerbitzaria duen erakundea (adibidez, \"Debian\")" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaeraren saila:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgid "" "Please enter the organizational unit the server belongs to (such as " "\"security group\")." -msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:" +msgstr "Idatzi zerbitzaria duen saila (adibidez, \"segurtasunaren taldea\")" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:18001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:" msgid "Common Name for the X.509 certificate request:" -msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaeraren izen arrunta:" #. Type: string #. Description @@ -400,34 +419,29 @@ msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:" msgid "" "Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")." msgstr "" +"Idatzi ostalari honen izen arrunta (adibidez, \"atebidea.adibidea.org\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy -#| msgid "Email address for the X.509 certificate request:" msgid "Email address for the X.509 certificate request:" -msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako eposta helbidea:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaeraren helbide elektronikoa:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the email address (for the individual or organization " -#| "responsible) that should be used in the certificate request." msgid "" "Please enter the email address of the person or organization responsible for " "the X.509 certificate." msgstr "" -"Mesedez idatzi ziurtagiri eskaeran erabili behar den eposta helbidea " -"(banakako edo erakunde buruarena)." +"Idatzi X.509 ziurtagiriaren ardura duen pertsona edo erakundearen helbide " +"elektronikoa." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:20001 msgid "Enable opportunistic encryption?" -msgstr "Aukerako enkriptazioa gaitu?" +msgstr "Gaitu enkriptazio oportunista?" #. Type: boolean #. Description @@ -438,10 +452,10 @@ msgid "" "deployed, activating it will cause a significant delay for every new " "outgoing connection." msgstr "" -"StrongSwan bertsio honek aukerako enkriptatze (opportunistic encryption, OE) " -"euskarria du, honek IPSec autentifikazio informazioa DNS erregistroetan " -"gordetzen ditu. Hau guztiz garatua ez dagoenez gaitzeak kanporako konexio " -"berri guztien atzerapen esanguratsu bat eragin dezake." +"StrongSwan bertsio honek aukerako enkriptazio oportunistaren (OE) euskarria " +"du, honek IPSec autentifikazio informazioa DNS erregistroetan gordetzen " +"ditu. Hau guztiz garatua ez dagoenez gaitzeak kanporako konexio berri " +"guztien atzerapen esanguratsu bat eragin dezake." #. Type: boolean #. Description @@ -451,204 +465,6 @@ msgid "" "It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " "starts." msgstr "" -"Aukerako enkriptatzea behar duzula ziur bazaude bakarrik gaitu beharko " -"zenuke. Internet konexioak moztuko dira (lehenetsitako atebidea) pluto " -"deabrua abiaraztean." - -#, fuzzy -#~| msgid "When to start strongSwan:" -#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -#~ msgstr "StrongSwan abiaraztean:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 " -#~| "certificate in PEM format." -#~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:" -#~ msgstr "" -#~ "Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren kokapen osoa PEM " -#~ "formatuan." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 " -#~| "certificate in PEM format." -#~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:" -#~ msgstr "" -#~ "Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren kokapen osoa PEM " -#~ "formatuan." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 " -#~| "certificate in PEM format." -#~ msgid "You may now enter the location of your X509 RootCA in PEM format:" -#~ msgstr "" -#~ "Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren kokapen osoa PEM " -#~ "formatuan." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " -#~| "should be used in the certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " -#~ "be placed in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) " -#~ "ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " -#~| "should be used in the certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -#~ "placed in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) " -#~ "ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " -#~| "should be used in the certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#~ "request." -#~ msgstr "" -#~ "Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) " -#~ "ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " -#~| "should be used in the certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#~ "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#~ "certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) " -#~ "ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the common name (such as the host name of this machine) " -#~| "that should be used in the certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#~ "which the X509 certificate should be created for. This name will be " -#~ "placed in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Mesedez idatzi ziurtagiri eskaeran erabili behar den izen arrunta (makina " -#~ "honen ostalari izena bezalakoa)." - -#~ msgid "earliest" -#~ msgstr "abioan" - -#~ msgid "after NFS" -#~ msgstr "NFS ondoren" - -#~ msgid "after PCMCIA" -#~ msgstr "PCMCIA ondoren" - -#~ msgid "" -#~ "StrongSwan starts during system startup so that it can protect " -#~ "filesystems that are automatically mounted." -#~ msgstr "" -#~ "StrongSwan sistema abioan abiarazten da horrela automatikoki muntatzen " -#~ "diren fitxategi-sistemak babesteko." - -#~ msgid "" -#~ " * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" -#~ " PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" -#~ " possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" -#~ " * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" -#~ " PCMCIA network card is used;\n" -#~ " * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" -#~ " network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " -#~ "DNS\n" -#~ " server with DNSSec support." -#~ msgstr "" -#~ " * abioan: /usr ez badago NFS bidez muntaturik eta PCMCIA sare txartelik\n" -#~ " erabiltzen ez baduzu, hobe da strongSwan ahalik eta azkarren\n" -#~ " abiaraztea, horrela NFS muntatzeak IPSec bidez babestu daitezke;\n" -#~ " * NFS ondoren: /usr NFS bidez muntaturik dagoenean eta PCMCIA\n" -#~ " sare txartelik erabiltzen ez bada gomendagarria;\n" -#~ " * PCMCIA ondoren: IPSec konexioak PCMCIA sare txartela bat erabiltzean\n" -#~ " edo gakoak DNSSec onartzen duen DNS zerbitzari lkokaletik eskuratu " -#~ "behar direnean\n" -#~ " gomendagarria." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the " -#~| "first opportunity." -#~ msgid "" -#~ "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the " -#~ "first opportunity." -#~ msgstr "" -#~ "Ez baduzu strongSwan orain berrabiarazten, eskuz egin beharko zenuke ahal " -#~ "bezain laster." - -#~ msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" -#~ msgstr "Sortu RSA publiko/pribatu gako pare bat ostalari honentzako?" - -#~ msgid "" -#~ "StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to " -#~ "authenticate IPSec connections to other hosts. RSA authentication is " -#~ "generally considered more secure and is easier to administer. You can use " -#~ "PSK and RSA authentication simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "StrongSwan-ek Pre-Shared Key (PSK) edo RSA gako-parea erabil dezake beste " -#~ "ostalariekiko IPSec konexioak autentifikatzeko. RSA autentifikazioa " -#~ "arruntean seguruago da eta errazago kudeatzen da. PSK eta RSA " -#~ "autentifikazioak batera erabili ditzakezu." - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " -#~ "to use an existing one in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Ez baduzu gako-pare publiko/pribatu berririk sortu nahi. dagoeneko " -#~ "sorturik dagoen bat hautatu dezakezu hurrengo urratsean." - -#~ msgid "" -#~ "The required information can automatically be extracted from an existing " -#~ "X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in " -#~ "one file, if it is in PEM format. You should choose this option if you " -#~ "have such an existing certificate and key file and want to use it for " -#~ "authenticating IPSec connections." -#~ msgstr "" -#~ "Beharrezko informazioa automatikoki dagoen dagokion RSA gako pribatuaz " -#~ "X.509 ziurtagiritik atera daiteke. Bi zatiak fitxategi bakar batean egon " -#~ "daitezke, PEM formatuan badago. Aukera hau hautatu beharko zenuke " -#~ "dagoeneko ziurtagirik eta gako fitxategia badituzu eta IPSec konexioen " -#~ "autentifikaziorako erabili nahi badituzu." - -#~ msgid "RSA key length:" -#~ msgstr "RSA gako luzapena:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " -#~| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits " -#~| "will probably affect performance." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " -#~ "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits " -#~ "will probably affect performance." -#~ msgstr "" -#~ "Mesedez zehaztu sortu nahi duzun RSA gakoaren luzapena. 1024 bit-etik " -#~ "beherako balioak ez dira segurutzat ematen. 2048 bit-tik gorako balioek " -#~ "ziurrenik performantzian eragingo dute." - -#~ msgid "" -#~ "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " -#~ "otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -#~ "request." -#~ msgstr "" -#~ "Auto-sinatutako X.509 ziurtagiriak bakarrik sor daitezke automatikoki, " -#~ "beste modu batetara ziurtagiri autoritate batek ziurtagiri eskaera " -#~ "sinatzea behar da eta." +"Enkriptazio oportunista behar duzula ziur bazaude bakarrik gaitu beharko " +"zenuke. Interneteko konexioak moztuko dira (lehenetsitako atebidea) pluto " +"daemona abiaraztean." |