diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/ja.po')
-rw-r--r-- | debian/po/ja.po | 742 |
1 files changed, 387 insertions, 355 deletions
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po index 8a89a3c75..4b7683e25 100644 --- a/debian/po/ja.po +++ b/debian/po/ja.po @@ -14,10 +14,10 @@ #
msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: strongswan 4.1.8-2\n" +"Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 06:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-23 06:52+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,89 +26,71 @@ msgstr "" #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:1001 -msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "可能な限り早く, \"NFS 起動後\", \"PCMCIA 起動後\"" +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "strongSwan の起動タイミング:" +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " -"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " -"your specific setup." +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" msgstr "" -"strongSwan を起動させるタイミングの選択肢としては3つが考えられます: NFS サー" -"ビスの開始前・開始後・PCMCIA サービスの開始後、です。正解はあなたの設定次第で" -"す。" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " -"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " -"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " -"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " -"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " -"\"earliest\" to this question (the default)." -msgstr "" -"NFS 経由で /usr をマウントせず (他のパーティションやあまり重要ではないパー" -"ティションを NFS 経由でマウントするか、または NFS マウントを全く使わない)、加" -"えて PCMCIA ネットワークカードを利用していない場合、可能な限り早いタイミング" -"で strongSwan を起動するのがベストです。この設定によって、NFS でのマウントは " -"IPSec で保護されます。この場合 (またはこの問題を理解していないか特に気にしな" -"い場合) 、\"可能な限り早く\"と質問に答えてください (標準設定です) 。" +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "strongSwan の起動タイミング:" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " -"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " -"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " -"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " -"case." -msgstr "" -"NFS 経由で /usr をマウントしていて PCMCIA ネットワークカードを使用していない" -"場合は、必要なファイルを利用可能にするために strongSwan を NFS の後で起動しな" -"ければなりません。この場合、\"NFS 起動後\" と答えてください。この時に NFS 経" -"由でマウントされる /usr は、IPSec によるセキュアな状態にはならないということ" -"に注意してください。" +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." +msgstr "" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " -"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" -"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " -"from a locally running DNS server with DNSSec support." +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." msgstr "" -"IPSec 接続に PCMCIA ネットワークカードを利用していた場合、PCMCIA サービスの起" -"動後に strongSwan を起動する以外に選択はありません。この場合、\"PCMCIA 起動後" -"\" と答えてください。ローカルで動作している DNSSec 機能を使用している DNS " -"サーバから鍵を取得したい場合でも、この答えをしてください。" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 -msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "strongSwan を再起動しますか?" +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "When to start strongSwan:" +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "strongSwan の起動タイミング:" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, " +#| "it will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the " +#| "daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might " +#| "take down existing connections and then bring them back up." msgid "" -"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " -"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " -"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" "セキュリティ修正があった場合にはデーモンが再起動されるまで修正が反映されませ" @@ -119,228 +101,191 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "IKEv1 をサポートしますか?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " -"when strongSwan is started?" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." msgstr "" -"strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサポート" -"しています。strongSwan が起動する際、IKEv1 サポートのため \"pluto\" デーモン" -"を起動しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "IKEv2 をサポートしますか?" +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " -"support when strongSwan is started?" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" -"strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサポート" -"しています。strongSwan が起動する際、IKEv2 サポートのため \"pluto\" デーモン" -"を起動しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" -msgstr "このホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成しますか?" +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." msgid "" -"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an " -"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec " -"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure " -"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets " -"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a " -"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels." -msgstr "" -"このインストーラはこのホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを自動的に生成でき" -"ます。このキーペアは他のホストとの IPSec 通信での認証に利用可能で、セキュア" -"な IPSec 通信を確立する方法として好まれています。他に利用可能な方法としては共" -"通鍵 (トンネルの双方で同じパスワード) を通信の認証に利用するというのがありま" -"すが、多数の接続に対しては、RSA 認証のほうが管理がより簡単で、よりセキュアで" -"す。" +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:5001 +#: ../strongswan-starter.templates:6001 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " -#| "to use an existing one." +#| msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "このホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 msgid "" "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " "use an existing one in the next step." msgstr "" -"新たな公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成したくない場合は、既存のキーペアの利用を" -"選択することも可能です。" +"新たな公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成したくない場合は、次の段階で既存のキーペ" +"アの利用を選択することも可能です。" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 +#: ../strongswan-starter.templates:7001 #, fuzzy -#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" -msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" -msgstr "既に存在している X509 証明書ファイルを strongSwan で利用しますか?" +#| msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" +msgstr "既に存在している X.509 証明書ファイルを strongSwan で利用しますか?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 +#: ../strongswan-starter.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This installer can automatically extract the needed information from an " -#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " +#| "existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts " +#| "can be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " #| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " #| "connections, then please answer yes." msgid "" -"This installer can automatically extract the needed information from an " -"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -"connections, then please answer yes." -msgstr "" -"このインストーラは既に存在している X509 証明書から RSA 秘密鍵と照らし合わせて" -"必要な情報を自動的に展開する事が可能です。 PEM 形式の場合、双方を一つのファイ" -"ルにまとめることも可能です。そのような証明書と鍵のファイルがあり、これらを " +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." +msgstr "" +"このインストーラは既に存在している X.509 証明書から RSA 秘密鍵と照らし合わせ" +"て必要な情報を自動的に展開する事が可能です。 PEM 形式の場合、双方を一つのファ" +"イルにまとめることも可能です。そのような証明書と鍵のファイルがあり、これらを " "IPSec 通信での認証に使用したい場合は「はい」と答えてください。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" +#: ../strongswan-starter.templates:8001 msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" -msgstr "PEM 形式の X509 証明書のファイル名:" +msgstr "PEM 形式の X.509 証明書のファイル名:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#| "certificate in PEM format." +#: ../strongswan-starter.templates:8001 msgid "" "Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " "in PEM format." msgstr "" -"PEM 形式の X509 証明書を含むファイルの場所を絶対パスで入力してください。" +"PEM 形式の X.509 証明書を含むファイルの場所を絶対パスで入力してください。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 +#: ../strongswan-starter.templates:9001 #, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" -msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" -msgstr "PEM 形式の X509 秘密鍵のファイル名:" +#| msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" +msgstr "PEM 形式の X.509 秘密鍵のファイル名:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 +#: ../strongswan-starter.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file " -#| "that contains the X509 certificate." +#| "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " +#| "that contains the X.509 certificate." msgid "" "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -"that contains the X.509 certificate." +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." msgstr "" -"PEM 形式の X509 証明書に対応する RSA 秘密鍵を含んでいるファイルの場所を絶対パ" -"スで入力してください。これは X509 証明書を含んでいるファイルと同じで構いませ" -"ん。" +"PEM 形式の X.509 証明書に対応する RSA 秘密鍵を含んでいるファイルの場所を絶対" +"パスで入力してください。これは X.509 証明書を含んでいるファイルと同じで構いま" +"せん。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 -msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "RSA 鍵の鍵長(ビット数):" +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "RSA key length:" +msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 +#: ../strongswan-starter.templates:10001 msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " -"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " -"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -"authentication process down and is not needed at the moment." +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." msgstr "" -"生成する RSA 鍵の長さを入力してください。安全のため、1024 ビット未満にすべき" -"ではありません。2048 ビットより大きなものにする必要もないでしょう。認証プロセ" -"スが遅くなりますし、現時点ではおそらく必要ありません。" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#: ../strongswan-starter.templates:11001 #, fuzzy -#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" -msgstr "自己署名 X509 証明書を生成しますか?" +#| msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "自己署名 X.509 証明書を生成しますか?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can only create self-signed X509 certificates " -#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " -#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " -#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " -#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " -#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " -#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " -#| "certificate authority to create a trust path." +#: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, " -"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " -"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate " -"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " -"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 " -"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." -msgstr "" -"証明書要求に署名するためには認証局が必要となるので、このインストーラでは自己" -"署名 X509 証明書を自動的に生成する事だけが可能です。自己署名証明書を生成した" -"い場合、これを使用してすぐに X509 証明書をサポートしている他の IPSec ホストに" -"接続可能です。しかし、strongSwan バージョン 1.91 以上での新しい PKI 機能を使" -"いたい場合は、trust path を生成するために単一の認証局によってすべての X509 証" -"明書に署名してもらう必要があります。" +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " -"will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " +#| "installer will only create the RSA private key and the certificate " +#| "request and you will have to get the certificate request signed by your " +#| "certificate authority." +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." msgstr "" "自己署名証明書を生成したくないという場合は、このインストーラでは RSA 秘密鍵と" "証明書要求のみを生成します。そのため、認証局に証明書要求へ署名をしてもらう必" @@ -348,271 +293,358 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "Country code for the X509 certificate request:" +#: ../strongswan-starter.templates:12001 msgid "Country code for the X.509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載する国コード:" +msgstr "X.509 証明書要求に記載する国コード:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " +#| "be placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" "あなたの国の国コードを2文字で入力してください。このコードは証明書要求に記載さ" "れます。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "" -"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " -"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." msgstr "" -"openssl が国コードなしでは証明書の生成を拒否するので、正しい国コードをここで" -"入力する必要があります。X.509 証明書では、他のフィールドについては空でも構い" -"ませんが、これについては許可されていません。" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "Example: AT" -msgstr "例: JP" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:" +#: ../strongswan-starter.templates:13001 msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載する都道府県名:" +msgstr "X.509 証明書要求に記載する都道府県名:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This " +#| "name will be placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " -"will be placed in the certificate request." +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." msgstr "" "あなたが在住している都道府県を入力してください。これは証明書要求に記載されま" "す。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 -msgid "Example: Upper Austria" -msgstr "例: Tokyo" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:" +#: ../strongswan-starter.templates:14001 msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載する地域名:" +msgstr "X.509 証明書要求に記載する地域名:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " +#| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" "あなたの在住している地域の名前 (例: 市町村名) を入力してください。これは証明" "書要求に記載されます。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -msgid "Example: Vienna" -msgstr "例: Shinjuku-ku" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:" +#: ../strongswan-starter.templates:15001 msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載する組織名:" +msgstr "X.509 証明書要求に記載する組織名:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#: ../strongswan-starter.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " +#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " #| "should be created for. This name will be placed in the certificate " #| "request." msgid "" -"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " -"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." msgstr "" -"X509 証明書の生成対象となるべき組織 (例: 会社) を入力してください。これは証明" -"書要求に記載されます。" +"X.509 証明書の生成対象となるべき組織 (例: 会社) を入力してください。これは証" +"明書要求に記載されます。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -msgid "Example: Debian" -msgstr "例: Debian" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" +#: ../strongswan-starter.templates:16001 msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載する組織単位:" +msgstr "X.509 証明書要求に記載する組織単位:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 +#: ../strongswan-starter.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " +#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " #| "certificate should be created for. This name will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " -"certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." msgstr "" -"X509 証明書の生成対象となるべき組織単位 (例: 部署名) を入力してください。これ" -"は証明書要求に記載されます。" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -msgid "Example: security group" -msgstr "例: security group" +"X.509 証明書の生成対象となるべき組織単位 (例: 部署名) を入力してください。こ" +"れは証明書要求に記載されます。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X509 certificate request:" +#: ../strongswan-starter.templates:17001 msgid "Common name for the X.509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載するコモンネーム:" +msgstr "X.509 証明書要求に記載するコモンネーム:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#: ../strongswan-starter.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " +#| "which the X.509 certificate should be created for. This name will be " #| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " -"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." msgstr "" -"X509 証明書の生成対象となるべきコモンネーム (例: このマシンのホスト名) を入力" -"してください。これは証明書要求に記載されます。" +"X.509 証明書の生成対象となるべきコモンネーム (例: このマシンのホスト名) を入" +"力してください。これは証明書要求に記載されます。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr "例: gateway.debian.org" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Email address for the X509 certificate request:" +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "Email address for the X.509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載するメールアドレス:" +msgstr "X.509 証明書要求に記載するメールアドレス:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 +#: ../strongswan-starter.templates:18001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the email address of the person or organization who is " -#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " +#| "responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" -"Please enter the email address of the person or organization who is " -"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" -"X509 証明書の責任者となる人物・団体のメールアドレスを入力してください。このア" -"ドレスは証明書要求に記載されます。" +"X.509 証明書の責任者となる人物・団体のメールアドレスを入力してください。この" +"アドレスは証明書要求に記載されます。" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +#, fuzzy +#| msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" +msgid "Enable opportunistic encryption?" msgstr "strongSwan で opportunistic encryption を有効にしますか?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " -"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " -"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " -"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " -"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " -"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " -"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." -msgstr "" -"strongSwan は、IPSec 認証情報 (例: RSA 公開鍵) を (願わくはセキュアな) DNS レ" -"コード内に保存する opportunistic encryption (OE) をサポートしています。これは" -"広く利用されるようになるまで、有効にすると外部への新規接続は全て格段に遅くな" -"ります。バージョン 2.0 より strongSwan の開発元はデフォルトで OE を有効にして" -"います。そのため pluto (strongSwan 鍵署名デーモン) が開始するとすぐ、既存のイ" -"ンターネット接続 (つまりデフォルトルート) が中断されるかもしれません。" +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " -"enable it." +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." msgstr "" -"OE のサポートを有効にするかどうかを選んでください。よくわからない場合は、有効" -"にはしないでください。" -#~ msgid "x509, plain" -#~ msgstr "x509, 通常のタイプ" +#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" +#~ msgstr "可能な限り早く, \"NFS 起動後\", \"PCMCIA 起動後\"" -#~ msgid "The type of RSA keypair to create:" -#~ msgstr "生成する RSA キーペアのタイプ:" +#~ msgid "" +#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after " +#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer " +#~ "depends on your specific setup." +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan を起動させるタイミングの選択肢としては3つが考えられます: NFS " +#~ "サービスの開始前・開始後・PCMCIA サービスの開始後、です。正解はあなたの設" +#~ "定次第です。" #~ msgid "" -#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " -#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " -#~ "public key and additionally stores the corresponding private key." +#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " +#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) " +#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan " +#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured " +#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this " +#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)." #~ msgstr "" -#~ "strongSwan で利用する通常の RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを作れます。あるい" -#~ "は RSA 公開鍵 (さらにはそれに対応する秘密鍵も) を含む X509 証明書ファイル" -#~ "も同様です。" +#~ "NFS 経由で /usr をマウントせず (他のパーティションやあまり重要ではないパー" +#~ "ティションを NFS 経由でマウントするか、または NFS マウントを全く使わな" +#~ "い)、加えて PCMCIA ネットワークカードを利用していない場合、可能な限り早い" +#~ "タイミングで strongSwan を起動するのがベストです。この設定によって、NFS で" +#~ "のマウントは IPSec で保護されます。この場合 (またはこの問題を理解していな" +#~ "いか特に気にしない場合) 、\"可能な限り早く\"と質問に答えてください (標準設" +#~ "定です) 。" + +#~ msgid "" +#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " +#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all " +#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this " +#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by " +#~ "IPSec in this case." +#~ msgstr "" +#~ "NFS 経由で /usr をマウントしていて PCMCIA ネットワークカードを使用していな" +#~ "い場合は、必要なファイルを利用可能にするために strongSwan を NFS の後で起" +#~ "動しなければなりません。この場合、\"NFS 起動後\" と答えてください。この時" +#~ "に NFS 経由でマウントされる /usr は、IPSec によるセキュアな状態にはならな" +#~ "いということに注意してください。" + +#~ msgid "" +#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you " +#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after " +#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to " +#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support." +#~ msgstr "" +#~ "IPSec 接続に PCMCIA ネットワークカードを利用していた場合、PCMCIA サービス" +#~ "の起動後に strongSwan を起動する以外に選択はありません。この場合、" +#~ "\"PCMCIA 起動後\" と答えてください。ローカルで動作している DNSSec 機能を使" +#~ "用している DNS サーバから鍵を取得したい場合でも、この答えをしてください。" + +#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" +#~ msgstr "strongSwan を再起動しますか?" + +#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?" +#~ msgstr "IKEv1 をサポートしますか?" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " +#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 " +#~ "support when strongSwan is started?" +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサ" +#~ "ポートしています。strongSwan が起動する際、IKEv1 サポートのため \"pluto\" " +#~ "デーモンを起動しますか?" + +#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?" +#~ msgstr "IKEv2 をサポートしますか?" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " +#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " +#~ "support when strongSwan is started?" +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサ" +#~ "ポートしています。strongSwan が起動する際、IKEv2 サポートのため \"pluto\" " +#~ "デーモンを起動しますか?" + +#~ msgid "" +#~ "This installer can automatically create a RSA public/private keypair with " +#~ "an X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate " +#~ "IPSec connections to other hosts and is the preferred way for building " +#~ "up secure IPSec connections. The other possibility would be to use pre-" +#~ "shared secrets (PSKs, passwords that are the same on both sides of the " +#~ "tunnel) for authenticating an connection, but for a larger number of " +#~ "connections RSA authentication is easier to administer and more secure. " +#~ "Note that having a keypair allows to use both X.509 and PSK " +#~ "authentication for IPsec tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "このインストーラはこのホストの X.509 認証用の RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペア" +#~ "を自動的に生成できます。このキーペアは他のホストとの IPSec 通信での認証に" +#~ "利用可能で、セキュアな IPSec 通信を確立する方法として好まれています。他に" +#~ "利用可能な方法としては事前に設定してある共通鍵 (PSK、トンネルの双方で同じ" +#~ "パスワードをを利用する) を通信の認証に利用するというのがありますが、多数の" +#~ "接続に対しては、RSA 認証のほうが管理がより簡単でよりセキュアです。キーペア" +#~ "を利用することは、X.509 認証と PSK 認証の双方を IPsec トンネルに許可するこ" +#~ "とに注意してください。" + +#~ msgid "The length of the created RSA key (in bits):" +#~ msgstr "RSA 鍵の鍵長(ビット数):" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less " +#~ "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " +#~ "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " +#~ "authentication process down and is not needed at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "生成する RSA 鍵の長さを入力してください。安全のため、1024 ビット未満にすべ" +#~ "きではありません。2048 ビットより大きなものにする必要もないでしょう。認証" +#~ "プロセスが遅くなりますし、現時点ではおそらく必要ありません。" + +#~ msgid "" +#~ "This installer can only create self-signed X.509 certificates " +#~ "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " +#~ "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " +#~ "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " +#~ "that support X.509 certificate for authentication of IPSec connections. " +#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " +#~ "you will need to have all X.509 certificates signed by a single " +#~ "certificate authority to create a trust path." +#~ msgstr "" +#~ "証明書要求に署名するためには認証局が必要となるので、このインストーラでは自" +#~ "己署名 X.509 証明書を自動的に生成する事だけが可能です。自己署名証明書を生" +#~ "成したい場合、これを使用してすぐに X.509 証明書をサポートしている他の " +#~ "IPSec ホストに接続可能です。しかし、strongSwan バージョン 1.91 以上での新" +#~ "しい PKI 機能を使いたい場合は、trust path を生成するために単一の認証局に" +#~ "よってすべての X.509 証明書に署名してもらう必要があります。" + +#~ msgid "" +#~ "You really need to enter a valid country code here, because openssl will " +#~ "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed " +#~ "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#~ msgstr "" +#~ "openssl が国コードなしでは証明書の生成を拒否するので、正しい国コードをここ" +#~ "で入力する必要があります。X.509 証明書では、他のフィールドについては空でも" +#~ "構いませんが、これについては許可されていません。" + +#~ msgid "Example: AT" +#~ msgstr "例: JP" + +#~ msgid "Example: Upper Austria" +#~ msgstr "例: Tokyo" + +#~ msgid "Example: Vienna" +#~ msgstr "例: Shinjuku-ku" + +#~ msgid "Example: Debian" +#~ msgstr "例: Debian" + +#~ msgid "Example: security group" +#~ msgstr "例: security group" + +#~ msgid "Example: gateway.debian.org" +#~ msgstr "例: gateway.debian.org" #~ msgid "" -#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " -#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " -#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 " -#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and " -#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs " -#~ "strongSwan without X509 certificate support." +#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " +#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " +#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, " +#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing " +#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled " +#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the " +#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan " +#~ "keying daemon) is started." #~ msgstr "" -#~ "既に strongSwan を動作させているホストと IPSec 通信を確立したいだけの場合" -#~ "は、通常の RSA キーペアを使用すると多少簡単になります。しかし、他の IPSec " -#~ "実装との接続を行いたい場合は X509 証明書が必要になります。通信を行う対象の" -#~ "ホストが strongSwan を X509 証明書のサポート無しで運用していた場合、ここ" -#~ "で X509 証明書を生成してから、後ほど RSA 公開鍵を通常の形式に展開すること" -#~ "も可能です。" +#~ "strongSwan は、IPSec 認証情報 (例: RSA 公開鍵) を (願わくはセキュアな) " +#~ "DNS レコード内に保存する opportunistic encryption (OE) をサポートしていま" +#~ "す。これは広く利用されるようになるまで、有効にすると外部への新規接続は全て" +#~ "格段に遅くなります。バージョン 2.0 より strongSwan の開発元はデフォルトで " +#~ "OE を有効にしています。そのため pluto (strongSwan 鍵署名デーモン) が開始す" +#~ "るとすぐ、既存のインターネット接続 (つまりデフォルトルート) が中断されるか" +#~ "もしれません。" #~ msgid "" -#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " -#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " -#~ "certificate and its use in strongSwan anyway." +#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do " +#~ "not enable it." #~ msgstr "" -#~ "したがって X509 証明書がお勧めです。こちらのほうが柔軟ですし、このインス" -#~ "トーラを使えば、X509 証明書の生成や strongSwan での利用に際しての面倒さを" -#~ "隠蔽してくれるはずです。" +#~ "OE のサポートを有効にするかどうかを選んでください。よくわからない場合は、" +#~ "有効にはしないでください。" |