diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/nb.po')
-rw-r--r-- | debian/po/nb.po | 439 |
1 files changed, 439 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po new file mode 100644 index 000000000..b91c04576 --- /dev/null +++ b/debian/po/nb.po @@ -0,0 +1,439 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:59+0100\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "tidligst" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "etter NFS" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" +msgstr "etter PCMCIA" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Når strongSwan skal startes:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "" +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." +msgstr "" +"StrongSwan starter under systemoppstart, slik at det kan beskytte " +"filsystemer som monteres automatisk." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "" +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." +msgstr "" +" * tidligst: hvis /usr ikke monteres via NFS og du ikke bruker et\n" +" PCMCIA nettverkskort, så er det best å starte strongSwan\n" +" snarest mulig, slik at NFS-montering kan sikres med IPSec;\n" +" * etter NFS: anbefales når /usr monteres via NFS og det ikke\n" +" brukes noe PCMCIA nettverkskort.\n" +" * etter PCMCIA: anbefales hvis IPSec-tilkoblingen bruker et PCMCIA\n" +" nettverkskort eller om den trenger å hente nøkler fra en lokal\n" +" DNS-tjener med DNSSec-støtte. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Start strongSwan på nytt nå" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "" +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " +"existing connections and then bring them back up." +msgstr "" +"Det anbefales å starte strongSwan på nytt nå, for om det var en " +"sikkerhetsrettelse, så får den ikke effekt før daemonen startes på nytt. " +"Imidlertid kan dette lukke eksisterende forbindelser og deretter koble dem " +"opp igjen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +#| msgid "" +#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the " +#| "first opportunity." +msgid "" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." +msgstr "" +"Hvis du ikke gjør en omstart på strongSwan nå, så bør du gjøre det manuelt " +"ved første anledning." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "Skal strongSwans IKEv1-daemon startes?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"Pluto-daemonen må kjøre for å kunne støtte versjon 1 av Internet Key " +"Exchange-protokollen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "Skal strongSwans IKEv2-daemon startes?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"Charon-daemonen må kjøre for å kunne støtte versjon 2 av Internet Key " +"Exchange-protokollen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "Skal det lages et offentlig/privat RSA-nøkkelpar for denne verten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" +"StrongSwan kan bruke en delt nøkkel (PSK) eller et RSA-nøkkelpar for å " +"autentisere IPSec-forbindelser til andre verter. RSA-autentisering betraktes " +"for det meste som sikrere og lettere å administrere. Du kan bruke PSK og RSA-" +"autentisering samtidig." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one in the next step." +msgstr "" +"Hvis du ikke vil lage et nytt offentlig/privat nøkkelpar, så kan du velge å " +"bruke et eksisterende nøkkelpar i neste steg." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" +msgstr "Skal et eksisterende X.509-sertifikat brukes for strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "" +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." +msgstr "" +"Den informasjonen som trengs kan hentes automatisk fra et eksisterende X.509-" +"sertifikat med tilhørende privat RSA-nøkkel. Begge deler kan være i én fil, " +"hvis den er i PEM-format. Du bør velge dette hvis du har et slikt sertifikat " +"og vil bruke det til å autentisere IPSec-forbindelser." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" +msgstr "Filnavn for ditt X.509-sertifikat i PEM-format:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " +"in PEM format." +msgstr "" +"Oppgi full sti til fila som inneholder ditt X.509-sertifikat i PEM-format." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" +msgstr "Filnavn for din eksisterende private X.509-nøkkel i PEM-format:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." +msgstr "" +"Oppgi full sti til fila som inneholder den private nøkkelen som tilsvarer " +"ditt X.509-sertifikat i PEM-format. Dette kan være den samme fila som X.509-" +"sertifikatet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "RSA key length:" +msgstr "RSA nøkkellengde:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#| msgid "" +#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits " +#| "will probably affect performance." +msgid "" +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." +msgstr "" +"Oppgi lengde for RSA-nøkkelen du vil opprette. Kortere nøkler enn 1024 bit " +"betraktes ikke som sikre. En nøkkellengde på mer enn 2048 bit vil antakelig " +"gå ut over ytelsen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Skal det lages et selvsignert X.509-sertifikat?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." +msgstr "" +"Bare selvsignerte X.509-sertifikater kan lages automatisk, for ellers må en " +"sertifikatutsteder signere sertifikatsøknaden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." +msgstr "" +"Hvis du godtar dette, så kan det sertifikatet som lages bli brukt straks til " +"å kople til andre IPSec-verter som støtter autentisering via et X.509-" +"sertifikat. Men om strongSwans PKI-del skal brukes, må det lages en " +"tillitskjede ved at alle X.509-sertifikatene signeres av en enkelt utsteder." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#| msgid "" +#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be " +#| "created, along with a certificate request which you will need to have " +#| "signed by a certificate authority." +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." +msgstr "" +"Hvis du ikke godtar dette, så blir bare en privat RSA-nøkkel opprettet, " +"sammen med en sertifikatsøknad som du må få en sertifikatutsteder til å " +"signere." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "Landskode for X.509-sertifikatsøknaden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "" +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Oppgi tobokstavers ISO3166 landskode som skal brukes i sertifikatsøknaden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." +msgstr "" +"Dette feltet er obligatorisk, uten det kan det ikke lages et sertifikat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Stat eller provinsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "" +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Oppgi fullt navn på stat eller provins som skal tas med i sertifikatsøknaden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Stedsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "" +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." +msgstr "Oppgi stedsnavn (ofte en by) som skal brukes i sertifikatsøknaden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Organisasjonsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "" +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." +msgstr "" +"Oppgi organisasjonsnavn (ofte et firma) som skal brukes i sertifikatsøknaden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "Organisasjonsenhet for X.509-sertifikatsøknaden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#| msgid "" +#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " +#| "should be used in the certificate request." +msgid "" +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." +msgstr "" +"Oppgi organisasjonsenhet (ofte en avdeling som skal brukes i " +"sertifikatsøknaden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Vanlig navn for X.509-sertifikatsøknaden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "" +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Oppgi vanlig navn (slik som vertsnavnet på denne maskinen) som skal brukes i " +"sertifikatsøknaden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "Email address for the X.509 certificate request:" +msgstr "E-postadresse for X.509-sertifikatsøknaden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "" +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Oppgi e-postadressen (for ansvarlig person eller organisasjon) som skal " +"brukes i sertifikatsøknaden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Slå på opportunistisk kryptering?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" +"Denne versjonen av strongSwan støtter opportunistisk kryptering (OE), som " +"lagrer autentiseringsinformasjon for IPSec i DNS-data. Inntil dette er tatt " +"i vanlig bruk vil det gi en betydelig forsinkelse for hver ny utgående " +"tilkobling hvis dette er aktivert." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." +msgstr "" +"Du bør bare slå på opportunistisk kryptering hvis du er sikker på at du vil " +"ha det. Det kan koble ut Internett-forbindelsen (standardruten) når pluto." +"nissen starter." |