summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/nb.po')
-rw-r--r--debian/po/nb.po439
1 files changed, 439 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po
new file mode 100644
index 000000000..b91c04576
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nb.po
@@ -0,0 +1,439 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:59+0100\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr "tidligst"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr "etter NFS"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
+msgstr "etter PCMCIA"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Når strongSwan skal startes:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid ""
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
+msgstr ""
+"StrongSwan starter under systemoppstart, slik at det kan beskytte "
+"filsystemer som monteres automatisk."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid ""
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
+msgstr ""
+" * tidligst: hvis /usr ikke monteres via NFS og du ikke bruker et\n"
+" PCMCIA nettverkskort, så er det best å starte strongSwan\n"
+" snarest mulig, slik at NFS-montering kan sikres med IPSec;\n"
+" * etter NFS: anbefales når /usr monteres via NFS og det ikke\n"
+" brukes noe PCMCIA nettverkskort.\n"
+" * etter PCMCIA: anbefales hvis IPSec-tilkoblingen bruker et PCMCIA\n"
+" nettverkskort eller om den trenger å hente nøkler fra en lokal\n"
+" DNS-tjener med DNSSec-støtte. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Start strongSwan på nytt nå"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
+"existing connections and then bring them back up."
+msgstr ""
+"Det anbefales å starte strongSwan på nytt nå, for om det var en "
+"sikkerhetsrettelse, så får den ikke effekt før daemonen startes på nytt. "
+"Imidlertid kan dette lukke eksisterende forbindelser og deretter koble dem "
+"opp igjen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+#| msgid ""
+#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
+#| "first opportunity."
+msgid ""
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke gjør en omstart på strongSwan nå, så bør du gjøre det manuelt "
+"ved første anledning."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr "Skal strongSwans IKEv1-daemon startes?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid ""
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"Pluto-daemonen må kjøre for å kunne støtte versjon 1 av Internet Key "
+"Exchange-protokollen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr "Skal strongSwans IKEv2-daemon startes?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"Charon-daemonen må kjøre for å kunne støtte versjon 2 av Internet Key "
+"Exchange-protokollen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "Skal det lages et offentlig/privat RSA-nøkkelpar for denne verten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
+msgstr ""
+"StrongSwan kan bruke en delt nøkkel (PSK) eller et RSA-nøkkelpar for å "
+"autentisere IPSec-forbindelser til andre verter. RSA-autentisering betraktes "
+"for det meste som sikrere og lettere å administrere. Du kan bruke PSK og RSA-"
+"autentisering samtidig."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one in the next step."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke vil lage et nytt offentlig/privat nøkkelpar, så kan du velge å "
+"bruke et eksisterende nøkkelpar i neste steg."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
+msgstr "Skal et eksisterende X.509-sertifikat brukes for strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid ""
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
+msgstr ""
+"Den informasjonen som trengs kan hentes automatisk fra et eksisterende X.509-"
+"sertifikat med tilhørende privat RSA-nøkkel. Begge deler kan være i én fil, "
+"hvis den er i PEM-format. Du bør velge dette hvis du har et slikt sertifikat "
+"og vil bruke det til å autentisere IPSec-forbindelser."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
+msgstr "Filnavn for ditt X.509-sertifikat i PEM-format:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
+"in PEM format."
+msgstr ""
+"Oppgi full sti til fila som inneholder ditt X.509-sertifikat i PEM-format."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
+msgstr "Filnavn for din eksisterende private X.509-nøkkel i PEM-format:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Oppgi full sti til fila som inneholder den private nøkkelen som tilsvarer "
+"ditt X.509-sertifikat i PEM-format. Dette kan være den samme fila som X.509-"
+"sertifikatet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "RSA key length:"
+msgstr "RSA nøkkellengde:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+#| msgid ""
+#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
+#| "will probably affect performance."
+msgid ""
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
+msgstr ""
+"Oppgi lengde for RSA-nøkkelen du vil opprette. Kortere nøkler enn 1024 bit "
+"betraktes ikke som sikre. En nøkkellengde på mer enn 2048 bit vil antakelig "
+"gå ut over ytelsen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Skal det lages et selvsignert X.509-sertifikat?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
+msgstr ""
+"Bare selvsignerte X.509-sertifikater kan lages automatisk, for ellers må en "
+"sertifikatutsteder signere sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
+msgstr ""
+"Hvis du godtar dette, så kan det sertifikatet som lages bli brukt straks til "
+"å kople til andre IPSec-verter som støtter autentisering via et X.509-"
+"sertifikat. Men om strongSwans PKI-del skal brukes, må det lages en "
+"tillitskjede ved at alle X.509-sertifikatene signeres av en enkelt utsteder."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+#| msgid ""
+#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be "
+#| "created, along with a certificate request which you will need to have "
+#| "signed by a certificate authority."
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke godtar dette, så blir bare en privat RSA-nøkkel opprettet, "
+"sammen med en sertifikatsøknad som du må få en sertifikatutsteder til å "
+"signere."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Landskode for X.509-sertifikatsøknaden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Oppgi tobokstavers ISO3166 landskode som skal brukes i sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
+msgstr ""
+"Dette feltet er obligatorisk, uten det kan det ikke lages et sertifikat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Stat eller provinsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Oppgi fullt navn på stat eller provins som skal tas med i sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Stedsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid ""
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
+msgstr "Oppgi stedsnavn (ofte en by) som skal brukes i sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Organisasjonsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid ""
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
+msgstr ""
+"Oppgi organisasjonsnavn (ofte et firma) som skal brukes i sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Organisasjonsenhet for X.509-sertifikatsøknaden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+#| msgid ""
+#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
+#| "should be used in the certificate request."
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Oppgi organisasjonsenhet (ofte en avdeling som skal brukes i "
+"sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Vanlig navn for X.509-sertifikatsøknaden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid ""
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Oppgi vanlig navn (slik som vertsnavnet på denne maskinen) som skal brukes i "
+"sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
+msgstr "E-postadresse for X.509-sertifikatsøknaden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid ""
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Oppgi e-postadressen (for ansvarlig person eller organisasjon) som skal "
+"brukes i sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Slå på opportunistisk kryptering?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
+"Denne versjonen av strongSwan støtter opportunistisk kryptering (OE), som "
+"lagrer autentiseringsinformasjon for IPSec i DNS-data. Inntil dette er tatt "
+"i vanlig bruk vil det gi en betydelig forsinkelse for hver ny utgående "
+"tilkobling hvis dette er aktivert."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
+msgstr ""
+"Du bør bare slå på opportunistisk kryptering hvis du er sikker på at du vil "
+"ha det. Det kan koble ut Internett-forbindelsen (standardruten) når pluto."
+"nissen starter."