summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/nl.po')
-rw-r--r--debian/po/nl.po476
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
new file mode 100644
index 000000000..f99bcc965
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,476 @@
+# Dutch translation of strongswan debconf templates.
+# Copyright (C) 2005-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
+# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005
+# Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>, 2006.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: strongswan 4.5.0-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-09 12:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-17 12:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"Language: nl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "Old runlevel management superseded"
+msgstr "Het oude runlevel-beheer is vervangen"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid ""
+"Previous versions of the strongSwan package gave a choice between three "
+"different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup "
+"procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations "
+"as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default "
+"levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and "
+"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS."
+"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
+msgstr ""
+"Vorige versies van het strongSwan-pakket gaven de keuze tussen drie "
+"verschillende Start/Stop-niveaus. Vanwege veranderingen aan de standaard "
+"opstartprocedure van het systeem is dit niet langer nodig of nuttig. Er "
+"worden nu logische standaardwaardes ingesteld voor zowel nieuwe installaties "
+"als oude waarvoor één van de keuzes is gemaakt. Als u opwaardeert van een "
+"vorige versie en uw strongSwan-opstartparameters heeft aangepast vindt u in "
+"NEWS.Debian instructies over het aanpassen van uw opstelling."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "StrongSwan nu herstarten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
+"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down "
+"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a "
+"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended."
+msgstr ""
+"U wordt aanbevolen om strongSwan te herstarten, want indien deze nieuwe "
+"versie veiligheidsproblemen verhelpt worden deze pas echt opgelost bij een "
+"herstart van de achtergronddienst. De meeste mensen verwachten dat de "
+"achtergronddienst herstart, dus dit is meestal een goed idee. Hoewel, dit "
+"kan bestaande verbindingen verbreken en ze dan opnieuw herstellen. Dus als u "
+"een strongSwan-tunnel gebruikt voor deze verbinding kunt u beter niet "
+"herstarten."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr "IKEv1-achtergronddienst van strongSwan starten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid ""
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"De pluto-achtergronddienst moet actief zijn om versie 1 van het Internet Key "
+"Exchange protocol te ondersteunen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr "IKEv2-achtergronddienst van strongSwan starten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"De charon-achtergronddienst moet actief zijn om versie 2 van het Internet "
+"Key Exchange protocol te ondersteunen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Use an X.509 certificate for this host?"
+msgstr "Moet er een X.509-certificaat voor deze computer gebruikt worden?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. "
+"It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the "
+"preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility "
+"would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of "
+"the tunnel) for authenticating a connection, but for a larger number of "
+"connections, key based authentication is easier to administer and more "
+"secure."
+msgstr ""
+"Een X.509-certificaat voor deze computer kan automatisch worden aangemaakt "
+"of geïmporteerd. Deze kan worden gebruikt voor het authenticeren van IPsec-"
+"verbindingen naar andere computers en is de beste manier om veilige IPsec-"
+"verbindingen op te bouwen. Een andere mogelijkheid is om het gebruik van "
+"shared secrets (wachtwoorden die hetzelfde zijn aan beide kanten van de "
+"tunnel) voor het authenticeren van een verbinding, maar voor een groter "
+"aantal verbindingen is authenticatie gebaseerd op sleutels makkelijker om te "
+"beheren en veiliger."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
+"reconfigure strongswan\" to come back."
+msgstr ""
+"U kunt deze optie ook weigeren en op een later moment hier terug komen met "
+"het commando \"dpkg-reconfigure strongswan\"."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid "create"
+msgstr "aanmaken"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid "import"
+msgstr "importeren"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7002
+msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:"
+msgstr ""
+"Methodes bij het gebruik van een X.509-certificaat voor authenticatie van "
+"deze computer:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7002
+msgid ""
+"It is possible to create a new X.509 certificate with user-defined settings "
+"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for "
+"authenticating IPsec connections."
+msgstr ""
+"U kunt een nieuw X.509-certificaat aanmaken met eigen instellingen of een "
+"bestaand sleutelpaar in PEM-indeling importeren voor de authenticatie van "
+"IPsec-verbindingen."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7002
+msgid ""
+"If you choose to create a new X.509 certificate you will first be asked a "
+"number of questions which must be answered before the creation can start. "
+"Please keep in mind that if you want the public key to get signed by an "
+"existing Certificate Authority you should not select to create a self-signed "
+"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of "
+"the CA, otherwise the certificate request may be rejected."
+msgstr ""
+"Als u ervoor kiest om een nieuw X.509-certificaat te maken zal u antwoord "
+"moeten geven op een aantal vragen voordat het aanmaken kan beginnen. Wanneer "
+"u uw publieke sleutel door een bestaande certificaat-autoriteit wilt laten "
+"ondertekenen moet u niet voor een door uzelf getekend certificaat kiezen. "
+"Ook moet u er op letten dat al uw antwoorden voldoen aan de eisen van deze "
+"CA om te voorkomen dat deze uw ondertekeningsaanvraag zal weigeren."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7002
+msgid ""
+"If you want to import an existing public and private key you will be "
+"prompted for their filenames (which may be identical if both parts are "
+"stored together in one file). Optionally you may also specify a filename "
+"where the public key(s) of the Certificate Authority are kept, but this file "
+"cannot be the same as the former ones. Please also be aware that the format "
+"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not "
+"be encrypted or the import procedure will fail."
+msgstr ""
+"Als u een bestaand sleutelpaar wilt importeren zal u gevraagd worden naar "
+"hun bestandsnamen (deze kunnen hetzelfde zijn als beide delen in één bestand "
+"zijn opgeslagen). U krijgt daarna ook de mogelijkheid om de bestandsnaam van "
+"de publieke sleutel(s) van de certificaat-autoriteit op te geven. Dit moet "
+"wel een ander bestand zijn. Let er ook op dat de X.509-certificaten in PEM-"
+"indeling moeten zijn en dat de geheime sleutel niet versleuteld mag zijn, "
+"anders zal de import-procedure mislukken."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:"
+msgstr "Bestandsnaam van uw X.509-certificaat in PEM-indeling:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in "
+"PEM format."
+msgstr ""
+"Geef de volledige locatie van het bestand dat uw X.509-certificaat in PEM-"
+"indeling bevat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid "File name of your PEM format X.509 private key:"
+msgstr "Bestandsnaam van uw geheime X.509-sleutel in PEM-indeling:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
+"that contains the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Geef de volledige locatie van het bestand dat uw geheime RSA-sleutel bevat "
+"die behoort bij uw X.509-certificaat in PEM-indeling. Dit kan hetzelfde "
+"bestand zijn als dat wat uw X.509-certificaat bevat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:"
+msgstr "Bestandsnaam van uw X.509-RootCA in PEM-indeling:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid ""
+"Optionally you can now enter the location of the file containing the X.509 "
+"Certificate Authority root used to sign your certificate in PEM format. If "
+"you do not have one or do not want to use it please leave the field empty. "
+"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
+"your X.509 certificate or private key."
+msgstr ""
+"U heeft nu de mogelijkheid om de locatie van het bestand (in PEM-indeling) "
+"dat het X.509-certificaat van de certificaat-autoriteit op te geven waarmee "
+"uw certificaat wordt ondertekend. Als u deze niet heeft of als u geen "
+"gebruik wilt maken van deze mogelijkheid dient u het veld leeg te laten. Let "
+"op: Het is niet mogelijk om de RootCA in hetzelfde bestand te bewaren als uw "
+"X.509-certificaat of geheime sleutel."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid "Please enter which length the created RSA key should have:"
+msgstr "Geef de lengte voor de aan te maken RSA-sleutel:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
+"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
+"not need anything more than 4096 bits because it only slows the "
+"authentication process down and is not needed at the moment."
+msgstr ""
+"Geef de lengte van de aan te maken RSA-sleutel. Het mag niet minder dan 1024 "
+"bits zijn omdat dit als onveilig wordt beschouwd en u zult waarschijnlijk "
+"niet meer dan 4096 bits nodig hebben omdat het enkel het authenticatieproces "
+"vertraagt en op dit moment niet nodig is."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Wilt u een door uzelf getekend X.509-certificaat aanmaken?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. "
+"If you choose to create a self-signed certificate, you can use it "
+"immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509 certificate "
+"for authentication of IPsec connections. However, using strongSwan's PKI "
+"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
+"Authority to create a trust path."
+msgstr ""
+"Deze installatie kan enkel een door uzelf getekend X.509-certificaat "
+"automatisch aanmaken omdat anders een certificaat-autoriteit nodig is om de "
+"certificaataanvraag te tekenen. Als u een door uzelf getekend certificaat "
+"wilt aanmaken, dan kunt u het onmiddellijk gebruiken om een verbinding te "
+"leggen met andere IPsec-hosts die X.509-certificaten ondersteunen voor IPSec-"
+"verbindingen. Als u echter strongSwan's PKI-mogelijkheden wilt gebruiken, "
+"dan zult u alle X.509-certificaten moeten laten tekenen door één enkele "
+"certificaat-autoriteit om een vertrouwenspad aan te maken."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA "
+"private key and the certificate request will be created, and you will have "
+"to sign the certificate request with your Certificate Authority."
+msgstr ""
+"Als u geen door uzelf getekend certificaat wilt aanmaken, dan zullen enkel "
+"de geheime RSA-sleutel en de certificaataanvraag worden aangemaakt en zult "
+"ude certificaataanvraag moeten laten tekenen door uw certificaat-autoriteit."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Landcode van de X.509-certificaataanvraag:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid ""
+"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such "
+"as \"AT\" for Austria)."
+msgstr ""
+"Geef de tweeletterige code voor het land waarin de server staat (zoals \"NL"
+"\" voor Nederland)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid ""
+"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid "
+"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
+"certificate, but not here."
+msgstr ""
+"OpenSSL zal geen certificaat genereren als dit niet een geldige landcode uit "
+"ISO-3166 is. Voor andere velden van het X.509-certificaat is het toegestaan "
+"om ze leeg te laten, maar niet voor dit veld."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Staat of provincie voor de X.509-certificaataanvraag:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province the server resides in "
+"(such as \"Upper Austria\")."
+msgstr ""
+"Geef de volledige naam van de staat of provincie waarin de server staat "
+"(zoals \"Noord-Holland\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Plaatsnaam voor de X.509-certificaataanvraag:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid ""
+"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as "
+"\"Vienna\")."
+msgstr ""
+"Geef de plaats waar de server staat (vaak een stad zoals \"Amsterdam\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Naam van de organisatie voor de X.509-certificaataanvraag:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid ""
+"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
+msgstr ""
+"Geef op van welke organisatie deze server deel uitmaakt (zoals \"Debian\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Organisatie-eenheid voor de X.509-certificaataanvraag:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
+"\"security group\")."
+msgstr ""
+"Geef op van welke organisatie-eenheid deze server deel uitmaakt (zoals "
+"\"Afdeling beveiliging\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Naam (Common Name) voor de X.509-certificaataanvraag:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid ""
+"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
+msgstr ""
+"Geef de naam (Common Name) voor deze computer op (zoals \"gateway.example.org"
+"\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
+msgstr "E-mailadres voor de X.509-certificaataanvraag:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person or organization responsible for "
+"the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Geef het e-mailadres van de persoon of organisatie die verantwoordelijk is "
+"voor het X.509-certificaat."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:20001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Wilt u opportunistische encryptie inschakelen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:20001
+msgid ""
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
+"Deze versie van strongSwan ondersteunt opportunistische versleuteling (OE), "
+"welke IPsec-authenticatie-informatie opslaat in DNS-velden. Totdat dit op "
+"grote schaal wordt toegepast zal het inschakelen hiervan voor een "
+"significante vertraging zorgen voor nieuwe verbindingen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:20001
+msgid ""
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
+msgstr ""
+"Schakel opportunistische versleuteling alleen in als u er zeker van bent dat "
+"u dit wilt. Het kan er voor zorgen dat uw internetverbinding "
+"(standaardroute) niet meer werkt zodra de pluto-achtergronddienst opstart."