summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pl.po')
-rw-r--r--debian/po/pl.po485
1 files changed, 485 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po
new file mode 100644
index 000000000..7d3a3fd26
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pl.po
@@ -0,0 +1,485 @@
+# Copyright (C) 2010
+# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
+#
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-07 13:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-31 15:36+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "Old runlevel management superseded"
+msgstr "Zastąpiono stare zarządzanie poziomami uruchamiania"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid ""
+"Previous versions of the strongSwan package gave a choice between three "
+"different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup "
+"procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations "
+"as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default "
+"levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and "
+"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS."
+"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
+msgstr ""
+"Poprzednie wersje pakietu strongSwan umożliwiały wybór pomiędzy trzema "
+"różnymi Start/Stop-Level. Z powodu zmian w procedurze uruchamiania systemu "
+"podstawowego nie jest to dłużej ani potrzebne, ani użyteczne. W przypadku "
+"zarównowszystkich nowych instalacji, jak i starych z którymś z działających "
+"trybów predefiniowanych, zostaną przyjęte domyślne, rozsądne poziomy. Jeśli "
+"jest to aktualizacja z poprzedniej wersji i zmieniono parametry uruchamiania "
+"strongSwan, proszę zapoznać się z plikiem NEWS.Debian, aby dowiedzieć się "
+"jak odpowiednio zmodyfikować swoją konfigurację."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Zrestartować strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
+"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down "
+"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a "
+"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended."
+msgstr ""
+"Restart strongSwan jest zalecany, ponieważ jest to poprawka bezpieczeństwa, "
+"która nie zostanie uwzględniona przed zrestartowaniem demona. Większość "
+"użytkowników oczekuje restartu demona, więc jest to z reguły dobry pomysł. Z "
+"drugiej strony może spowodować zerwanie i ponowne nawiązanie istniejących "
+"połączeń, więc jeśli aktualizacja jest przeprowadzana przez tunel "
+"strongSwan, restartowanie nie jest wskazane."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgid "Start strongSwan's charon daemon?"
+msgstr "Uruchomić demona IKEv1 strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet "
+#| "Key Exchange protocol."
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support the Internet Key Exchange "
+"protocol."
+msgstr ""
+"Demon charon musi być uruchomiony, aby obsłużyć 2 wersję protokołu Internet "
+"Key Exchange."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid "Use an X.509 certificate for this host?"
+msgstr "Użyć certyfikatu X.509 dla tego komputera?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. "
+"It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the "
+"preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility "
+"would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of "
+"the tunnel) for authenticating a connection, but for a larger number of "
+"connections, key based authentication is easier to administer and more "
+"secure."
+msgstr ""
+"Certyfikat X.509 dla tego komputera może być automatycznie utworzony lub "
+"zaimportowany. Może zostać wykorzystany do uwierzytelnienia połączeń IPsec "
+"do innych hostów i jest zalecaną metodą tworzenia bezpiecznych połączeń "
+"IPsec. Inną możliwością jest użycie takich samych haseł znanych obu stronom "
+"tunelu (ang. shared secret) do uwierzytelnienia połączenia, ale przy "
+"większej liczbie połączeń łatwiej jest zarządzać uwierzytelnieniem za pomocą "
+"kluczy; jest to również bezpieczniejsze."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
+"reconfigure strongswan\" to come back."
+msgstr ""
+"Można również wybrać \"nie\" i użyć później polecenia \"dpkg-reconfigure "
+"strongswan\", aby powrócić do niniejszego wyboru opcji."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "create"
+msgstr "utwórz"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "import"
+msgstr "zaimportuj"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6002
+msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:"
+msgstr "Metody używające certyfikatu X.509 do uwierzytelniania tego komputera:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6002
+msgid ""
+"It is possible to create a new X.509 certificate with user-defined settings "
+"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for "
+"authenticating IPsec connections."
+msgstr ""
+"Istnieje możliwość stworzenia nowego certyfikatu X.509 z ustawieniami "
+"użytkownika lub zaimportowania istniejącego klucza publicznego i prywatnego "
+"z pliku/plików PEM do uwierzytelniania połączeń IPsec."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6002
+msgid ""
+"If you choose to create a new X.509 certificate you will first be asked a "
+"number of questions which must be answered before the creation can start. "
+"Please keep in mind that if you want the public key to get signed by an "
+"existing Certificate Authority you should not select to create a self-signed "
+"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of "
+"the CA, otherwise the certificate request may be rejected."
+msgstr ""
+"Jeśli zostanie wybrana opcja stworzenia nowego certyfikatu X.509, najpierw "
+"zostaną zadane pytania, na które będzie trzeba odpowiedzieć przed "
+"uruchomieniem procesu tworzenia certyfikatu. Proszę wziąć pod uwagę, że aby "
+"używać klucza publicznego podpisanego przez istniejący ośrodek certyfikacji "
+"(CA), nie powinno się wybierać opcji tworzenia podpisanego przez siebie "
+"samego (ang. self-signed) certyfikatu, a wszystkie odpowiedzi muszą idealnie "
+"spełniać wymagania CA, w innym przypadku bowiem, certyfikat może zostać "
+"odrzucony."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6002
+msgid ""
+"If you want to import an existing public and private key you will be "
+"prompted for their filenames (which may be identical if both parts are "
+"stored together in one file). Optionally you may also specify a filename "
+"where the public key(s) of the Certificate Authority are kept, but this file "
+"cannot be the same as the former ones. Please also be aware that the format "
+"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not "
+"be encrypted or the import procedure will fail."
+msgstr ""
+"W przypadku importowania istniejącego klucza publicznego i prywatnego, "
+"pojawią się pytania o ich nazwy (mogą być identyczne, jeśli obie części są "
+"przechowywane w jednym pliku). Opcjonalnie, można również określić nazwę "
+"pliku, gdzie będzie przechowywany klucz (lub klucze) publiczny ośrodka "
+"certyfikacji (CA), nie może być jednak taka sama jak dwie poprzednie. Proszę "
+"zauważyć, że formatem certyfikatów X.509 musi być PEM, a klucz prywatny nie "
+"może być zaszyfrowany - w przeciwnym wypadku procedura zakończy się "
+"niepowodzeniem."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:"
+msgstr "Nazwa pliku certyfikatu X.509 użytkownika, w formacie PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in "
+"PEM format."
+msgstr ""
+"Proszę określić położenie pliku zawierającego certyfikat X.509 w formacie "
+"PEM."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid "File name of your PEM format X.509 private key:"
+msgstr "Nazwa pliku klucza prywatnego X.509 użytkownika, w formacie PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
+"that contains the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Proszę określić położenie pliku zawierającego certyfikat klucza publicznego "
+"RSA użytkownika, odpowiadającego certyfikatowi X.509 użytkownika w formacie "
+"PEM. Może być to ten sam plik, który zawiera certyfikat X.509."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:"
+msgstr "Nazwa pliku X.509 RootCA użytkownika, w formacie PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid ""
+"Optionally you can now enter the location of the file containing the X.509 "
+"Certificate Authority root used to sign your certificate in PEM format. If "
+"you do not have one or do not want to use it please leave the field empty. "
+"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
+"your X.509 certificate or private key."
+msgstr ""
+"Opcjonalnie, można teraz podać lokalizację pliku zawierającego główny urząd "
+"certyfikacji użyty do podpisu certyfikatu użytkownika w formacie PEM. W "
+"przypadku nieposiadania takowego, proszę pozostawić pole puste. Proszę "
+"zauważyć, że nie można przechowywać RootCA w tym samym pliku co certyfikat "
+"X.509 lub klucz publiczny."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "Please enter which length the created RSA key should have:"
+msgstr "Proszę wprowadzić długość tworzonego klucza RSA:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
+"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
+"not need anything more than 4096 bits because it only slows the "
+"authentication process down and is not needed at the moment."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić długość tworzonego klucza RSA. Nie powinna być ona "
+"mniejsza niż 1024 bity, ponieważ może być wtedy niebezpieczna; nie ma "
+"również potrzeby aby była większa niż 4096 bity, ponieważ będzie wtedy tylko "
+"spowalniać proces uwierzytelnienia, a aktualnie nie ma potrzeby używania tak "
+"długich kluczy."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Utworzyć podpisany przez samego siebie certyfikat X.509?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. "
+"If you choose to create a self-signed certificate, you can use it "
+"immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509 certificate "
+"for authentication of IPsec connections. However, using strongSwan's PKI "
+"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
+"Authority to create a trust path."
+msgstr ""
+"Wyłącznie certyfikaty X.509 podpisane przez siebie mogą być tworzone "
+"automatycznie, ponieważ w przeciwnym wypadku potrzebny jest urząd "
+"certyfikacji, aby podpisać żądany certyfikat. W przypadku wybrania opcji "
+"utworzenia podpisanego przez siebie samego certyfikatu, można użyć go od "
+"razu do połączenia z innymi hostami IPsec, które obsługują certyfikat X.509 "
+"do uwierzytelniania połączeń IPsec. Jednakże, używanie funkcji PKI "
+"strongSwan wymaga, aby wszystkie certyfikaty były podpisane przez pojedynczy "
+"urząd certyfikacji, aby utworzyć zaufaną ścieżkę."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA "
+"private key and the certificate request will be created, and you will have "
+"to sign the certificate request with your Certificate Authority."
+msgstr ""
+"W przypadku niewybrania opcji tworzenia certyfikatu podpisanego przez siebie "
+"samego, utworzone zostaną tylko klucz prywatny RSA i żądanie podpisania "
+"certyfikatu, które będzie musiało zostać podpisane przez odpowiedni urząd "
+"certyfikacji, już za pośrednictwem użytkownika."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Kod kraju do żądania podpisania certyfikatu X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such "
+"as \"AT\" for Austria)."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić dwuliterowy kod kraju, w którym położony jest serwer (np. "
+"\"PL\" dla Polski)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid "
+"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
+"certificate, but not here."
+msgstr ""
+"OpenSSL odmówi utworzenia certyfikatu, jeśli nie jest to właściwy kod kraju "
+"ISO-3166; pozostawienie pustego pola, przy certyfikacie X.509, jest "
+"dozwolone we wszystkich innych przypadkach, poza tym."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nazwa regionu lub prowincji do żądania podpisania certyfikatu X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province the server resides in "
+"(such as \"Upper Austria\")."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić pełną nazwę regionu lub prowincji w której położony jest "
+"serwer (np. \"Malopolska\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nazwa lokalizacji do żądania podpisania certyfikatu X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid ""
+"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as "
+"\"Vienna\")."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić nazwę lokalizacji serwera (z reguły miasto, np. \"Krakow"
+"\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nazwa organizacji do żądania podpisania certyfikatu X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid ""
+"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić nazwę organizacji, do której należy serwer (np. \"Debian"
+"\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Jednostka organizacyjna do żądania podpisania certyfikatu X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
+"\"security group\")."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić nazwę jednostki organizacyjnej do której należy serwer "
+"(np. \"grupa bezpieczeństwa\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
+msgstr ""
+"Nazwa domeny (ang. Common Name) do żądania podpisania certyfikatu X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid ""
+"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić nazwę domeny (ang. Common Name) dla tego komputera (np. "
+"\"gateway.example.org\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Adres poczty elektronicznej do żądania podpisania certyfikatu X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person or organization responsible for "
+"the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Proszę wprowadzić adres poczty elektronicznej osoby lub organizacji "
+"odpowiedzialnej za certyfikat X.509."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Włączyć szyfrowanie oportunistyczne?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
+"Ta wersja stronSwan obsługuje tzw. szyfrowanie oportunistyczne (ang. "
+"opportunistic encryption - OE), które przechowuje informacje o "
+"uwierzytelnieniu IPSec w rekordach DNS. Dopóki nie zostanie ono szeroko "
+"wdrożone, aktywacja tej opcji spowoduje odczuwalne opóźnienie dla każdego "
+"nowego połączenia wychodzącego."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want "
+#| "it. It may break the Internet connection (default route) as the pluto "
+#| "daemon starts."
+msgid ""
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the daemon starts."
+msgstr ""
+"Szyfrowanie oportunistyczne powinno być włączone tylko przez osoby, które go "
+"potrzebują. Może bowiem doprowadzić do przerwania połączenia internetowego "
+"(domyślnej trasy), kiedy tylko uruchomi się demon pluto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+#~ "Exchange protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "Demon pluto musi być uruchomiony, aby obsłużyć 1 wersję protokołu "
+#~ "Internet Key Exchange."
+
+#~ msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+#~ msgstr "Uruchomić demona IKEv2 strongSwan?"