diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/pl.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pl.po | 485 |
1 files changed, 485 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pl.po b/debian/po/pl.po new file mode 100644 index 000000000..7d3a3fd26 --- /dev/null +++ b/debian/po/pl.po @@ -0,0 +1,485 @@ +# Copyright (C) 2010 +# This file is distributed under the same license as the strongswan package. +# +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-07 13:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-31 15:36+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "Old runlevel management superseded" +msgstr "Zastąpiono stare zarządzanie poziomami uruchamiania" + +#. Type: note +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "" +"Previous versions of the strongSwan package gave a choice between three " +"different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup " +"procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations " +"as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default " +"levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and " +"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS." +"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." +msgstr "" +"Poprzednie wersje pakietu strongSwan umożliwiały wybór pomiędzy trzema " +"różnymi Start/Stop-Level. Z powodu zmian w procedurze uruchamiania systemu " +"podstawowego nie jest to dłużej ani potrzebne, ani użyteczne. W przypadku " +"zarównowszystkich nowych instalacji, jak i starych z którymś z działających " +"trybów predefiniowanych, zostaną przyjęte domyślne, rozsądne poziomy. Jeśli " +"jest to aktualizacja z poprzedniej wersji i zmieniono parametry uruchamiania " +"strongSwan, proszę zapoznać się z plikiem NEWS.Debian, aby dowiedzieć się " +"jak odpowiednio zmodyfikować swoją konfigurację." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Zrestartować strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "" +"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon " +"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down " +"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a " +"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended." +msgstr "" +"Restart strongSwan jest zalecany, ponieważ jest to poprawka bezpieczeństwa, " +"która nie zostanie uwzględniona przed zrestartowaniem demona. Większość " +"użytkowników oczekuje restartu demona, więc jest to z reguły dobry pomysł. Z " +"drugiej strony może spowodować zerwanie i ponowne nawiązanie istniejących " +"połączeń, więc jeśli aktualizacja jest przeprowadzana przez tunel " +"strongSwan, restartowanie nie jest wskazane." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgid "Start strongSwan's charon daemon?" +msgstr "Uruchomić demona IKEv1 strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet " +#| "Key Exchange protocol." +msgid "" +"The charon daemon must be running to support the Internet Key Exchange " +"protocol." +msgstr "" +"Demon charon musi być uruchomiony, aby obsłużyć 2 wersję protokołu Internet " +"Key Exchange." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "Use an X.509 certificate for this host?" +msgstr "Użyć certyfikatu X.509 dla tego komputera?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. " +"It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the " +"preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility " +"would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of " +"the tunnel) for authenticating a connection, but for a larger number of " +"connections, key based authentication is easier to administer and more " +"secure." +msgstr "" +"Certyfikat X.509 dla tego komputera może być automatycznie utworzony lub " +"zaimportowany. Może zostać wykorzystany do uwierzytelnienia połączeń IPsec " +"do innych hostów i jest zalecaną metodą tworzenia bezpiecznych połączeń " +"IPsec. Inną możliwością jest użycie takich samych haseł znanych obu stronom " +"tunelu (ang. shared secret) do uwierzytelnienia połączenia, ale przy " +"większej liczbie połączeń łatwiej jest zarządzać uwierzytelnieniem za pomocą " +"kluczy; jest to również bezpieczniejsze." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" +"reconfigure strongswan\" to come back." +msgstr "" +"Można również wybrać \"nie\" i użyć później polecenia \"dpkg-reconfigure " +"strongswan\", aby powrócić do niniejszego wyboru opcji." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "create" +msgstr "utwórz" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "import" +msgstr "zaimportuj" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6002 +msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:" +msgstr "Metody używające certyfikatu X.509 do uwierzytelniania tego komputera:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6002 +msgid "" +"It is possible to create a new X.509 certificate with user-defined settings " +"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for " +"authenticating IPsec connections." +msgstr "" +"Istnieje możliwość stworzenia nowego certyfikatu X.509 z ustawieniami " +"użytkownika lub zaimportowania istniejącego klucza publicznego i prywatnego " +"z pliku/plików PEM do uwierzytelniania połączeń IPsec." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6002 +msgid "" +"If you choose to create a new X.509 certificate you will first be asked a " +"number of questions which must be answered before the creation can start. " +"Please keep in mind that if you want the public key to get signed by an " +"existing Certificate Authority you should not select to create a self-signed " +"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of " +"the CA, otherwise the certificate request may be rejected." +msgstr "" +"Jeśli zostanie wybrana opcja stworzenia nowego certyfikatu X.509, najpierw " +"zostaną zadane pytania, na które będzie trzeba odpowiedzieć przed " +"uruchomieniem procesu tworzenia certyfikatu. Proszę wziąć pod uwagę, że aby " +"używać klucza publicznego podpisanego przez istniejący ośrodek certyfikacji " +"(CA), nie powinno się wybierać opcji tworzenia podpisanego przez siebie " +"samego (ang. self-signed) certyfikatu, a wszystkie odpowiedzi muszą idealnie " +"spełniać wymagania CA, w innym przypadku bowiem, certyfikat może zostać " +"odrzucony." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6002 +msgid "" +"If you want to import an existing public and private key you will be " +"prompted for their filenames (which may be identical if both parts are " +"stored together in one file). Optionally you may also specify a filename " +"where the public key(s) of the Certificate Authority are kept, but this file " +"cannot be the same as the former ones. Please also be aware that the format " +"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not " +"be encrypted or the import procedure will fail." +msgstr "" +"W przypadku importowania istniejącego klucza publicznego i prywatnego, " +"pojawią się pytania o ich nazwy (mogą być identyczne, jeśli obie części są " +"przechowywane w jednym pliku). Opcjonalnie, można również określić nazwę " +"pliku, gdzie będzie przechowywany klucz (lub klucze) publiczny ośrodka " +"certyfikacji (CA), nie może być jednak taka sama jak dwie poprzednie. Proszę " +"zauważyć, że formatem certyfikatów X.509 musi być PEM, a klucz prywatny nie " +"może być zaszyfrowany - w przeciwnym wypadku procedura zakończy się " +"niepowodzeniem." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:" +msgstr "Nazwa pliku certyfikatu X.509 użytkownika, w formacie PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in " +"PEM format." +msgstr "" +"Proszę określić położenie pliku zawierającego certyfikat X.509 w formacie " +"PEM." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "File name of your PEM format X.509 private key:" +msgstr "Nazwa pliku klucza prywatnego X.509 użytkownika, w formacie PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " +"that contains the X.509 certificate." +msgstr "" +"Proszę określić położenie pliku zawierającego certyfikat klucza publicznego " +"RSA użytkownika, odpowiadającego certyfikatowi X.509 użytkownika w formacie " +"PEM. Może być to ten sam plik, który zawiera certyfikat X.509." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:" +msgstr "Nazwa pliku X.509 RootCA użytkownika, w formacie PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "" +"Optionally you can now enter the location of the file containing the X.509 " +"Certificate Authority root used to sign your certificate in PEM format. If " +"you do not have one or do not want to use it please leave the field empty. " +"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as " +"your X.509 certificate or private key." +msgstr "" +"Opcjonalnie, można teraz podać lokalizację pliku zawierającego główny urząd " +"certyfikacji użyty do podpisu certyfikatu użytkownika w formacie PEM. W " +"przypadku nieposiadania takowego, proszę pozostawić pole puste. Proszę " +"zauważyć, że nie można przechowywać RootCA w tym samym pliku co certyfikat " +"X.509 lub klucz publiczny." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "Please enter which length the created RSA key should have:" +msgstr "Proszę wprowadzić długość tworzonego klucza RSA:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "" +"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " +"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " +"not need anything more than 4096 bits because it only slows the " +"authentication process down and is not needed at the moment." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić długość tworzonego klucza RSA. Nie powinna być ona " +"mniejsza niż 1024 bity, ponieważ może być wtedy niebezpieczna; nie ma " +"również potrzeby aby była większa niż 4096 bity, ponieważ będzie wtedy tylko " +"spowalniać proces uwierzytelnienia, a aktualnie nie ma potrzeby używania tak " +"długich kluczy." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Utworzyć podpisany przez samego siebie certyfikat X.509?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. " +"If you choose to create a self-signed certificate, you can use it " +"immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509 certificate " +"for authentication of IPsec connections. However, using strongSwan's PKI " +"features requires all certificates to be signed by a single Certificate " +"Authority to create a trust path." +msgstr "" +"Wyłącznie certyfikaty X.509 podpisane przez siebie mogą być tworzone " +"automatycznie, ponieważ w przeciwnym wypadku potrzebny jest urząd " +"certyfikacji, aby podpisać żądany certyfikat. W przypadku wybrania opcji " +"utworzenia podpisanego przez siebie samego certyfikatu, można użyć go od " +"razu do połączenia z innymi hostami IPsec, które obsługują certyfikat X.509 " +"do uwierzytelniania połączeń IPsec. Jednakże, używanie funkcji PKI " +"strongSwan wymaga, aby wszystkie certyfikaty były podpisane przez pojedynczy " +"urząd certyfikacji, aby utworzyć zaufaną ścieżkę." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA " +"private key and the certificate request will be created, and you will have " +"to sign the certificate request with your Certificate Authority." +msgstr "" +"W przypadku niewybrania opcji tworzenia certyfikatu podpisanego przez siebie " +"samego, utworzone zostaną tylko klucz prywatny RSA i żądanie podpisania " +"certyfikatu, które będzie musiało zostać podpisane przez odpowiedni urząd " +"certyfikacji, już za pośrednictwem użytkownika." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "Kod kraju do żądania podpisania certyfikatu X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "" +"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such " +"as \"AT\" for Austria)." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić dwuliterowy kod kraju, w którym położony jest serwer (np. " +"\"PL\" dla Polski)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "" +"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid " +"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " +"certificate, but not here." +msgstr "" +"OpenSSL odmówi utworzenia certyfikatu, jeśli nie jest to właściwy kod kraju " +"ISO-3166; pozostawienie pustego pola, przy certyfikacie X.509, jest " +"dozwolone we wszystkich innych przypadkach, poza tym." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nazwa regionu lub prowincji do żądania podpisania certyfikatu X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "" +"Please enter the full name of the state or province the server resides in " +"(such as \"Upper Austria\")." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić pełną nazwę regionu lub prowincji w której położony jest " +"serwer (np. \"Malopolska\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nazwa lokalizacji do żądania podpisania certyfikatu X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "" +"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as " +"\"Vienna\")." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić nazwę lokalizacji serwera (z reguły miasto, np. \"Krakow" +"\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nazwa organizacji do żądania podpisania certyfikatu X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "" +"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić nazwę organizacji, do której należy serwer (np. \"Debian" +"\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "Jednostka organizacyjna do żądania podpisania certyfikatu X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "" +"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as " +"\"security group\")." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić nazwę jednostki organizacyjnej do której należy serwer " +"(np. \"grupa bezpieczeństwa\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common Name for the X.509 certificate request:" +msgstr "" +"Nazwa domeny (ang. Common Name) do żądania podpisania certyfikatu X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "" +"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić nazwę domeny (ang. Common Name) dla tego komputera (np. " +"\"gateway.example.org\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "Email address for the X.509 certificate request:" +msgstr "Adres poczty elektronicznej do żądania podpisania certyfikatu X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "" +"Please enter the email address of the person or organization responsible for " +"the X.509 certificate." +msgstr "" +"Proszę wprowadzić adres poczty elektronicznej osoby lub organizacji " +"odpowiedzialnej za certyfikat X.509." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Włączyć szyfrowanie oportunistyczne?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" +"Ta wersja stronSwan obsługuje tzw. szyfrowanie oportunistyczne (ang. " +"opportunistic encryption - OE), które przechowuje informacje o " +"uwierzytelnieniu IPSec w rekordach DNS. Dopóki nie zostanie ono szeroko " +"wdrożone, aktywacja tej opcji spowoduje odczuwalne opóźnienie dla każdego " +"nowego połączenia wychodzącego." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want " +#| "it. It may break the Internet connection (default route) as the pluto " +#| "daemon starts." +msgid "" +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the daemon starts." +msgstr "" +"Szyfrowanie oportunistyczne powinno być włączone tylko przez osoby, które go " +"potrzebują. Może bowiem doprowadzić do przerwania połączenia internetowego " +"(domyślnej trasy), kiedy tylko uruchomi się demon pluto." + +#~ msgid "" +#~ "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +#~ "Exchange protocol." +#~ msgstr "" +#~ "Demon pluto musi być uruchomiony, aby obsłużyć 1 wersję protokołu " +#~ "Internet Key Exchange." + +#~ msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +#~ msgstr "Uruchomić demona IKEv2 strongSwan?" |