summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r--debian/po/pt.po517
1 files changed, 517 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..ff0d230b8
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,517 @@
+# Portuguese translation of strongswan's debconf messages.
+# Copyright (C) 2007
+# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
+# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: rmayr@debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-25 17:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-15 23:46+0000\n"
+"Last-Translator: Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan.templates.master:1001
+msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
+msgstr "o mais cedo possível, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Quando começar o strongSwan:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
+"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
+"your specific setup."
+msgstr ""
+"Existem três possibilidades de quando pode arrancar o strongSwan: antes ou "
+"depois dos serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta "
+"depende da sua configuração."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
+"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
+"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
+"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
+"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
+"\"earliest\" to this question (the default)."
+msgstr ""
+"Se não tem a sua estrutura /usr montada via NFS (ou apenas outras estruturas "
+"montadas, menos vitais, via NFS ou não usa de todo o NFS para estruturas "
+"montadas) e não usa uma placa de rede PCMCIA. então é melhor iniciar o "
+"strongSwan o mais cedo possível, permitindo assim aos pontos de montagem NFS "
+"serem segurados pelo IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber "
+"deste assunto), responda \"o mais cedo possível\" a esta questão (por omissão)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
+"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
+"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
+"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
+"case."
+msgstr ""
+"Se tem o sua estrutura /usr montada via NFS e não usa uma placa de rede "
+"PCMCIA, então irá precisar de iniciar o strongSwan depois do NFS para que "
+"todos os ficheiros necessários estejam disponíveis. Neste caso, responda "
+"\"depois do NFS\" a esta questão. Por favor note que, neste caso, o mount "
+"NFS do /usr não pode ser segurado pelo IPSec."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:1002
+msgid ""
+"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
+"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
+"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
+"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+msgstr ""
+"Se usa uma placa de rede PCMCIA para as suas ligações IPSec, então só tem "
+"de escolher para iniciar depois do serviços PCMCIA. Responda \"depois do "
+"PCMCIA\" neste caso. Esta também é a reposta correcta se quiser obter chaves "
+"de um servidor de DNS a correr localmente com suporte para DNSSec."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:2001
+msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
+msgstr "Deseja reiniciar o strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:2001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
+"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
+"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"existing connections and then bring them back up."
+msgstr ""
+"Reiniciar o strongSwan é boa ideia, visto que se houver uma correcção de "
+"segurança, não irá ser corrigido até o daemon reiniciar. A maioria das "
+"pessoas espera que o daemon reinicie, por isso isto é geralmente uma boa "
+"ideia. No entanto isto poderá deitar abaixo ligações existentes e depois "
+"ligar de novo."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:3001
+msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "Deseja criar um par de chaves públicas/privadas RSA para esta máquina?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:3001
+msgid ""
+"This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
+"this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
+"other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
+"connections. The other possibility would be to use shared secrets (passwords "
+"that are the same on both sides of the tunnel) for authenticating an "
+"connection, but for a larger number of connections RSA authentication is "
+"easier to administer and more secure."
+msgstr ""
+"Este instalador pode criar automaticamente um par de chaves públicas/privadas "
+"RSA para esta máquina. Este par de chaves pode ser usado para autenticar "
+"ligações IPSec a outras máquinas e é o método preferido para criar ligações "
+"IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos partilhados "
+"(palavras chaves que são as mesmas em ambos os sentidos do túnel) para "
+"autenticação de uma ligação, mas para um largo número de ligações a "
+"autenticação por RSA é mais fácil de administrar e mais segura."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:3001
+msgid ""
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one."
+msgstr ""
+"Se não quiser criar um novo par de chaves pública/privada, pode escolher usar "
+"um já existente."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan.templates.master:4001
+msgid "x509, plain"
+msgstr "x509, simples"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid "The type of RSA keypair to create:"
+msgstr "O tipo de par de chaves RSA a criar:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid ""
+"It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
+"strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
+"public key and additionally stores the corresponding private key."
+msgstr ""
+"É possível criar um par de chaves pública/privada RSA simples para uso com o "
+"strongSwan ou criar um ficheiro certificado X509 que contenha a chave pública "
+"RSA e que adicionalmente guarde a correspondente chave privada."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid ""
+"If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
+"strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
+"want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
+"certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
+"extract the RSA public key in plain format if the other side runs strongSwan "
+"without X509 certificate support."
+msgstr ""
+"Se só quiser criar ligações IPSec para máquinas também a correr o strongSwan, "
+"poderá ser um pouco mais fácil usar pares de chaves RSA simples. Mas se "
+"quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar um certificado X509. "
+"Também é possível criar aqui um certificado X509 e extrair a chave pública "
+"RSA em formato simples se o outro lado correr o strongSwan sem suporte para "
+"certificados X509."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:4002
+msgid ""
+"Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
+"this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
+"certificate and its use in strongSwan anyway."
+msgstr ""
+"Assim sendo um certificado X509 é recomendado visto ser mais flexível e este "
+"instalador deve ser capaz de esconder a criação complexa do certificado X509 "
+"e o seu uso no strongSwan de qualquer das maneiras."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:5001
+msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
+msgstr "Tem um ficheiro de certificado X509 existente para o strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:5001
+msgid ""
+"This installer can automatically extract the needed information from an "
+"existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be "
+"in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
+"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
+"connections, then please answer yes."
+msgstr ""
+"Este instalador pode extrair automaticamente a informação necessária a partir "
+"de um certificado X509 existente com uma chave privada RSA que coincida. "
+"Ambas as partes podem estar num ficheiro, se estiver no formato PEM. Se "
+"tiver tal ficheiro de certificado e chave existente e quiser usar para "
+"autenticar conexões IPSec, então por favor responda sim."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:6001
+msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
+msgstr "Nome de ficheiro para o seu certificado X509 em formato PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:6001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing your X509 certificate "
+"in PEM format."
+msgstr ""
+"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o certificado "
+"X509 em formato PEM."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:7001
+msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
+msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X509 em formato PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:7001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file that "
+"contains the X509 certificate."
+msgstr ""
+"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém a chave "
+"privada RSA que coincide com o seu certificado X509 em formato PEM. Este "
+"pode ser o mesmo ficheiro que contém o certificado X509."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:8001
+msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
+msgstr "O tamanho da chave RSA criada (em bits):"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:8001
+msgid ""
+"Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than "
+"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
+"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
+"authentication process down and is not needed at the moment."
+msgstr ""
+"Por favor insira o tamanho da chave RSA criada. Não deve ser menos que 1024 "
+"bits porque seria considerada insegura e não irá provavelmente precisar algo "
+"mais que 2048 bits porque só torna o processo de autenticação mais lento e "
+"não é necessário de momento."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:9001
+msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
+msgstr "Deseja criar certificado X509 auto-assinado?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:9001
+msgid ""
+"This installer can only create self-signed X509 certificates automatically, "
+"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
+"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
+"immediately to connect to other IPSec hosts that support X509 certificate "
+"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
+"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X509 "
+"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
+msgstr ""
+"Este instalador só pode criar automaticamente certificados X509 auto-"
+"assinados, porque de outra forma seria necessária uma autoridade de "
+"certificados para assinar o pedido de certificado. Se quiser criar um "
+"certificado auto-assinado, poderá usá-lo imediatamente para ligar a outras "
+"máquinas IPSec que suportem certificados X509 para autenticação de ligações "
+"IPSec. No entanto, se quiser usar as novas funcionalidades PKI do strongSwan "
+">= 1.91, irá precisar de ter todos os certificados X509 assinados por "
+"uma só autoridade de certificados para criar um caminho de confiança."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:9001
+msgid ""
+"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
+"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
+"will have to sign the certificate request with your certificate authority."
+msgstr ""
+"Se não quiser criar um certificado auto-assinado, então este instalador só "
+"irá criar a chave privada RSA e o pedido de certificado e você terá que "
+"assinar o pedido de certificado com a sua autoridade de certificados."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid "Country code for the X509 certificate request:"
+msgstr "Código de país para o pedido de certificado:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid ""
+"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
+"placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira o código do país de 2 letras correspondente ao seu país. "
+"Este código será colocado no pedido de certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid ""
+"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
+"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
+"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+msgstr ""
+"Precisa mesmo de inserir aqui um código de país válido, porque o openssl irá "
+"recusar gerar certificados sem um. Um campo vazio é permitido para qualquer "
+"outro campo do certificado X.509, mas não para este."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:10001
+msgid "Example: AT"
+msgstr "Exemplo: PT"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:11001
+msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Estado ou nome da província para o pedido do certificado X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:11001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
+"will be placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira o nome completo do estado ou província em que vive. Este "
+"nome será colocado no pedido de certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:11001
+msgid "Example: Upper Austria"
+msgstr "Exemplo: Trás-os-Montes"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:12001
+msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Nome da localidade para o pedido de certificado X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:12001
+msgid ""
+"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
+"placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira a localidade (ex. cidade) onde vive. Este nome irá ser "
+"colocado no pedido de certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:12001
+msgid "Example: Vienna"
+msgstr "Exemplo: Vila Real"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:13001
+msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:13001
+msgid ""
+"Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
+"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira a organização (ex. companhia) para o qual o certificado X509 "
+"deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:13001
+msgid "Example: Debian"
+msgstr "Exemplo: Debian"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:14001
+msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
+msgstr "Unidade da organização para o pedido de certificado:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:14001
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
+"certificate should be created for. This name will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira a unidade da organização (ex. secção) para o qual o "
+"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de "
+"certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:14001
+msgid "Example: security group"
+msgstr "Exemplo: grupo de segurança"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:15001
+msgid "Common name for the X509 certificate request:"
+msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:15001
+msgid ""
+"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
+"the X509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira o nome comum (ex. o nome desta máquina) para o qual o "
+"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de "
+"certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:15001
+msgid "Example: gateway.debian.org"
+msgstr "Exemplo: gateway.debian.org"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:16001
+msgid "Email address for the X509 certificate request:"
+msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:16001
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person or organization who is "
+"responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira o endereço de email da pessoa ou organização que é "
+"responsável pelo certificado X509. Este endereço irá ser colocado no pedido "
+"de certificado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:17001
+msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
+msgstr "Deseja activar encriptação oportunística no strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:17001
+msgid ""
+"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
+"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
+"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
+"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
+"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
+"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
+msgstr ""
+"O strongSwan vem com suporte para encriptação oportunística (OE), a qual "
+"guarda informação de autenticação IPSec (i.e. chaves públicas RSA) em ("
+"preferêncialmente seguros) registos DNS. Até que isto seja largamente "
+"espalhado, activá-lo irá causar um abrandamento significativo para cada nova, "
+"ligação de saída. Desde a versão 2.0, upstream, o strongSwan vem com o OE "
+"activado por omissão e é por isso provável deitar abaixo a sua ligação "
+"existente à internet (i.e a sua rota por omissão) assim que o pluto (o "
+"keying daemon do strongSwan) é iniciado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan.templates.master:17001
+msgid ""
+"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
+"enable it."
+msgstr ""
+"Por favor escolha se quer activar ou não o suporte para OE. Se não tiver a "
+"certeza, não o active."