summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r--debian/po/pt.po481
1 files changed, 481 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 000000000..800e4c015
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,481 @@
+# translation of strongswan debconf to Portuguese
+# Copyright (C) 2007 the strongswan's copyright holder
+# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
+#
+# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2007.
+# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2009, 2010.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: strongswan 4.4.0-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-07 13:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-26 18:47+0100\n"
+"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
+"Language: pt\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "Old runlevel management superseded"
+msgstr "Antiga gestão de Runlevels substituída."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid ""
+"Previous versions of the strongSwan package gave a choice between three "
+"different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup "
+"procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations "
+"as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default "
+"levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and "
+"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS."
+"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
+msgstr ""
+"Versões anteriores do pacote strongSwan deram uma hipótese entre três Níveis-"
+"Arranque/Paragem diferentes. Devido a alterações no procedimento standard de "
+"arranque do sistema, isto não é mais necessário ou útil. Para todas as novas "
+"instalação assim como para as antigas que correm em qualquer dos modos "
+"predefinidos, serão agora definidos níveis sãos predefinidos. Se você está a "
+"actualizar uma versão anterior e alterou os seus parâmetros de arranque do "
+"strongSwan, então por favor veja NEWS.Debian para instruções sobre como "
+"modificar a sua configuração apropriadamente."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Reiniciar agora o strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
+"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down "
+"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a "
+"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended."
+msgstr ""
+"É recomendado reiniciar o strongSwan, porque se existir uma correcção de "
+"segurança, esta não será aplicada até que o daemon seja reiniciado. A "
+"maioria das pessoas espera que o daemon reinicie, portanto isto é geralmente "
+"uma boa ideia. No entanto isto poderá fechar ligações existentes e depois "
+"ligá-las de novo, portanto se você está a usar algo como um túnel do "
+"strongSwan para ligar a esta actualização, o reiniciar não é recomendado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgid "Start strongSwan's charon daemon?"
+msgstr "Iniciar o daemon IKEv1 do strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet "
+#| "Key Exchange protocol."
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support the Internet Key Exchange "
+"protocol."
+msgstr ""
+"O daemon charon precisa de estar a correr para suportar a versão 2 do "
+"protocolo Internet Key Exchange."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid "Use an X.509 certificate for this host?"
+msgstr "Usar um certificado X.509 para esta máquina?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. "
+"It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the "
+"preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility "
+"would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of "
+"the tunnel) for authenticating a connection, but for a larger number of "
+"connections, key based authentication is easier to administer and more "
+"secure."
+msgstr ""
+"Pode ser criado automaticamente ou importado um certificado X.509 para esta "
+"máquina. Pode ser usado para autenticar ligações IPsec para outras máquinas "
+"e é a maneira preferida de construir ligações IPsec seguras. A outra "
+"possibilidade seria usar segredos partilhados (palavras-passe que são iguais "
+"em ambos os lados do túnel) para autenticar a ligação, mas para um grande "
+"número de ligações, a autenticação baseada em chaves é mais fácil de "
+"administrar e mais segura."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
+"reconfigure strongswan\" to come back."
+msgstr ""
+"Alternativamente, você pode rejeitar esta opção e mais tarde usar o comando "
+"\"dpkg-reconfigure strongswan\" para voltar aqui."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "create"
+msgstr "criar"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "import"
+msgstr "importar"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6002
+msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:"
+msgstr "Métodos de usar um certificado X.509 para autenticar esta máquina:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6002
+msgid ""
+"It is possible to create a new X.509 certificate with user-defined settings "
+"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for "
+"authenticating IPsec connections."
+msgstr ""
+"É possível criar um novo certificado X.509 com configurações definidas pelo "
+"utilizador ou importar uma chave pública e privada existente em ficheiro(s) "
+"PEM para autenticar ligações IPsec."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6002
+msgid ""
+"If you choose to create a new X.509 certificate you will first be asked a "
+"number of questions which must be answered before the creation can start. "
+"Please keep in mind that if you want the public key to get signed by an "
+"existing Certificate Authority you should not select to create a self-signed "
+"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of "
+"the CA, otherwise the certificate request may be rejected."
+msgstr ""
+"Se escolher criar um novo certificado X.509 ser-lhe-à primeiro perguntado um "
+"número de questões que têm de ser respondidas antes da criação poder "
+"iniciar. Por favor tenha em mente que se deseja que a chave pública seja "
+"assinada por uma Autoridade de Certificados existente, você não deve "
+"seleccionar a criação de um certificado auto-assinado e todas as respostas "
+"dadas devem corresponder exactamente aos requisitos da AC, caso contrário o "
+"pedido de certificado pode ser rejeitado."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6002
+msgid ""
+"If you want to import an existing public and private key you will be "
+"prompted for their filenames (which may be identical if both parts are "
+"stored together in one file). Optionally you may also specify a filename "
+"where the public key(s) of the Certificate Authority are kept, but this file "
+"cannot be the same as the former ones. Please also be aware that the format "
+"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not "
+"be encrypted or the import procedure will fail."
+msgstr ""
+"Se deseja importar uma chave pública e privada existente, ser-lhe-à pedido "
+"os seus nomes de ficheiros (que podem ser idênticos se ambas as partes "
+"estiverem armazenadas juntamente no mesmo ficheiro). Opcionalmente você "
+"também pode especificar um nome de ficheiro onde as chave(s) pública(s) da "
+"Autoridade de Certificados são mantidas, mas este ficheiro não pode ser o "
+"mesmo que os anteriores. Por favor tenha também em mente que o formato dos "
+"certificados X.509 tem de ser PEM e que a chave privada não pode estar "
+"encriptada ou o procedimento de importação irá falhar."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:"
+msgstr "Nome de ficheiro do seu certificado X.509 em formato PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid ""
+"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in "
+"PEM format."
+msgstr ""
+"Por favor insira a localização do ficheiro que contém o seu certificado "
+"X.509 em formato PEM."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid "File name of your PEM format X.509 private key:"
+msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X.509 em formato PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
+"that contains the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Por favor insira a localização do ficheiro que contém a chave privada RSA "
+"que coincide com o seu certificado X.509 em formato PEM. Este pode ser o "
+"mesmo ficheiro que contém o certificado X.509."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:"
+msgstr "Nome de ficheiro do seu RootCA X.509 em formato PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid ""
+"Optionally you can now enter the location of the file containing the X.509 "
+"Certificate Authority root used to sign your certificate in PEM format. If "
+"you do not have one or do not want to use it please leave the field empty. "
+"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
+"your X.509 certificate or private key."
+msgstr ""
+"Opcionalmente você pode agora indicar a localização do ficheiro que contém a "
+"raiz da Autoridade de Certificados X.509 usada para assinar o seu "
+"certificado em formato PEM. Se você não tem um ou não o quer usar, por favor "
+"deixe o campo vazio. Por favor note que não é possível armazenar a RootCA no "
+"mesmo ficheiro que o seu certificado X.509 ou chave privada."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "Please enter which length the created RSA key should have:"
+msgstr "Por favor indique o comprimento que a chave RSA criada deve ter:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
+"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
+"not need anything more than 4096 bits because it only slows the "
+"authentication process down and is not needed at the moment."
+msgstr ""
+"Por favor indique o comprimento que a chave RSA criada. Não deve ser menos "
+"que 1024 bits porque isto seria considerado inseguro e provavelmente você "
+"não vai precisar de nada maior que 4096 bits porque apenas atrasa o processo "
+"de autenticação e de momento não é necessário."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Criar um certificado X.509 auto-assinado?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. "
+"If you choose to create a self-signed certificate, you can use it "
+"immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509 certificate "
+"for authentication of IPsec connections. However, using strongSwan's PKI "
+"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
+"Authority to create a trust path."
+msgstr ""
+"Apenas os certificados X.509 auto-assinados podem ser criados "
+"automaticamente, porque caso contrário é necessário uma Autoridade de "
+"Certificados para assinar o pedido de certificado. Se escolher criar um "
+"certificado auto-assinado, você pode usá-lo imediatamente para ligar a "
+"outras máquinas IPsec que suportam certificados X.509 para autenticação de "
+"ligações IPsec. No entanto, usar as funcionalidades PKI do strongSwan requer "
+"que todos os certificados seja assinados por uma única Autoridade de "
+"Certificados para criar um caminho de confiança."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA "
+"private key and the certificate request will be created, and you will have "
+"to sign the certificate request with your Certificate Authority."
+msgstr ""
+"Se escolher não criar um certificado auto-assinado, apenas a chave RSA "
+"privada e o pedido de certificado serão criados, e você tem que assinar o "
+"pedido de certificado com a sua Autoridade de Certificados."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Código de país para o pedido de certificado X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such "
+"as \"AT\" for Austria)."
+msgstr ""
+"Por favor indique o código de duas letras para o país onde o servidor reside "
+"(algo como \"PT\" para Portugal)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid "
+"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
+"certificate, but not here."
+msgstr ""
+"O OpenSSL irá recusar gerar um certificado a menos que isto seja um código "
+"ISO-3166 de país válido; um campo vazio é permitido em qualquer parte do "
+"certificado X.509, mas não aqui."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Estado ou nome da província para o pedido do certificado X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province the server resides in "
+"(such as \"Upper Austria\")."
+msgstr ""
+"Por favor insira o nome completo do estado ou província onde o servidor "
+"reside (algo como \"Estremadura Portugal\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nome da localidade para o pedido de certificado X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid ""
+"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as "
+"\"Vienna\")."
+msgstr ""
+"Por favor indique a localidade onde o servidor reside (geralmente uma "
+"cidade, tal como \"Lisboa\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid ""
+"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
+msgstr ""
+"Por favor indique a organização a que o servidor pertence (algo como \"Debian"
+"\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Unidade organizativa para o pedido de certificado X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
+"\"security group\")."
+msgstr ""
+"Por favor indique a unidade organizacional a que o servidor pertence (algo "
+"como \"Departamento de Segurança\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid ""
+"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
+msgstr ""
+"Por favor indique o Nome Comum para esta máquina (algo como \"gateway."
+"exemplo.org\")."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person or organization responsible for "
+"the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Por favor insira o endereço de email da pessoa ou organização responsável "
+"pelo certificado X.509."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Activar encriptação oportunista?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
+"Esta versão do strongSwan suporta encriptação oportunista (OE), a qual "
+"guarda informação de autenticação IPSec em registos DNS. Até que isto esteja "
+"amplamente instalado, a sua activação irá causar um atraso significativo em "
+"cada nova ligação de saída."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want "
+#| "it. It may break the Internet connection (default route) as the pluto "
+#| "daemon starts."
+msgid ""
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the daemon starts."
+msgstr ""
+"Você deverá apenas activar a encriptação oportunista se tiver a certeza que "
+"a quer. Pode quebrar a ligação à Internet (rota predefinida) assim que o "
+"daemon pluto arrancar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+#~ "Exchange protocol."
+#~ msgstr ""
+#~ "O daemon pluto precisa de estar a correr para suportar a versão 1 do "
+#~ "protocolo Internet Key Exchange."
+
+#~ msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+#~ msgstr "Iniciar o daemon IKEv2 do strongSwan?"