diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/pt.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt.po | 481 |
1 files changed, 481 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po new file mode 100644 index 000000000..800e4c015 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,481 @@ +# translation of strongswan debconf to Portuguese +# Copyright (C) 2007 the strongswan's copyright holder +# This file is distributed under the same license as the strongswan package. +# +# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2007. +# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: strongswan 4.4.0-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-02-07 13:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-26 18:47+0100\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n" +"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" +"Language: pt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: note +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "Old runlevel management superseded" +msgstr "Antiga gestão de Runlevels substituída." + +#. Type: note +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "" +"Previous versions of the strongSwan package gave a choice between three " +"different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup " +"procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations " +"as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default " +"levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and " +"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS." +"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." +msgstr "" +"Versões anteriores do pacote strongSwan deram uma hipótese entre três Níveis-" +"Arranque/Paragem diferentes. Devido a alterações no procedimento standard de " +"arranque do sistema, isto não é mais necessário ou útil. Para todas as novas " +"instalação assim como para as antigas que correm em qualquer dos modos " +"predefinidos, serão agora definidos níveis sãos predefinidos. Se você está a " +"actualizar uma versão anterior e alterou os seus parâmetros de arranque do " +"strongSwan, então por favor veja NEWS.Debian para instruções sobre como " +"modificar a sua configuração apropriadamente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Reiniciar agora o strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "" +"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon " +"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down " +"existing connections and then bring them back up, so if you are using such a " +"strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended." +msgstr "" +"É recomendado reiniciar o strongSwan, porque se existir uma correcção de " +"segurança, esta não será aplicada até que o daemon seja reiniciado. A " +"maioria das pessoas espera que o daemon reinicie, portanto isto é geralmente " +"uma boa ideia. No entanto isto poderá fechar ligações existentes e depois " +"ligá-las de novo, portanto se você está a usar algo como um túnel do " +"strongSwan para ligar a esta actualização, o reiniciar não é recomendado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgid "Start strongSwan's charon daemon?" +msgstr "Iniciar o daemon IKEv1 do strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet " +#| "Key Exchange protocol." +msgid "" +"The charon daemon must be running to support the Internet Key Exchange " +"protocol." +msgstr "" +"O daemon charon precisa de estar a correr para suportar a versão 2 do " +"protocolo Internet Key Exchange." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "Use an X.509 certificate for this host?" +msgstr "Usar um certificado X.509 para esta máquina?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. " +"It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the " +"preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility " +"would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of " +"the tunnel) for authenticating a connection, but for a larger number of " +"connections, key based authentication is easier to administer and more " +"secure." +msgstr "" +"Pode ser criado automaticamente ou importado um certificado X.509 para esta " +"máquina. Pode ser usado para autenticar ligações IPsec para outras máquinas " +"e é a maneira preferida de construir ligações IPsec seguras. A outra " +"possibilidade seria usar segredos partilhados (palavras-passe que são iguais " +"em ambos os lados do túnel) para autenticar a ligação, mas para um grande " +"número de ligações, a autenticação baseada em chaves é mais fácil de " +"administrar e mais segura." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" +"reconfigure strongswan\" to come back." +msgstr "" +"Alternativamente, você pode rejeitar esta opção e mais tarde usar o comando " +"\"dpkg-reconfigure strongswan\" para voltar aqui." + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "create" +msgstr "criar" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "import" +msgstr "importar" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6002 +msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:" +msgstr "Métodos de usar um certificado X.509 para autenticar esta máquina:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6002 +msgid "" +"It is possible to create a new X.509 certificate with user-defined settings " +"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for " +"authenticating IPsec connections." +msgstr "" +"É possível criar um novo certificado X.509 com configurações definidas pelo " +"utilizador ou importar uma chave pública e privada existente em ficheiro(s) " +"PEM para autenticar ligações IPsec." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6002 +msgid "" +"If you choose to create a new X.509 certificate you will first be asked a " +"number of questions which must be answered before the creation can start. " +"Please keep in mind that if you want the public key to get signed by an " +"existing Certificate Authority you should not select to create a self-signed " +"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of " +"the CA, otherwise the certificate request may be rejected." +msgstr "" +"Se escolher criar um novo certificado X.509 ser-lhe-à primeiro perguntado um " +"número de questões que têm de ser respondidas antes da criação poder " +"iniciar. Por favor tenha em mente que se deseja que a chave pública seja " +"assinada por uma Autoridade de Certificados existente, você não deve " +"seleccionar a criação de um certificado auto-assinado e todas as respostas " +"dadas devem corresponder exactamente aos requisitos da AC, caso contrário o " +"pedido de certificado pode ser rejeitado." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6002 +msgid "" +"If you want to import an existing public and private key you will be " +"prompted for their filenames (which may be identical if both parts are " +"stored together in one file). Optionally you may also specify a filename " +"where the public key(s) of the Certificate Authority are kept, but this file " +"cannot be the same as the former ones. Please also be aware that the format " +"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not " +"be encrypted or the import procedure will fail." +msgstr "" +"Se deseja importar uma chave pública e privada existente, ser-lhe-à pedido " +"os seus nomes de ficheiros (que podem ser idênticos se ambas as partes " +"estiverem armazenadas juntamente no mesmo ficheiro). Opcionalmente você " +"também pode especificar um nome de ficheiro onde as chave(s) pública(s) da " +"Autoridade de Certificados são mantidas, mas este ficheiro não pode ser o " +"mesmo que os anteriores. Por favor tenha também em mente que o formato dos " +"certificados X.509 tem de ser PEM e que a chave privada não pode estar " +"encriptada ou o procedimento de importação irá falhar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:" +msgstr "Nome de ficheiro do seu certificado X.509 em formato PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "" +"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in " +"PEM format." +msgstr "" +"Por favor insira a localização do ficheiro que contém o seu certificado " +"X.509 em formato PEM." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "File name of your PEM format X.509 private key:" +msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X.509 em formato PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " +"that contains the X.509 certificate." +msgstr "" +"Por favor insira a localização do ficheiro que contém a chave privada RSA " +"que coincide com o seu certificado X.509 em formato PEM. Este pode ser o " +"mesmo ficheiro que contém o certificado X.509." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:" +msgstr "Nome de ficheiro do seu RootCA X.509 em formato PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "" +"Optionally you can now enter the location of the file containing the X.509 " +"Certificate Authority root used to sign your certificate in PEM format. If " +"you do not have one or do not want to use it please leave the field empty. " +"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as " +"your X.509 certificate or private key." +msgstr "" +"Opcionalmente você pode agora indicar a localização do ficheiro que contém a " +"raiz da Autoridade de Certificados X.509 usada para assinar o seu " +"certificado em formato PEM. Se você não tem um ou não o quer usar, por favor " +"deixe o campo vazio. Por favor note que não é possível armazenar a RootCA no " +"mesmo ficheiro que o seu certificado X.509 ou chave privada." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "Please enter which length the created RSA key should have:" +msgstr "Por favor indique o comprimento que a chave RSA criada deve ter:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "" +"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " +"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " +"not need anything more than 4096 bits because it only slows the " +"authentication process down and is not needed at the moment." +msgstr "" +"Por favor indique o comprimento que a chave RSA criada. Não deve ser menos " +"que 1024 bits porque isto seria considerado inseguro e provavelmente você " +"não vai precisar de nada maior que 4096 bits porque apenas atrasa o processo " +"de autenticação e de momento não é necessário." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Criar um certificado X.509 auto-assinado?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. " +"If you choose to create a self-signed certificate, you can use it " +"immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509 certificate " +"for authentication of IPsec connections. However, using strongSwan's PKI " +"features requires all certificates to be signed by a single Certificate " +"Authority to create a trust path." +msgstr "" +"Apenas os certificados X.509 auto-assinados podem ser criados " +"automaticamente, porque caso contrário é necessário uma Autoridade de " +"Certificados para assinar o pedido de certificado. Se escolher criar um " +"certificado auto-assinado, você pode usá-lo imediatamente para ligar a " +"outras máquinas IPsec que suportam certificados X.509 para autenticação de " +"ligações IPsec. No entanto, usar as funcionalidades PKI do strongSwan requer " +"que todos os certificados seja assinados por uma única Autoridade de " +"Certificados para criar um caminho de confiança." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA " +"private key and the certificate request will be created, and you will have " +"to sign the certificate request with your Certificate Authority." +msgstr "" +"Se escolher não criar um certificado auto-assinado, apenas a chave RSA " +"privada e o pedido de certificado serão criados, e você tem que assinar o " +"pedido de certificado com a sua Autoridade de Certificados." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "Código de país para o pedido de certificado X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "" +"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such " +"as \"AT\" for Austria)." +msgstr "" +"Por favor indique o código de duas letras para o país onde o servidor reside " +"(algo como \"PT\" para Portugal)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "" +"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid " +"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " +"certificate, but not here." +msgstr "" +"O OpenSSL irá recusar gerar um certificado a menos que isto seja um código " +"ISO-3166 de país válido; um campo vazio é permitido em qualquer parte do " +"certificado X.509, mas não aqui." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Estado ou nome da província para o pedido do certificado X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "" +"Please enter the full name of the state or province the server resides in " +"(such as \"Upper Austria\")." +msgstr "" +"Por favor insira o nome completo do estado ou província onde o servidor " +"reside (algo como \"Estremadura Portugal\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome da localidade para o pedido de certificado X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "" +"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as " +"\"Vienna\")." +msgstr "" +"Por favor indique a localidade onde o servidor reside (geralmente uma " +"cidade, tal como \"Lisboa\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "" +"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." +msgstr "" +"Por favor indique a organização a que o servidor pertence (algo como \"Debian" +"\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "Unidade organizativa para o pedido de certificado X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "" +"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as " +"\"security group\")." +msgstr "" +"Por favor indique a unidade organizacional a que o servidor pertence (algo " +"como \"Departamento de Segurança\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common Name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "" +"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")." +msgstr "" +"Por favor indique o Nome Comum para esta máquina (algo como \"gateway." +"exemplo.org\")." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "Email address for the X.509 certificate request:" +msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "" +"Please enter the email address of the person or organization responsible for " +"the X.509 certificate." +msgstr "" +"Por favor insira o endereço de email da pessoa ou organização responsável " +"pelo certificado X.509." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Activar encriptação oportunista?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" +"Esta versão do strongSwan suporta encriptação oportunista (OE), a qual " +"guarda informação de autenticação IPSec em registos DNS. Até que isto esteja " +"amplamente instalado, a sua activação irá causar um atraso significativo em " +"cada nova ligação de saída." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want " +#| "it. It may break the Internet connection (default route) as the pluto " +#| "daemon starts." +msgid "" +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the daemon starts." +msgstr "" +"Você deverá apenas activar a encriptação oportunista se tiver a certeza que " +"a quer. Pode quebrar a ligação à Internet (rota predefinida) assim que o " +"daemon pluto arrancar." + +#~ msgid "" +#~ "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +#~ "Exchange protocol." +#~ msgstr "" +#~ "O daemon pluto precisa de estar a correr para suportar a versão 1 do " +#~ "protocolo Internet Key Exchange." + +#~ msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +#~ msgstr "Iniciar o daemon IKEv2 do strongSwan?" |