summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/ru.po')
-rw-r--r--debian/po/ru.po446
1 files changed, 446 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
new file mode 100644
index 000000000..435ce53b6
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -0,0 +1,446 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 15:00+0100\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr "как можно раньше"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr "после NFS"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
+msgstr "после PCMCIA"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Когда запускать strongSwan:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid ""
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
+msgstr ""
+"StrongSwan запускается при загрузке системы для того, чтобы можно было "
+"защитить автоматически монтируемые файловые системы."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid ""
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
+msgstr ""
+" * как можно раньше: если /usr не монтируется через NFS и не используется\n"
+" сетевая карта PCMCIA, то лучше всего запускать strongSwan как можно\n"
+" раньше для того, чтобы NFS можно было безопасно монтировать через IPSec;\n"
+" * после NFS: рекомендуется, если /usr монтируется через NFS и не\n"
+" используется сетевая карта PCMCIA;\n"
+" * после PCMCIA: рекомендуется, если для IPSec соединения используется\n"
+" сетевая карта PCMCIA, или если для этого нужны ключи, получаемые с "
+"локально\n"
+" запущенного DNS сервера с поддержкой DNSSec."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Перезапустить strongSwan прямо сейчас?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
+"existing connections and then bring them back up."
+msgstr ""
+"Рекомендуется перезапустить strongSwan так как, если были исправления в "
+"безопасности, то они не будут задействованы без перезапуска службы. Однако, "
+"это может вызвать переподключение существующих соединений."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+#| msgid ""
+#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
+#| "first opportunity."
+msgid ""
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
+msgstr ""
+"Если вы не перезапустите strongSwan сейчас, то сделайте это вручную при "
+"первой возможности."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr "Запустить службу strongSwan IKEv1?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid ""
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"Для поддержки 1-й версии протокола обмена ключами Интернет должна быть "
+"запущена служба pluto."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr "Запустить службу strongSwan IKEv2?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"Для поддержки 2-й версии протокола обмена ключами Интернет должна быть "
+"запущена служба charon."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "Создать открытый/закрытый ключи RSA для этой машины?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
+msgstr ""
+"Для аутентификации IPSec соединений с другими машинами в strongSwan можно "
+"использовать общий ключ (PSK) или пару ключей RSA. Аутентификация RSA "
+"считается более безопасной и простой в администрировании. Также вы можете "
+"использовать аутентификации PSK и RSA одновременно."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one in the next step."
+msgstr ""
+"Если вы не хотите создавать новую пару открытых/закрытых ключей, то далее "
+"сможете указать использовать имеющиеся."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
+msgstr "Использовать существующий сертификат X.509 для strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid ""
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
+msgstr ""
+"Требуемая информация может быть автоматически извлечена из существующего "
+"сертификата X.509 с помощью подходящего закрытого ключа RSA. Обе части могут "
+"быть в одном файле, если он имеет формат PEM. Ответьте утвердительно, если у "
+"вас есть такой сертификат и файл с ключом, и вы хотите использовать его для "
+"аутентификации соединений IPSec."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
+msgstr "Имя файла сертификата X.509 в формате PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
+"in PEM format."
+msgstr ""
+"Введите полный путь к файлу, содержащему ваш сертификат X.509 в формате PEM."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
+msgstr "Имя файла существующего закрытого ключа X.509 в формате PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Введите полный путь к файлу, содержащему закрытый ключ RSA для вашего "
+"сертификата X.509 в формате PEM. Это может быть тот же файл, что и для "
+"сертификата X.509."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "RSA key length:"
+msgstr "Длина ключа RSA:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+#| msgid ""
+#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
+#| "will probably affect performance."
+msgid ""
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
+msgstr ""
+"Введите длину генерируемого ключа RSA. Значение менее 1024 бит не считается "
+"надёжным. Значение более 2048 бит, вероятно, повлияет на производительность."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Создать самоподписанный сертификат X.509?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
+msgstr ""
+"Автоматически можно создавать только самоподписанные сертификаты X.509, так "
+"как в противном случае нужно делать запрос подписи сертификата в центре "
+"сертификации."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
+msgstr ""
+"Если вы ответите утвердительно, то созданный сертификат сразу можно "
+"использовать для подключения к другим IPSec машинам, поддерживающим "
+"аутентификацию с помощью сертификатов X.509. Однако, для использования PKI "
+"возможностей strongSwan требуется создание пути доверия, где все сертификаты "
+"X.509 подписаны одним центром."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+#| msgid ""
+#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be "
+#| "created, along with a certificate request which you will need to have "
+#| "signed by a certificate authority."
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
+msgstr ""
+"Если вы ответите отрицательно, то будет создан только закрытый ключ RSA, а "
+"также запрос для сертификата, который вам нужно подписать в центре "
+"сертификации."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Код страны для запроса сертификата X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Введите двухбуквенный код страны согласно ISO3166, который должен "
+"использоваться в запросе сертификата."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
+msgstr "Это поле обязательно; иначе сертификат не может быть сгенерирован."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Название области или округа для запроса сертификата X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Введите полное название области или округа для включения в запрос "
+"сертификата."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Название места для запроса сертификата X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid ""
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Введите название места (обычно город) для включения в запрос сертификата."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Название организации для запроса сертификата X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid ""
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
+msgstr ""
+"Введите название организации (обычно, название компании) для включения в "
+"запрос сертификата."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Название структурной единицы организации для запроса сертификата X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+#| msgid ""
+#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
+#| "should be used in the certificate request."
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Введите название структурной единицы организации (обычно, подразделение) для "
+"включения в запрос сертификата."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Общеизвестное название для запроса сертификата X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid ""
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Введите общеизвестное название (например, имя данного компьютера) для "
+"включения в запрос сертификата."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Адрес электронной почты для запроса сертификата X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid ""
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Введите адрес электронной почты (человека или организации) для включения в "
+"запрос сертификата."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Включить поддержку гибкого шифрования?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
+"Эта версия strongSwan поддерживает гибкое шифрование (opportunistic "
+"encryption, OE), при котором информация об аутентификации IPSec хранится в "
+"записях DNS. Пока это широко не станет распространено, данная поддержка "
+"приведёт к значительной задержке при каждом новом исходящем соединении."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
+msgstr ""
+"Включайте гибкое шифрование, если вам это действительно нужно. Это может "
+"прервать соединение с интернетом (маршрут по умолчанию) при запуске службы "
+"pluto."