diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/sv.po')
-rw-r--r-- | debian/po/sv.po | 342 |
1 files changed, 82 insertions, 260 deletions
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po index 892f6ff39..9637db642 100644 --- a/debian/po/sv.po +++ b/debian/po/sv.po @@ -12,19 +12,19 @@ # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # -# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008, 2009. +# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: strongswan_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-24 20:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-12 08:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 17:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-26 16:51+0200\n" "Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: sv\n" "X-Poedit-Language: swe\n" "X-Poedit-Country: swe\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #. Description #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "Old runlevel management superseded" -msgstr "" +msgstr "Gammal körnivåhantering har ersatts" #. Type: note #. Description @@ -48,6 +48,14 @@ msgid "" "changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS." "Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." msgstr "" +"Tidigare versioner av paketet strongswan erbjöd ett val mellan tre " +"olika start-/stoppnivåer. På grund av ändringar i systemuppstartproceduren " +"är detta inte längre nödvändigt eller användbart. För alla nya installationer, " +"såväl som gamla installationer som kör i något av de fördefinierade lägena, " +"kommer rimliga standardvärden nu sättas. " +"Om du uppgraderar från en tidigare version och ändrade dina uppstartsparametrar för " +"strongSwan, bör du ta en titt på NEWS.Debian för instruktioner om hur du kan ändra " +"din installation på motsvarande sätt." #. Type: boolean #. Description @@ -58,7 +66,6 @@ msgstr "Starta om strongSwan nu?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, " #| "it will not be applied until the daemon restarts. However, this might " @@ -72,8 +79,10 @@ msgid "" "recommended." msgstr "" "Att starta om strongSwan rekommenderas eftersom en eventuell " -"säkerhetsrättning inte kommer användas förrän demonen startats om. Detta kan " -"dock eventuellt stänga existerande anslutningar och sedan ta upp dem igen." +"säkerhetsrättning inte kommer användas förrän demonen startas om. De flesta " +"förväntar att servern startas om, så detta är normalt en bra ide. Detta kan " +"dock stänga existerande anslutningar och sedan ta upp dem igen, så om du använder en strongSwan-tunnel för att genomföra den här uppdateringen är en omstart " +"inte rekommenderad." #. Type: boolean #. Description @@ -110,10 +119,9 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy #| msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" msgid "Use an X.509 certificate for this host?" -msgstr "Vill du använda ett existerande X.509-certifikat för strongSwan?" +msgstr "Vill du använda ett X.509-certifikat för den här värden?" #. Type: boolean #. Description @@ -127,6 +135,10 @@ msgid "" "connections, key based authentication is easier to administer and more " "secure." msgstr "" +"Ett X.509-certifikat för den här värden kan skapas eller importeras automatiskt. " +"Det kan användas för att autentisera IPsec-anslutningar till andra värdar och är det " +"rekommenderade sättet för att bygga upp säkra IPsec-anslutningar. Den andra möjligheten skulle vara att använda delade säkerheter (lösenord som är samma på " +"båda sidor av tunneln) för autentisering av en anslutning, men för ett större antal anslutningar är nyckelbaserad autentisering lättare att administrera och säkrare." #. Type: boolean #. Description @@ -135,24 +147,26 @@ msgid "" "Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" "reconfigure strongswan\" to come back." msgstr "" +"Alternativt kan du avfärda det här valet och använda kommandot \"dpkg-" +"reconfigure strongswan\" för att komma tillbaka vid ett senare tillfälle." #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:7001 msgid "create" -msgstr "" +msgstr "skapa" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:7001 msgid "import" -msgstr "" +msgstr "importera" #. Type: select #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7002 msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:" -msgstr "" +msgstr "Metoder för användning av ett X.509-certifikat för autentisering av den här värden:" #. Type: select #. Description @@ -162,6 +176,9 @@ msgid "" "or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for " "authenticating IPsec connections." msgstr "" +"Det är möjligt att skapa ett nytt X.509-certifikat med användar-definierade inställningar " +"eller att importera existerande publika och privata nycklar lagrade i PEM-fil(er) för " +"autentisering av IPsec-anslutningar." #. Type: select #. Description @@ -174,6 +191,12 @@ msgid "" "certificate and all the answers given must match exactly the requirements of " "the CA, otherwise the certificate request may be rejected." msgstr "" +"Om du väljer att skapa ett nytt X.509-certifikat kommer du först få svara på några frågor " +"innan genereringen kan startas. " +"Kom ihåg att du, om du vill att den publika nyckeln ska signeras av existerande " +"certifikatsutställare (CA), inte ska välja att skapa ett självsignerat " +"certifikat och att alla svar precis måste motsvara de krav CA:n ställer. Annars kan " +"certifikatsförfrågan komma att avslås." #. Type: select #. Description @@ -187,11 +210,15 @@ msgid "" "for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not " "be encrypted or the import procedure will fail." msgstr "" +"Om du vill importera existerande publika och privata nycklar kommer du ombeds ange " +"deras filnamn (som kan vara identiska om båda delarna sparas tillsammans i en fil). " +"Du kan även ange ett filnamn där CA:n publika nyckel finns, men denna fil kan inte " +"vara samma som de tidigare. " +"Notera också att formatet för X.509-certifikaten måste vara PEM och att den privata nyckeln inte får vara krypterad för att den ska kunna importeras." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy #| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:" msgstr "Namn på filen med ditt X.509-certifikat i PEM-format:" @@ -199,20 +226,17 @@ msgstr "Namn på filen med ditt X.509-certifikat i PEM-format:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the full location of the file containing your X.509 " #| "certificate in PEM format." msgid "" "Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in " "PEM format." -msgstr "" -"Ange platsen för den fil som innehåller ditt X.509-certifikat i PEM-format." +msgstr "Ange platsen för den fil som innehåller ditt X.509-certifikat i PEM-format." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy #| msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 private key:" msgstr "Namn på filen med din privata X.509-nyckel i PEM-format:" @@ -220,7 +244,6 @@ msgstr "Namn på filen med din privata X.509-nyckel i PEM-format:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " #| "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " @@ -237,10 +260,9 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy #| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:" -msgstr "Namn på filen med ditt X.509-certifikat i PEM-format:" +msgstr "Namn på filen med rot-CA:ns X.509-certifikat i PEM-format:" #. Type: string #. Description @@ -252,12 +274,18 @@ msgid "" "Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as " "your X.509 certificate or private key." msgstr "" +"Du kan nu, om du vill, ange platsen för den fil som innehåller ett X.509-certifikat " +"för den rot-CA som använts " +"för att signera ditt certifikat i PEM-format. Lämna fältet tomt om " +"du inte har något sådant certifikat eller om du inte vill använda det. " +"Observera att det inte är möjligt att lagra rot-CA:n i samma fil som " +"ditt X.509-certifikat eller den privata nyckeln." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "Please enter which length the created RSA key should have:" -msgstr "" +msgstr "Ange vilken längd den skapade RSA-nyckeln ska ha:" #. Type: string #. Description @@ -268,11 +296,14 @@ msgid "" "not need anything more than 4096 bits because it only slows the " "authentication process down and is not needed at the moment." msgstr "" +"Ange längden på den skapade RSA-nyckeln. Den bör inte vara kortare än " +"1024 bitar eftersom det anses osäkert. Du behöver troligtvis inte mer än 4096 bitar " +"eftersom det gör autentiseringen långsammare och anses innebära en " +"onödigt stor säkerhetsmarginal för tillfället." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy #| msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgstr "Vill du skapa ett självsignerat X.509-certifikat?" @@ -289,11 +320,17 @@ msgid "" "features requires all certificates to be signed by a single Certificate " "Authority to create a trust path." msgstr "" +"Endast självsignerade X.509-certifikat kan skapas automatiskt eftersom det annars " +"krävs en CA för att signera certifikatsförfrågan. " +"Om du väljer att skapa ett självsignerat certifikat, kan du genast använda det för att " +"ansluta till andra IPsec-värdar som stödjer X.509-certifikat för " +"autentisering av IPsec-anslutningar. Användning av strongSwans PKI-funktioner " +"kräver dock att alla certifikat har signerats av en och samma CA för att skapa " +"en tillitskedja." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be " #| "created, along with a certificate request which you will need to have " @@ -303,14 +340,12 @@ msgid "" "private key and the certificate request will be created, and you will have " "to sign the certificate request with your Certificate Authority." msgstr "" -"Om du inte väljer detta alternativ, kommer endast den privata RSA-nyckeln " -"skapas tillsammans med den certifikatsförfrågan som du behöver få signerad " -"av din certifikatsutställare." +"Om du inte väljer att skapa ett självsignerat certifikta, kommer endast den privata RSA-nyckeln och certifikatsförfrågan att skapas. Du måste då" +"få certifikatsförfrån signerad av din certifikatsutställare." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy #| msgid "Country code for the X.509 certificate request:" msgid "Country code for the X.509 certificate request:" msgstr "Landskod för X.509-certifikatsförfrågan:" @@ -322,20 +357,24 @@ msgid "" "Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such " "as \"AT\" for Austria)." msgstr "" +"Ange den kod om två bokstäver som identifierar landet som servern står i " +"(exempelvis \"SE\" för Sverige)." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 msgid "" -"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid ISO-" -"3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " +"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid " +"ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " "certificate, but not here." msgstr "" +"OpenSSL kommer vägra generera ett certifikat såvida det här värdet inte är en giltig " +"landskod enligt ISO-3166; ett tomt fält är giltigt på andra ställen i X.509-certifikat, " +"men inte här." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy #| msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" msgstr "Region eller län för X.509-certifikatsförfrågan:" @@ -343,20 +382,17 @@ msgstr "Region eller län för X.509-certifikatsförfrågan:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the full name of the state or province to include in the " #| "certificate request." msgid "" "Please enter the full name of the state or province the server resides in " "(such as \"Upper Austria\")." -msgstr "" -"Ange namnet på regionen eller landet som ska användas i certifikatsförfrågan." +msgstr "Ange namnet på den region eller den stat som servern står i (exempelvis \"Skåne län\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy #| msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" msgstr "Lokaliteten för X.509-certifikatsförfrågan:" @@ -367,77 +403,67 @@ msgstr "Lokaliteten för X.509-certifikatsförfrågan:" msgid "" "Please enter the locality the server resides in (often a city, such as " "\"Vienna\")." -msgstr "" +msgstr "Ange den lokalitet servern står i (ofta en stad, såsom \"Malmö\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy #| msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Organisationsnamnet för X.509-certifikatsförfrågan:" +msgstr "Organisationsnamn för X.509-certifikatsförfrågan:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "" -"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." -msgstr "" +msgid "Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." +msgstr "Ange namnet på den organisation servern tillhör (exempelvis \"Debian\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy #| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "Organisationsenheten för X.509-certifikatsförfrågan:" +msgstr "Organisationsenhet för X.509-certifikatsförfrågan:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy #| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgid "" "Please enter the organizational unit the server belongs to (such as " "\"security group\")." -msgstr "Organisationsenheten för X.509-certifikatsförfrågan:" +msgstr "Ange den organisationsenhet servern tillhör (exempelvis \"säkerhetsgruppen\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:18001 -#, fuzzy #| msgid "Common name for the X.509 certificate request:" msgid "Common Name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Namnet på X.509-certifikatsförfrågan:" +msgstr "Namn på X.509-certifikatsförfrågan:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:18001 -msgid "" -"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")." -msgstr "" +msgid "Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")." +msgstr "Ange namnet på den här värden (exempelvis \"gateway.example.org\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy #| msgid "Email address for the X.509 certificate request:" msgid "Email address for the X.509 certificate request:" -msgstr "E-postadressen för X.509-certifikatsförfrågan:" +msgstr "E-postadress för X.509-certifikatsförfrågan:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 -#, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the email address (for the individual or organization " #| "responsible) that should be used in the certificate request." msgid "" "Please enter the email address of the person or organization responsible for " "the X.509 certificate." -msgstr "" -"Ange den e-postadress (till den ansvariga personen eller organisationen) som " -"ska användas i certifikatsförfrågan." +msgstr "Ange e-postadressen till den person eller organisation som är ansvarig för X.509-certifikatet." #. Type: boolean #. Description @@ -471,207 +497,3 @@ msgstr "" "ha det. Det kan bryta internetanslutningen (standardvägen) när pluto-demonen " "startas." -#, fuzzy -#~| msgid "When to start strongSwan:" -#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -#~ msgstr "När strongSwan ska startas om:" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 " -#~| "certificate in PEM format." -#~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:" -#~ msgstr "" -#~ "Ange platsen för den fil som innehåller ditt X.509-certifikat i PEM-" -#~ "format." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 " -#~| "certificate in PEM format." -#~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:" -#~ msgstr "" -#~ "Ange platsen för den fil som innehåller ditt X.509-certifikat i PEM-" -#~ "format." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 " -#~| "certificate in PEM format." -#~ msgid "You may now enter the location of your X509 RootCA in PEM format:" -#~ msgstr "" -#~ "Ange platsen för den fil som innehåller ditt X.509-certifikat i PEM-" -#~ "format." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in " -#~| "the certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " -#~ "be placed in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Ange den ISO3166-landskod med 2 bokstäver som ska användas i " -#~ "certifikatsförfrågan. (Sverige har landskod SE.)" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " -#~| "certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -#~ "placed in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Ange lokaliteten (ofta en stad) som ska användas i certifikatsförfrågan." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organization name (often a company) that should be used " -#~| "in the certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#~ "request." -#~ msgstr "" -#~ "Ange organisationsnamnet (ofta ett företag) som ska användas i " -#~ "certifikatsförfrågan." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " -#~| "should be used in the certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#~ "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#~ "certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Ange organisationsenheten (ofta en avdelning) som ska användas i " -#~ "certifikatsförfrågan." - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "Please enter the common name (such as the host name of this machine) " -#~| "that should be used in the certificate request." -#~ msgid "" -#~ "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#~ "which the X509 certificate should be created for. This name will be " -#~ "placed in the certificate request." -#~ msgstr "" -#~ "Ange namnet (exempelvis värdnamnet för denna maskin) som ska användas i " -#~ "certifikatsförfrågan." - -#~ msgid "earliest" -#~ msgstr "tidigt" - -#~ msgid "after NFS" -#~ msgstr "efter NFS" - -#~ msgid "after PCMCIA" -#~ msgstr "efter PCMCIA" - -#~ msgid "" -#~ "StrongSwan starts during system startup so that it can protect " -#~ "filesystems that are automatically mounted." -#~ msgstr "" -#~ "StrongSwan startar under systemuppstart så att det kan skydda filsystem " -#~ "som monteras automatiskt." - -#~ msgid "" -#~ " * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" -#~ " PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" -#~ " possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" -#~ " * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" -#~ " PCMCIA network card is used;\n" -#~ " * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" -#~ " network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " -#~ "DNS\n" -#~ " server with DNSSec support." -#~ msgstr "" -#~ " * tidigt: om /usr inte monteras genom NFS och om du inte vill använda\n" -#~ " ett PCMCIA-nätverkskort, är det bäst att starta strongSwan så snart\n" -#~ " som möjligt, så att NFS-monteringar kan säkras med IPSec;\n" -#~ " * efter NFS: rekommenderas när /usr monteras genom NFS och inget\n" -#~ " PCMCIA-nätvärkskort används;\n" -#~ " * efter PCMCIA: rekommenderas om IPSec-uppkopplingen använder ett\n" -#~ " PCMCIA-nätverkskort eller om det behöver hämta nycklar från en\n" -#~ " DNS-server som kör lokalt med DNSSec-stöd." - -#~ msgid "" -#~ "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the " -#~ "first opportunity." -#~ msgstr "" -#~ "Om du inte startar om strongSwan nu, ska du göra det manuellt så snart " -#~ "tillfälle ges." - -#~ msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" -#~ msgstr "Vill du skapa ett RSA-nyckelpar för denna värdmaskin?" - -#~ msgid "" -#~ "StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to " -#~ "authenticate IPSec connections to other hosts. RSA authentication is " -#~ "generally considered more secure and is easier to administer. You can use " -#~ "PSK and RSA authentication simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "StrongSwan kan använda en förutdelad nyckel (Pre-Shared Key, PSK) eller " -#~ "ett RSA-nyckelpar för att autentisera IPSec-uppkopplingar till andra " -#~ "värdmaskiner. RSA-autentisering anses generellt vara mer säkert och är " -#~ "enklare att administrera. Du kan använda PSK- och RSA-autentisering " -#~ "samtidigt." - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " -#~ "to use an existing one in the next step." -#~ msgstr "" -#~ "Om du inte vill skapa ett nytt nyckelpar kan du välja att använda ett " -#~ "existerande par i nästa steg." - -#~ msgid "" -#~ "The required information can automatically be extracted from an existing " -#~ "X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in " -#~ "one file, if it is in PEM format. You should choose this option if you " -#~ "have such an existing certificate and key file and want to use it for " -#~ "authenticating IPSec connections." -#~ msgstr "" -#~ "Den information som behövs kan plockas ut automatiskt från ett " -#~ "existerande X.509-certifikat med en matchande privat RSA-nyckel. Båda " -#~ "delarna kan vara i en fil om den är i PEM-format. Välj detta alternativ " -#~ "om du har ett sådant certifikat och nyckelfil och vill använda det för " -#~ "att autentisera IPSec-anslutningar." - -#~ msgid "RSA key length:" -#~ msgstr "RSA-nyckellängd:" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " -#~ "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits " -#~ "will probably affect performance." -#~ msgstr "" -#~ "Ange längden på nyckeln du vill generera. Ett värde mindre än 1024 bitar " -#~ "anses inte säkert. Ett värde på mer än 2048 bitar kommer antagligen " -#~ "påverka prestanda." - -#~ msgid "" -#~ "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " -#~ "otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -#~ "request." -#~ msgstr "" -#~ "Endast självsignerade X.509-certifikat kan skapas automatiskt, eftersom " -#~ "det annars behövs en certifikatsutställare som signerar " -#~ "certifikatsförfrågan." - -#~ msgid "" -#~ "If you accept this option, the certificate created can be used " -#~ "immediately to connect to other IPSec hosts that support authentication " -#~ "via an X.509 certificate. However, using strongSwan's PKI features " -#~ "requires a trust path to be created by having all X.509 certificates " -#~ "signed by a single authority." -#~ msgstr "" -#~ "Om du väljer detta alternativ, kan certifikatet omedelbart användas för " -#~ "att ansluta över IPSec-värdmaskiner som stödjer autentisering via ett " -#~ "X.509-certifikat. Används strongSwans PKI-funktioner krävs däremot att en " -#~ "tillitsväg (eng. trust path) skapas genom att alla X.509-certifikat " -#~ "signeras av en särskild certifikatsutställare." - -#~ msgid "" -#~ "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." -#~ msgstr "Detta är fält är obligatoriskt; annars kan inget certifikat skapas." |