diff options
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r-- | debian/po/cs.po | 782 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/de.po | 684 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/eu.po | 467 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fi.po | 427 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/fr.po | 643 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/gl.po | 431 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ja.po | 742 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/nb.po | 439 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/nl.po | 658 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt.po | 648 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 654 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/ru.po | 446 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/sv.po | 619 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/templates.pot | 287 | ||||
-rw-r--r-- | debian/po/vi.po | 630 |
15 files changed, 5206 insertions, 3351 deletions
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po index 5e64290bd..60a044694 100644 --- a/debian/po/cs.po +++ b/debian/po/cs.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: strongswan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-12 19:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:47+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n" "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,563 +23,627 @@ msgstr "" #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:1001 -msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "\"co nejdříve\", \"po NFS\", \"po PCMCIA\"" +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "co nejdříve" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Kdy spustit strongSwan:" +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "po NFS" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " -"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " -"your specific setup." -msgstr "" -"Existují tři možnosti, kdy se dá strongSwan spouštět: před NFS službami, po " -"NFS službách nebo po PCMCIA službách. Správná odpověď závisí na vašem " -"konkrétním nastavení." +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" +msgstr "po PCMCIA" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " -"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " -"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " -"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " -"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " -"\"earliest\" to this question (the default)." -msgstr "" -"Jestliže nemáte svůj strom /usr připojen skrz NFS (buď přes NFS připojujete " -"jiné, ne tak důležité stromy, nebo NFS vůbec nepoužíváte) a nepoužíváte " -"síťovou kartu PCMCIA, je nejlepší spouštět strongSwan co nejdříve, čímž " -"umožníte aby byly NFS svazky chráněny pomocí IPSec. V takovém případě (nebo " -"pokud si nejste jisti, nebo pokud vám na tom nezáleží) na otázku odpovězte " -"„co nejdříve“ (výchozí)." +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Kdy spustit strongSwan:" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " -"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " -"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " -"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " -"case." +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." msgstr "" -"Jestliže máte strom /usr připojen skrz NFS a nepoužíváte síťovou kartu " -"PCMCIA, musíte spustit strongSwan po NFS, aby byly všechny potřebné soubory " -"dostupné. V tomto případě na otázku odpovězte „po NFS“. Uvědomte si prosím, " -"že v tomto případě nemůže být NFS svazek /usr chráněn pomocí IPSec." +"strongSwan se spouští při zavádění systému, takže může chránit automaticky " +"připojované souborové systémy." #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " -"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" -"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " -"from a locally running DNS server with DNSSec support." +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." msgstr "" -"Jestliže používáte PCMCIA síťovou kartu pro vaše IPSec připojení, pak je " -"jedinou možností jej spustit po PCMCIA službách. V tom případě odpovězte „po " -"PCMCIA“. Toto je také správná odpověď, pokud chcete získat klíče z lokálního " -"DNS serveru s podporou DNSSec." +" * co nejdříve: pokud není /usr připojeno přes NFS a nepoužíváte\n" +" síťovou kartu PCMCIA, je lepší spustit strongSwan co nejdříve,\n" +" aby bylo NFS chráněno pomocí IPSec;\n" +" * po NFS: doporučeno, pokud je /usr připojeno přes NFS a pokud\n" +" nepoužíváte síťovou kartu PCMCIA;\n" +" * po PCMCIA: doporučeno pokud IPSec spojení používá síťovou kartu\n" +" PCMCIA, nebo pokud vyžaduje stažení klíčů z lokálně běžícího DNS\n" +" serveru s podporou DNSSec." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 -msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "Přejete si restartovat strongSwan?" +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Restartovat nyní strongSwan?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " -"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " -"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" "Restartování strongSwan je dobrý nápad, protože v případě, že aktualizace " -"obsahuje bezpečnostní záplatu, nebude opravena dokud se démon nerestartuje. " -"Většina lidí předpokládá restartování démona, takže je to v každém případě " -"správný postup. Nicméně je možné, že existující spojení budou shozena a poté " -"znovu nastavena." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:3001 -msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Přejete si podporu IKEv1?" +"obsahuje bezpečnostní záplatu, nebude tato funkční, dokud se démon " +"nerestartuje. Nicméně je možné, že existující spojení budou ukončena a poté " +"znovu nahozena." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " -"when strongSwan is started?" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." msgstr "" -"strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 (IKEv1, " -"IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona „pluto“ " -"podporujícího IKEv1?" +"Pokud nerestartujete strongSwan nyní, měli byste to provést při nejbližší " +"příležitosti." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Přejete si podporu IKEv2?" +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "Spustit strongSwan daemon IKEv1?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " -"support when strongSwan is started?" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" -"strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 (IKEv1, " -"IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona „charon“ " -"podporujícího IKEv2?" +"Pro podporu 1. verze protokolu Internet Key Exchange musí běžet daemon pluto." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" -msgstr "Přejete si vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů pro tento počítač?" +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "Spustit strongSwan daemon IKEv2?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." msgid "" -"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an " -"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec " -"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure " -"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets " -"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a " -"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels." +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" -"Tento instalátor může automaticky vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů " -"pro tento počítač. Pár klíčů může být využit k autentizaci IPSec spojení na " -"další počítače a je upřednostňovanou cestou pro sestavování bezpečných IPSec " -"spojení. Další možností autentizace je využití sdílených tajemství (hesel, " -"která jsou stejná na obou stranách tunelu), ale pro větší počet spojení je " -"RSA autentizace snazší pro správu a mnohem bezpečnější." +"Pro podporu 2. verze protokolu Internet Key Exchange musí běžet daemon " +"charon." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " -#| "to use an existing one." -msgid "" -"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " -"use an existing one in the next step." -msgstr "" -"Jestliže si nepřejete vytvořit nový pár klíčů pro tento počítač, můžete si " -"zvolit existující." +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "Vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů pro tento počítač?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" -msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." msgstr "" -"Vlastníte existující certifikát X509, který chcete použít pro strongSwan?" +"strongSwan může pro autentizaci IPSec spojení s jinými počítači používat " +"předsdílený klíč (PSK), nebo veřejný/soukromý pár RSA klíčů. RSA autentizace " +"se považuje za bezpečnější a jednodušší na správu. Autentizace PSK a RSA " +"můžete používat současně." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically extract the needed information from an " -#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -#| "connections, then please answer yes." msgid "" -"This installer can automatically extract the needed information from an " -"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -"connections, then please answer yes." +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one in the next step." msgstr "" -"Instalátor může automaticky získat potřebné informace z existujícího " -"certifikátu X509 s odpovídajícím soukromým RSA klíčem. Jedná-li se o formát " -"PEM, mohou být obě části v jednom souboru. Vlastníte-li takový certifikát a " -"soubor s klíčem a chcete-li je použít pro autentizaci IPSec spojení, " -"odpovězte kladně." +"Jestliže si nepřejete vytvořit nový pár klíčů pro tento počítač, můžete si v " +"příštím kroku zvolit existující klíče." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" -msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" -msgstr "Jméno souboru s certifikátem X509 ve formátu PEM:" +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" +msgstr "Použít pro strongSwan existující certifikát X.509?" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" -"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " -"in PEM format." +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." msgstr "" -"Zadejte prosím celou cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X509 ve " -"formátu PEM." +"Potřebné informace lze získat automaticky z existujícího certifikátu X.509 s " +"odpovídajícím soukromým RSA klíčem. Jedná-li se o formát PEM, mohou být obě " +"části v jednom souboru. Vlastníte-li takový certifikát a soubor s klíčem a " +"chcete-li je použít pro autentizaci IPSec spojení, odpovězte kladně." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" -msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" -msgstr "Jméno souboru se soukromým klíčem X509 ve formátu PEM:" +msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" +msgstr "Jméno souboru s certifikátem X.509 ve formátu PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file " -#| "that contains the X509 certificate." msgid "" -"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -"that contains the X.509 certificate." +"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " +"in PEM format." msgstr "" -"Zadejte prosím absolutní cestu k souboru obsahujícímu soukromý RSA klíč ve " -"formátu PEM odpovídající vašemu certifikátu X509. Může to být stejný soubor " -"jako ten, ve kterém se nachází certifikát X509." +"Zadejte celou cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X.509 ve formátu " +"PEM." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "Délka vytvořeného RSA klíče (v bitech):" +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" +msgstr "Jméno souboru se soukromým klíčem X.509 ve formátu PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " -"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " -"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -"authentication process down and is not needed at the moment." +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." msgstr "" -"Zadejte prosím délku vytvářeného RSA klíče. Kvůli bezpečnosti by neměla být " -"menší než 1024 bitů a pravděpodobně nepotřebujete víc než 2048 bitů, protože " -"to již zpomaluje proces autentizace." +"Zadejte prosím absolutní cestu k souboru obsahujícímu soukromý RSA klíč ve " +"formátu PEM odpovídající vašemu certifikátu X.509. Může to být stejný soubor " +"jako ten, ve kterém se nachází certifikát X.509." -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" -msgstr "Chcete vytvořit certifikát X509 podepsaný sám sebou?" +msgid "RSA key length:" +msgstr "Délka RSA klíče:" -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can only create self-signed X509 certificates " -#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " -#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " -#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " -#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " -#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " -#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " -#| "certificate authority to create a trust path." msgid "" -"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, " -"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " -"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate " -"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " -"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 " -"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." msgstr "" -"Tento instalátor může automaticky vytvořit pouze certifikát X509 podepsaný " -"sám sebou, jelikož v opačném případě je k podpisu certifikátu potřeba " -"certifikační autorita. Tento certifikát můžete ihned použít k připojení na " -"další počítače s IPSec, které podporují autentizaci pomocí certifikátu X509. " -"Nicméně chcete-li využít nových PKI možností strongSwanu >= 1.91, budete k " -"vytvoření důvěryhodných cest potřebovat všechny certifikáty X509 podepsané " -"jedinou certifikační autoritou." +"Zadejte prosím délku vytvářeného RSA klíče. Z důvodu bezpečnosti by neměla " +"být menší než 1024 bitů. Hodnota větší než 2048 bitů může ovlivnit výkon." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 -msgid "" -"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " -"will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." -msgstr "" -"Jestliže nechcete vytvořit certifikát podepsaný sebou samým, vytvoří tento " -"instalátor jen soukromý RSA klíč a požadavek na certifikát. Vy potom musíte " -"podepsat požadavek svojí certifikační autoritou." - -#. Type: string -#. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "Country code for the X509 certificate request:" -msgid "Country code for the X.509 certificate request:" -msgstr "Kód země pro požadavek na certifikát X509:" +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Vytvořit certifikát X.509 podepsaný sám sebou?" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " -"placed in the certificate request." +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." msgstr "" -"Zadejte prosím dvoumístný kód vaší země. Tento kód bude umístěn do požadavku " -"na certifikát." +"Automaticky lze vytvořit pouze certifikát podepsaný sám sebou, protože jinak " +"je zapotřebí certifikační autorita, která by podepsala požadavek na " +"certifikát." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " -"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." msgstr "" -"Je opravdu nutné, abyste vložili správný kód země, protože openssl jinak " -"odmítne vygenerování certifikátu. Prázdné pole je dovoleno ve všech " -"ostatních polích certifikátu X509 kromě tohoto." +"Odpovíte-li kladně, můžete nový certifikát ihned použít k připojení na další " +"počítače s IPSec, které podporují autentizaci pomocí certifikátu X.509. " +"Nicméně pro využití PKI možností ve strongSwanu je nutné, aby byly všechny " +"certifikáty v cestě důvěry podepsány stejnou autoritou." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "Example: AT" -msgstr "Příklad: CZ" +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." +msgstr "" +"Jestliže nechcete vytvořit certifikát podepsaný sebou samým, vytvoří se " +"pouze soukromý RSA klíč a požadavek na certifikát. Vy potom musíte podepsat " +"požadavek svou certifikační autoritou." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:" -msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Jméno státu nebo oblasti pro požadavek na certifikát X509:" +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "Kód země pro požadavek na certifikát X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 msgid "" -"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " -"will be placed in the certificate request." +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" -"Zadejte prosím celé jméno státu nebo oblasti kde žijete. Toto jméno bude " -"umístěno do požadavku na certifikát." +"Zadejte dvoumístný ISO3166 kód své země. Tento kód bude umístěn do požadavku " +"na certifikát." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -msgid "Example: Upper Austria" -msgstr "Příklad: Morava" +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." +msgstr "Toto pole je povinné, bez něj není možné certifikát vytvořit." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:" -msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Jméno lokality pro požadavek na certifikát X509:" +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Jméno státu nebo oblasti pro požadavek na certifikát X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 msgid "" -"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." msgstr "" -"Zadejte prosím lokalitu (např. město) kde žijete. Toto jméno bude umístěno " -"do požadavku na certifikát." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -msgid "Example: Vienna" -msgstr "Příklad: Olomouc" +"Zadejte celé jméno státu nebo oblasti, které se má použít v požadavku na " +"certifikát." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:" -msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Název organizace pro požadavek na certifikát X509:" +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Jméno lokality pro požadavek na certifikát X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#| "request." msgid "" -"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " -"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" -"Zadejte prosím organizaci pro kterou je certifikát vytvářen. Toto jméno bude " -"umístěno do požadavku na certifikát." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -msgid "Example: Debian" -msgstr "Příklad: Debian" +"Zadejte jméno lokality (např. města), které se má použít v požadavku na " +"certifikát." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" -msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "Název organizační jednotky pro požadavek na certifikát X509:" +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Název organizace pro požadavek na certifikát X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#| "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " -"certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." msgstr "" -"Zadejte prosím organizační jednotku pro kterou je certifikát vytvářen. Toto " -"jméno bude umístěno do požadavku na certifikát." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -msgid "Example: security group" -msgstr "Příklad: bezpečnostní oddělení" +"Zadejte název organizace (firmy), který se má použít v požadavku na " +"certifikát." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X509 certificate request:" -msgid "Common name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Obvyklé jméno pro požadavek na certifikát X509:" +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "Název organizační jednotky pro požadavek na certifikát X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " -#| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " -"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." msgstr "" -"Zadejte prosím běžné jméno (např. jméno počítače) pro které je certifikát " -"vytvářen. Toto jméno bude umístěno do požadavku na certifikát." +"Zadejte název organizační jednotky (např. oddělení), který se má použít v " +"požadavku na certifikát." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr "Příklad: gateway.debian.org" +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Obvyklé jméno pro požadavek na certifikát X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Email address for the X509 certificate request:" +msgid "" +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Zadejte běžné jméno (např. jméno počítače), které se má použít v požadavku " +"na certifikát." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "Email address for the X.509 certificate request:" -msgstr "Emailová adresa pro požadavek na certifikát X509:" +msgstr "Emailová adresa pro požadavek na certifikát X.509:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the email address of the person or organization who is " -#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " -#| "certificate request." +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "" -"Please enter the email address of the person or organization who is " -"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" -"Zadejte prosím emailovou adresu osoby nebo organizace, která je zodpovědná " -"za certifikát X509. Toto jméno bude umístěno do požadavku na certifikát." +"Zadejte emailovou adresu osoby nebo organizace, která se má použít v " +"požadavku na certifikát." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" -msgstr "Chcete ve strongSwanu povolit oportunistické šifrování?" +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Povolit oportunistické šifrování?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " -"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " -"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " -"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " -"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " -"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " -"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." msgstr "" -"strongSwan přichází s podporou pro oportunistické šifrování (OE), které " -"uchovává autentizační informace IPSecu (např. veřejné RSA klíče) v (nejlépe " -"zabezpečených) DNS záznamech. Dokud nebude tato schopnost více rozšířena, " -"způsobí její aktivace výrazné zpomalení každého nového odchozího spojení. Od " -"verze 2.0 přichází strongSwan s implicitně zapnutou podporou OE čímž " -"pravděpodobně zruší vaše probíhající spojení do Internetu (tj. vaši výchozí " -"cestu - default route) v okamžiku, kdy spustíte pluto (strongSwan keying " -"démon)." +"Tato verze strongSwan podporuje oportunistické šifrování (OE), které " +"uchovává autentizační informace IPSecu (např. veřejné RSA klíče) v DNS " +"záznamech. Dokud nebude tato schopnost více rozšířena, způsobí její aktivace " +"výrazné zpomalení každého nového odchozího spojení." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " -"enable it." +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." msgstr "" -"Prosím vyberte si zda chcete povolit podporu pro OE. Nejste-li si jisti, " -"podporu nepovolujte." +"Oportunistické šifrování byste měli povolit pouze v případě, že ho opravdu " +"chcete. Při startu daemona pluto je možné, že se vaše probíhající spojení do " +"Internetu přeruší (přesněji přestane fungovat výchozí cesta)." + +#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" +#~ msgstr "\"co nejdříve\", \"po NFS\", \"po PCMCIA\"" + +#~ msgid "" +#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after " +#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer " +#~ "depends on your specific setup." +#~ msgstr "" +#~ "Existují tři možnosti, kdy se dá strongSwan spouštět: před NFS službami, " +#~ "po NFS službách nebo po PCMCIA službách. Správná odpověď závisí na vašem " +#~ "konkrétním nastavení." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " +#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) " +#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan " +#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured " +#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this " +#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže nemáte svůj strom /usr připojen skrz NFS (buď přes NFS " +#~ "připojujete jiné, ne tak důležité stromy, nebo NFS vůbec nepoužíváte) a " +#~ "nepoužíváte síťovou kartu PCMCIA, je nejlepší spouštět strongSwan co " +#~ "nejdříve, čímž umožníte aby byly NFS svazky chráněny pomocí IPSec. V " +#~ "takovém případě (nebo pokud si nejste jisti, nebo pokud vám na tom " +#~ "nezáleží) na otázku odpovězte „co nejdříve“ (výchozí)." + +#~ msgid "" +#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " +#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all " +#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this " +#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by " +#~ "IPSec in this case." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže máte strom /usr připojen skrz NFS a nepoužíváte síťovou kartu " +#~ "PCMCIA, musíte spustit strongSwan po NFS, aby byly všechny potřebné " +#~ "soubory dostupné. V tomto případě na otázku odpovězte „po NFS“. Uvědomte " +#~ "si prosím, že v tomto případě nemůže být NFS svazek /usr chráněn pomocí " +#~ "IPSec." + +#~ msgid "" +#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you " +#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after " +#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to " +#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže používáte PCMCIA síťovou kartu pro vaše IPSec připojení, pak je " +#~ "jedinou možností jej spustit po PCMCIA službách. V tom případě odpovězte " +#~ "„po PCMCIA“. Toto je také správná odpověď, pokud chcete získat klíče z " +#~ "lokálního DNS serveru s podporou DNSSec." + +#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" +#~ msgstr "Přejete si restartovat strongSwan?" + +#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?" +#~ msgstr "Přejete si podporu IKEv1?" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " +#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 " +#~ "support when strongSwan is started?" +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 " +#~ "(IKEv1, IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona „pluto“ " +#~ "podporujícího IKEv1?" + +#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?" +#~ msgstr "Přejete si podporu IKEv2?" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " +#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " +#~ "support when strongSwan is started?" +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 " +#~ "(IKEv1, IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona " +#~ "„charon“ podporujícího IKEv2?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " +#~| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " +#~| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " +#~| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " +#~| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " +#~| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " +#~| "authentication is easier to administer and more secure." +#~ msgid "" +#~ "This installer can automatically create a RSA public/private keypair with " +#~ "an X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate " +#~ "IPSec connections to other hosts and is the preferred way for building " +#~ "up secure IPSec connections. The other possibility would be to use pre-" +#~ "shared secrets (PSKs, passwords that are the same on both sides of the " +#~ "tunnel) for authenticating an connection, but for a larger number of " +#~ "connections RSA authentication is easier to administer and more secure. " +#~ "Note that having a keypair allows to use both X.509 and PSK " +#~ "authentication for IPsec tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Tento instalátor může automaticky vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů " +#~ "pro tento počítač. Pár klíčů může být využit k autentizaci IPSec spojení " +#~ "na další počítače a je upřednostňovanou cestou pro sestavování bezpečných " +#~ "IPSec spojení. Další možností autentizace je využití sdílených tajemství " +#~ "(hesel, která jsou stejná na obou stranách tunelu), ale pro větší počet " +#~ "spojení je RSA autentizace snazší pro správu a mnohem bezpečnější." + +#~ msgid "The length of the created RSA key (in bits):" +#~ msgstr "Délka vytvořeného RSA klíče (v bitech):" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less " +#~ "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " +#~ "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " +#~ "authentication process down and is not needed at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím délku vytvářeného RSA klíče. Kvůli bezpečnosti by neměla " +#~ "být menší než 1024 bitů a pravděpodobně nepotřebujete víc než 2048 bitů, " +#~ "protože to již zpomaluje proces autentizace." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This installer can only create self-signed X509 certificates " +#~| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " +#~| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " +#~| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " +#~| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " +#~| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " +#~| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " +#~| "certificate authority to create a trust path." +#~ msgid "" +#~ "This installer can only create self-signed X.509 certificates " +#~ "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " +#~ "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " +#~ "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " +#~ "that support X.509 certificate for authentication of IPSec connections. " +#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " +#~ "you will need to have all X.509 certificates signed by a single " +#~ "certificate authority to create a trust path." +#~ msgstr "" +#~ "Tento instalátor může automaticky vytvořit pouze certifikát X509 " +#~ "podepsaný sám sebou, jelikož v opačném případě je k podpisu certifikátu " +#~ "potřeba certifikační autorita. Tento certifikát můžete ihned použít k " +#~ "připojení na další počítače s IPSec, které podporují autentizaci pomocí " +#~ "certifikátu X509. Nicméně chcete-li využít nových PKI možností " +#~ "strongSwanu >= 1.91, budete k vytvoření důvěryhodných cest potřebovat " +#~ "všechny certifikáty X509 podepsané jedinou certifikační autoritou." + +#~ msgid "" +#~ "You really need to enter a valid country code here, because openssl will " +#~ "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed " +#~ "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#~ msgstr "" +#~ "Je opravdu nutné, abyste vložili správný kód země, protože openssl jinak " +#~ "odmítne vygenerování certifikátu. Prázdné pole je dovoleno ve všech " +#~ "ostatních polích certifikátu X509 kromě tohoto." + +#~ msgid "Example: AT" +#~ msgstr "Příklad: CZ" + +#~ msgid "Example: Upper Austria" +#~ msgstr "Příklad: Morava" + +#~ msgid "Example: Vienna" +#~ msgstr "Příklad: Olomouc" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " +#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate " +#~| "request." +#~ msgid "" +#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " +#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate " +#~ "request." +#~ msgstr "" +#~ "Zadejte prosím organizaci pro kterou je certifikát vytvářen. Toto jméno " +#~ "bude umístěno do požadavku na certifikát." + +#~ msgid "Example: Debian" +#~ msgstr "Příklad: Debian" + +#~ msgid "Example: security group" +#~ msgstr "Příklad: bezpečnostní oddělení" + +#~ msgid "Example: gateway.debian.org" +#~ msgstr "Příklad: gateway.debian.org" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " +#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " +#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, " +#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing " +#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled " +#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the " +#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan " +#~ "keying daemon) is started." +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan přichází s podporou pro oportunistické šifrování (OE), které " +#~ "uchovává autentizační informace IPSecu (např. veřejné RSA klíče) v " +#~ "(nejlépe zabezpečených) DNS záznamech. Dokud nebude tato schopnost více " +#~ "rozšířena, způsobí její aktivace výrazné zpomalení každého nového " +#~ "odchozího spojení. Od verze 2.0 přichází strongSwan s implicitně zapnutou " +#~ "podporou OE čímž pravděpodobně zruší vaše probíhající spojení do " +#~ "Internetu (tj. vaši výchozí cestu - default route) v okamžiku, kdy " +#~ "spustíte pluto (strongSwan keying démon)." + +#~ msgid "" +#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do " +#~ "not enable it." +#~ msgstr "" +#~ "Prosím vyberte si zda chcete povolit podporu pro OE. Nejste-li si jisti, " +#~ "podporu nepovolujte." #~ msgid "x509, plain" #~ msgstr "x509, prostý" diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po index fe7986935..61c226c0c 100644 --- a/debian/po/de.po +++ b/debian/po/de.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: strongswan 4.1.4-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-08 12:01+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" @@ -16,91 +16,71 @@ msgstr "" #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:1001 -msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "frhestmglich, nach NFS, nach PCMCIA" +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Wann soll strongSwan gestartet werden:" +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " -"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " -"your specific setup." +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" msgstr "" -"Es gibt drei Mglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach den " -"NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hngt von " -"Ihrer spezifischen Einrichtung ab." #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " -"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " -"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " -"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " -"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " -"\"earliest\" to this question (the default)." -msgstr "" -"Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht ber NFS eingehngt haben (entweder weil Sie " -"nur andere, weniger lebenswichtige Bume ber NFS einhngen, oder falls Sie " -"NFS berhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte benutzen, ist " -"es am besten, strongSwan so frh wie mglich zu starten und damit durch " -"IPSec gesicherte NFS-Einhngungen zu erlauben. In diesem Fall (oder falls " -"Sie dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen egal ist), antworten Sie " -"frhestmglich (Standardwert) auf diese Frage." +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Wann soll strongSwan gestartet werden:" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " -"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " -"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " -"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " -"case." -msgstr "" -"Falls Sie Ihren /usr-Baum ber NFS eingehngt haben und keine PCMCIA-" -"Netzwerkkarte benutzen, mssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass alle " -"bentigten Dateien verfgbar sind. In diesem Fall antworten Sie nach NFS " -"auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhngungen von /usr in " -"diesem Fall nicht ber IPSec gesichert werden knnen." +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." +msgstr "" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " -"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" -"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " -"from a locally running DNS server with DNSSec support." +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." msgstr "" -"Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte fr Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, " -"dann mssen Sie nur auswhlen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. " -"Antworten Sie in diesem Fall nach PCMCIA. Dies ist auch die richtige " -"Antwort, falls Sie Schlssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit DNSSec-" -"Untersttzung abholen wollen." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 -msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "Mchten Sie strongSwan neustarten?" +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "When to start strongSwan:" +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Wann soll strongSwan gestartet werden:" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, " +#| "it will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the " +#| "daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might " +#| "take down existing connections and then bring them back up." msgid "" -"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " -"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " -"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" "Es ist eine gute Idee, strongSwan neuzustarten, da eine Sicherheitskorrektur " @@ -111,81 +91,62 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Mchten Sie IKEv1 untersttzen?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " -"when strongSwan is started?" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." msgstr "" -"strongSwan untersttzt beide Versionen des Internet Key Exchange-Protokolls " -"(Schlsselaustausch ber Internet), IKEv1 und IKEv2. Mchten Sie den pluto-" -"Daemon fr IKEv1-Untersttzung starten, wenn strongSwan gestartet wird." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Mchten Sie IKEv2 untersttzen?" +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " -"support when strongSwan is started?" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" -"strongSwan untersttzt beide Versionen des Internet Key Exchange-Protokolls " -"(Schlsselaustausch ber Internet), IKEv1 und IKEv2. Mchten Sie den charon-" -"Daemon fr IKEv2-Untersttzung starten, wenn strongSwan gestartet wird." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" msgstr "" -"Mchten Sie ein ffentlich/privates RSA-Schlsselpaar fr diesen Rechner " -"erstellen?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." +#| msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "" +"Mchten Sie ein ffentlich/privates RSA-Schlsselpaar fr diesen Rechner " +"erstellen?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 msgid "" -"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an " -"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec " -"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure " -"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets " -"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a " -"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels." -msgstr "" -"Das Installationsprogramm kann automatisch ein ffentliches/privates RSA-" -"Schlsselpaar fr diesen Rechner erstellen. Dieses Schlsselpaar kann zur " -"Authentifizierung von IPSec-Verbindungen anderer Rechner verwendet werden " -"und ist die bevorzugte Art, sichere IPSec-Verbindungen aufzubauen. Die " -"andere Mglichkeit besteht darin, vorab-verteilte Geheimnisse (Passwrter, " -"die auf beiden Seiten des Tunnels identisch sind) zur Authentifizierung " -"einer Verbindung zu verwenden, aber fr eine grere Anzahl an Verbindungen " -"ist die RSA-Authentifizierung einfacher zu administrieren und sicherer." +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:5001 +#: ../strongswan-starter.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " @@ -199,15 +160,15 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 +#: ../strongswan-starter.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" -msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" msgstr "Verfgen Sie ber ein existierendes X509-Zertifikat fr strongSwan?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 +#: ../strongswan-starter.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This installer can automatically extract the needed information from an " @@ -216,11 +177,11 @@ msgstr "Verfgen Sie ber ein existierendes X509-Zertifikat fr strongSwan?" #| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " #| "connections, then please answer yes." msgid "" -"This installer can automatically extract the needed information from an " -"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -"connections, then please answer yes." +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." msgstr "" "Dieses Installationsprogramm kann automatisch die bentigten Informationen " "aus einem existierenden X509-Zertifikat mit passendem privatem RSA-Schlssel " @@ -231,7 +192,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7001 +#: ../strongswan-starter.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" @@ -239,7 +200,7 @@ msgstr "Dateiname Ihres X509-Zertifikates im PEM-Format:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7001 +#: ../strongswan-starter.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the full location of the file containing your X509 " @@ -253,15 +214,15 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 +#: ../strongswan-starter.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" -msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" msgstr "Dateiname Ihres privaten X509-Schlssels im PEM-Format:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 +#: ../strongswan-starter.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " @@ -269,8 +230,8 @@ msgstr "Dateiname Ihres privaten X509-Schlssels im PEM-Format:" #| "that contains the X509 certificate." msgid "" "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -"that contains the X.509 certificate." +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." msgstr "" "Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die den privaten RSA-" "Schlssel enthlt, der zu Ihrem X509-Zertifikat im PEM-Format passt. Dies " @@ -278,72 +239,58 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 -msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "Die Lnge des erstellten RSA-Schlssels (in Bits):" +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "RSA key length:" +msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 +#: ../strongswan-starter.templates:10001 msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " -"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " -"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -"authentication process down and is not needed at the moment." +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." msgstr "" -"Bitte geben Sie die Lnge des erstellten RSA-Schlssels an. Er sollte nicht " -"krzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden knnte und " -"Sie bentigen nicht mehr als 2048 Bits, da dies nur den Authentifizierungs-" -"Prozess verlangsamt und derzeit nicht bentigt wird." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#: ../strongswan-starter.templates:11001 #, fuzzy #| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgstr "Mchten Sie ein selbst-signiertes X509-Zertifikat erstellen?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can only create self-signed X509 certificates " -#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " -#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " -#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " -#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " -#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " -#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " -#| "certificate authority to create a trust path." +#: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, " -"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " -"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate " -"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " -"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 " -"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." -msgstr "" -"Das Installationsprogramm kann nur selbst-signierte X509-Zertifikate " -"automatisch erstellen, da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur " -"Signatur der Zertifikatsanfrage bentigt wird. Falls Sie ein selbst-" -"signiertes Zertifikat erstellen mchten, knnen Sie es sofort zur Verbindung " -"mit anderen IPSec-Rechnern verwenden, die X509-Zertifikate zur " -"Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden. Falls Sie allerdings die " -"neuen PKI-Funktionalitten von strongSwan >= 1.91 verwenden mchten, mssen " -"alle X509-Zertifikate von einer einzigen Zertifizierungsstelle signiert " -"sein, um einen vertrauensvollen Pfad zu etablieren." +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " -"will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " +#| "installer will only create the RSA private key and the certificate " +#| "request and you will have to get the certificate request signed by your " +#| "certificate authority." +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." msgstr "" "Falls Sie kein selbst-signiertes Zertifikat erstellen mchten, wird dieses " "Installationsprogramm nur einen privaten RSA-Schlssel und die " @@ -352,7 +299,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#: ../strongswan-starter.templates:12001 #, fuzzy #| msgid "Country code for the X509 certificate request:" msgid "Country code for the X.509 certificate request:" @@ -360,35 +307,27 @@ msgstr "Lndercode fr die X509-Zertifizierungsanfrage:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " +#| "be placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" "Bitte geben Sie den zweibuchstabigen Lndercode fr Ihr Land ein. Dieser " "Code wird in der Zertifikatsanfrage verwendet." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "" -"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " -"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." msgstr "" -"Sie mssen wirklich einen gltigen Lndercode hier eingeben, da OpenSSL es " -"ablehnen wird, Zertifikate ohne diese zu erstellen. Jedes andere Feld im " -"X509-Zertifikat darf leer bleiben; dieses aber nicht." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "Example: AT" -msgstr "Beispiel: AT" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#: ../strongswan-starter.templates:13001 #, fuzzy #| msgid "State or province name for the X509 certificate request:" msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" @@ -396,23 +335,21 @@ msgstr "Name des Landes oder der Provinz fr diese X509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This " +#| "name will be placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " -"will be placed in the certificate request." +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." msgstr "" "Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Provinz ein, in der " "Sie leben. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage verwendet." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 -msgid "Example: Upper Austria" -msgstr "Beispiel: Obersterreich" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#: ../strongswan-starter.templates:14001 #, fuzzy #| msgid "Locality name for the X509 certificate request:" msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" @@ -420,23 +357,21 @@ msgstr "rtlichkeitsangabe fr die X509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " +#| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" "Bitte geben Sie die rtlichkeit (z.B. Stadt) ein, in der Sie leben. Dieser " "Name wird in der Zertifikatsanfrage verwandt." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -msgid "Example: Vienna" -msgstr "Beispiel: Wien" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#: ../strongswan-starter.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "Organization name for the X509 certificate request:" msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" @@ -444,29 +379,23 @@ msgstr "Organisationsname fr die X509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#: ../strongswan-starter.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#| "request." +#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " +#| "certificate should be created for. This name will be placed in the " +#| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " -"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." msgstr "" -"Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, fr die das X509-" -"Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage " -"verwandt." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -msgid "Example: Debian" -msgstr "Beispiel: Debian" +"Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, fr die das " +"X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der " +"Zertifikatsanfrage verwandt." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 +#: ../strongswan-starter.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" @@ -474,16 +403,15 @@ msgstr "Organisationseinheit fr die X509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 +#: ../strongswan-starter.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " #| "certificate should be created for. This name will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " -"certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." msgstr "" "Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, fr die das " "X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der " @@ -491,13 +419,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -msgid "Example: security group" -msgstr "Beispiel: Sicherheitsgruppe" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#: ../strongswan-starter.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "Common name for the X509 certificate request:" msgid "Common name for the X.509 certificate request:" @@ -505,16 +427,15 @@ msgstr "Allgemeiner Name fr die X509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#: ../strongswan-starter.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " #| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " #| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " -"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." msgstr "" "Bitte geben Sie den allgemeinen Namen (z.B. den Rechnernamen dieser " "Maschine) ein, fr den das X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name " @@ -522,13 +443,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr "Beispiel: gateway.debian.org" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 +#: ../strongswan-starter.templates:18001 #, fuzzy #| msgid "Email address for the X509 certificate request:" msgid "Email address for the X.509 certificate request:" @@ -536,16 +451,15 @@ msgstr "E-Mail-Adresse fr die X509-Zertifikatsanfrage:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 +#: ../strongswan-starter.templates:18001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the email address of the person or organization who is " #| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" -"Please enter the email address of the person or organization who is " -"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" "Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse der Person oder Organisation ein, die fr " "das X509-Zertifikat verantwortlich ist. Diese Adresse wird in der " @@ -553,40 +467,254 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +#, fuzzy +#| msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" +msgid "Enable opportunistic encryption?" msgstr "Mchten Sie opportunistische Verschlsselung in strongSwan aktivieren?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " -"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " -"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " -"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " -"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " -"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " -"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." -msgstr "" -"strongSwan enthlt Untersttzung fr opportunistische Verschlsselung (OV), " -"die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. ffentliche RSA-" -"Schlssel) in DNS-Datenstzen speichert. Solange dies nicht weit verbreitet " -"ist, wird jede neue ausgehende Verbindung signifikant verlangsamt, falls " -"diese Option aktiviert ist. Seit Version 2.0 wird strongSwan von den Autoren " -"mit aktiviertem OV ausgeliefert und wird daher wahrscheinlich Ihre " -"existierenden Verbindungen ins Internet (d.h. Ihre Standard-Route) stren, " -"sobald Pluto (der strongSwan Schlssel-Daemon) gestartet wird." +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " -"enable it." +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." msgstr "" -"Bitte whlen Sie aus, ob Sie OV aktivieren mchten. Falls Sie unsicher sind, " -"aktivieren Sie es nicht." + +#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" +#~ msgstr "frhestmglich, nach NFS, nach PCMCIA" + +#~ msgid "" +#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after " +#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer " +#~ "depends on your specific setup." +#~ msgstr "" +#~ "Es gibt drei Mglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach " +#~ "den NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hngt " +#~ "von Ihrer spezifischen Einrichtung ab." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " +#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) " +#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan " +#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured " +#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this " +#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht ber NFS eingehngt haben (entweder weil " +#~ "Sie nur andere, weniger lebenswichtige Bume ber NFS einhngen, oder " +#~ "falls Sie NFS berhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte " +#~ "benutzen, ist es am besten, strongSwan so frh wie mglich zu starten und " +#~ "damit durch IPSec gesicherte NFS-Einhngungen zu erlauben. In diesem Fall " +#~ "(oder falls Sie dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen egal ist), " +#~ "antworten Sie frhestmglich (Standardwert) auf diese Frage." + +#~ msgid "" +#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " +#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all " +#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this " +#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by " +#~ "IPSec in this case." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum ber NFS eingehngt haben und keine PCMCIA-" +#~ "Netzwerkkarte benutzen, mssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass " +#~ "alle bentigten Dateien verfgbar sind. In diesem Fall antworten Sie " +#~ "nach NFS auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhngungen von /" +#~ "usr in diesem Fall nicht ber IPSec gesichert werden knnen." + +#~ msgid "" +#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you " +#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after " +#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to " +#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte fr Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, " +#~ "dann mssen Sie nur auswhlen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. " +#~ "Antworten Sie in diesem Fall nach PCMCIA. Dies ist auch die richtige " +#~ "Antwort, falls Sie Schlssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit " +#~ "DNSSec-Untersttzung abholen wollen." + +#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" +#~ msgstr "Mchten Sie strongSwan neustarten?" + +#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?" +#~ msgstr "Mchten Sie IKEv1 untersttzen?" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " +#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 " +#~ "support when strongSwan is started?" +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan untersttzt beide Versionen des Internet Key Exchange-" +#~ "Protokolls (Schlsselaustausch ber Internet), IKEv1 und IKEv2. Mchten " +#~ "Sie den pluto-Daemon fr IKEv1-Untersttzung starten, wenn strongSwan " +#~ "gestartet wird." + +#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?" +#~ msgstr "Mchten Sie IKEv2 untersttzen?" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " +#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " +#~ "support when strongSwan is started?" +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan untersttzt beide Versionen des Internet Key Exchange-" +#~ "Protokolls (Schlsselaustausch ber Internet), IKEv1 und IKEv2. Mchten " +#~ "Sie den charon-Daemon fr IKEv2-Untersttzung starten, wenn strongSwan " +#~ "gestartet wird." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " +#~| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " +#~| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " +#~| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " +#~| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " +#~| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " +#~| "authentication is easier to administer and more secure." +#~ msgid "" +#~ "This installer can automatically create a RSA public/private keypair with " +#~ "an X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate " +#~ "IPSec connections to other hosts and is the preferred way for building " +#~ "up secure IPSec connections. The other possibility would be to use pre-" +#~ "shared secrets (PSKs, passwords that are the same on both sides of the " +#~ "tunnel) for authenticating an connection, but for a larger number of " +#~ "connections RSA authentication is easier to administer and more secure. " +#~ "Note that having a keypair allows to use both X.509 and PSK " +#~ "authentication for IPsec tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Das Installationsprogramm kann automatisch ein ffentliches/privates RSA-" +#~ "Schlsselpaar fr diesen Rechner erstellen. Dieses Schlsselpaar kann zur " +#~ "Authentifizierung von IPSec-Verbindungen anderer Rechner verwendet werden " +#~ "und ist die bevorzugte Art, sichere IPSec-Verbindungen aufzubauen. Die " +#~ "andere Mglichkeit besteht darin, vorab-verteilte Geheimnisse " +#~ "(Passwrter, die auf beiden Seiten des Tunnels identisch sind) zur " +#~ "Authentifizierung einer Verbindung zu verwenden, aber fr eine grere " +#~ "Anzahl an Verbindungen ist die RSA-Authentifizierung einfacher zu " +#~ "administrieren und sicherer." + +#~ msgid "The length of the created RSA key (in bits):" +#~ msgstr "Die Lnge des erstellten RSA-Schlssels (in Bits):" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less " +#~ "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " +#~ "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " +#~ "authentication process down and is not needed at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie die Lnge des erstellten RSA-Schlssels an. Er sollte " +#~ "nicht krzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden " +#~ "knnte und Sie bentigen nicht mehr als 2048 Bits, da dies nur den " +#~ "Authentifizierungs-Prozess verlangsamt und derzeit nicht bentigt wird." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This installer can only create self-signed X509 certificates " +#~| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " +#~| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " +#~| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " +#~| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " +#~| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " +#~| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " +#~| "certificate authority to create a trust path." +#~ msgid "" +#~ "This installer can only create self-signed X.509 certificates " +#~ "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " +#~ "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " +#~ "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " +#~ "that support X.509 certificate for authentication of IPSec connections. " +#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " +#~ "you will need to have all X.509 certificates signed by a single " +#~ "certificate authority to create a trust path." +#~ msgstr "" +#~ "Das Installationsprogramm kann nur selbst-signierte X509-Zertifikate " +#~ "automatisch erstellen, da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur " +#~ "Signatur der Zertifikatsanfrage bentigt wird. Falls Sie ein selbst-" +#~ "signiertes Zertifikat erstellen mchten, knnen Sie es sofort zur " +#~ "Verbindung mit anderen IPSec-Rechnern verwenden, die X509-Zertifikate zur " +#~ "Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden. Falls Sie allerdings " +#~ "die neuen PKI-Funktionalitten von strongSwan >= 1.91 verwenden mchten, " +#~ "mssen alle X509-Zertifikate von einer einzigen Zertifizierungsstelle " +#~ "signiert sein, um einen vertrauensvollen Pfad zu etablieren." + +#~ msgid "" +#~ "You really need to enter a valid country code here, because openssl will " +#~ "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed " +#~ "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#~ msgstr "" +#~ "Sie mssen wirklich einen gltigen Lndercode hier eingeben, da OpenSSL " +#~ "es ablehnen wird, Zertifikate ohne diese zu erstellen. Jedes andere Feld " +#~ "im X509-Zertifikat darf leer bleiben; dieses aber nicht." + +#~ msgid "Example: AT" +#~ msgstr "Beispiel: AT" + +#~ msgid "Example: Upper Austria" +#~ msgstr "Beispiel: Obersterreich" + +#~ msgid "Example: Vienna" +#~ msgstr "Beispiel: Wien" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " +#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate " +#~| "request." +#~ msgid "" +#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " +#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate " +#~ "request." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, fr die das X509-" +#~ "Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der " +#~ "Zertifikatsanfrage verwandt." + +#~ msgid "Example: Debian" +#~ msgstr "Beispiel: Debian" + +#~ msgid "Example: security group" +#~ msgstr "Beispiel: Sicherheitsgruppe" + +#~ msgid "Example: gateway.debian.org" +#~ msgstr "Beispiel: gateway.debian.org" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " +#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " +#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, " +#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing " +#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled " +#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the " +#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan " +#~ "keying daemon) is started." +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan enthlt Untersttzung fr opportunistische Verschlsselung " +#~ "(OV), die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. ffentliche RSA-" +#~ "Schlssel) in DNS-Datenstzen speichert. Solange dies nicht weit " +#~ "verbreitet ist, wird jede neue ausgehende Verbindung signifikant " +#~ "verlangsamt, falls diese Option aktiviert ist. Seit Version 2.0 wird " +#~ "strongSwan von den Autoren mit aktiviertem OV ausgeliefert und wird daher " +#~ "wahrscheinlich Ihre existierenden Verbindungen ins Internet (d.h. Ihre " +#~ "Standard-Route) stren, sobald Pluto (der strongSwan Schlssel-Daemon) " +#~ "gestartet wird." + +#~ msgid "" +#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do " +#~ "not enable it." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte whlen Sie aus, ob Sie OV aktivieren mchten. Falls Sie unsicher " +#~ "sind, aktivieren Sie es nicht." #~ msgid "x509, plain" #~ msgstr "x509, einfach" diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po new file mode 100644 index 000000000..b2b88433e --- /dev/null +++ b/debian/po/eu.po @@ -0,0 +1,467 @@ +# translation of eu.po to Euskara +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-21 11:16+0200\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n" +"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: eu\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "abioan" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "NFS ondoren" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" +msgstr "PCMCIA ondoren" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "StrongSwan abiaraztean:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "" +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." +msgstr "" +"StrongSwan sistema abioan abiarazten da horrela automatikoki muntatzen diren " +"fitxategi-sistemak babesteko." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "" +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." +msgstr "" +" * abioan: /usr ez badago NFS bidez muntaturik eta PCMCIA sare txartelik\n" +" erabiltzen ez baduzu, hobe da strongSwan ahalik eta azkarren\n" +" abiaraztea, horrela NFS muntatzeak IPSec bidez babestu daitezke;\n" +" * NFS ondoren: /usr NFS bidez muntaturik dagoenean eta PCMCIA\n" +" sare txartelik erabiltzen ez bada gomendagarria;\n" +" * PCMCIA ondoren: IPSec konexioak PCMCIA sare txartela bat erabiltzean\n" +" edo gakoak DNSSec onartzen duen DNS zerbitzari lkokaletik eskuratu behar " +"direnean\n" +" gomendagarria." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "StrongSwan orain berrabiarazi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "" +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " +"existing connections and then bring them back up." +msgstr "" +"StrongSwan berrabiaraztea gomendagarria da segurtasun konpontze bat badago " +"ez bait da ezarriko deabrua berrabiarazi artean. Hala ere, honek martxan " +"dauden konexioak itxi eta gero berriz abiaraziko ditu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the " +#| "first opportunity." +msgid "" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." +msgstr "" +"Ez baduzu strongSwan orain berrabiarazten, eskuz egin beharko zenuke ahal " +"bezain laster." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "StrongSwan-ren IKEv1 deabrua abiarazi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"Pluto deabrua martxan egon behar da Internet gako trukatze (IKE) " +"protokoloaren lehen bertsioa onartzeko." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "StrongSwan-ren IKEv2 deabrua abiarazi?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"Charon deabrua martxan egon behar da Internet gako trukatze (IKE) " +"protokoloaren lehen bertsioa onartzeko." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "Sortu RSA publiko/pribatu gako pare bat ostalari honentzako?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" +"StrongSwan-ek Pre-Shared Key (PSK) edo RSA gako-parea erabil dezake beste " +"ostalariekiko IPSec konexioak autentifikatzeko. RSA autentifikazioa " +"arruntean seguruago da eta errazago kudeatzen da. PSK eta RSA " +"autentifikazioak batera erabili ditzakezu." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one in the next step." +msgstr "" +"Ez baduzu gako-pare publiko/pribatu berririk sortu nahi. dagoeneko sorturik " +"dagoen bat hautatu dezakezu hurrengo urratsean." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" +msgstr "DAgoen X.509 ziurtagiria erabili strongSwan-rentzat?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "" +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." +msgstr "" +"Beharrezko informazioa automatikoki dagoen dagokion RSA gako pribatuaz X.509 " +"ziurtagiritik atera daiteke. Bi zatiak fitxategi bakar batean egon daitezke, " +"PEM formatuan badago. Aukera hau hautatu beharko zenuke dagoeneko " +"ziurtagirik eta gako fitxategia badituzu eta IPSec konexioen " +"autentifikaziorako erabili nahi badituzu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" +msgstr "X.509 ziurtagiriaren fitxategi-izena PEM formatuan:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " +"in PEM format." +msgstr "" +"Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren kokapen osoa PEM " +"formatuan." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" +msgstr "X.509 gako pribatuaren fitxategi-izena PEM formatuan:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." +msgstr "" +"Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiriaren pareko RSA gako pribatua duen " +"fitxategiaren kokapen osoa PEM formatuan. Hau X.509 ziurtagiriaren berdina " +"izan daiteke." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "RSA key length:" +msgstr "RSA gako luzapena:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits " +#| "will probably affect performance." +msgid "" +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." +msgstr "" +"Mesedez zehaztu sortu nahi duzun RSA gakoaren luzapena. 1024 bit-etik " +"beherako balioak ez dira segurutzat ematen. 2048 bit-tik gorako balioek " +"ziurrenik performantzian eragingo dute." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Sortu auto-sinatutako X.509 ziurtagiria?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." +msgstr "" +"Auto-sinatutako X.509 ziurtagiriak bakarrik sor daitezke automatikoki, beste " +"modu batetara ziurtagiri autoritate batek ziurtagiri eskaera sinatzea behar " +"da eta." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#, fuzzy +#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " +#| "should be used in the certificate request." +msgid "" +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) " +"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#, fuzzy +#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " +#| "should be used in the certificate request." +msgid "" +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) " +"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#, fuzzy +#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " +#| "should be used in the certificate request." +msgid "" +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) " +"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +#, fuzzy +#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " +#| "should be used in the certificate request." +msgid "" +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." +msgstr "" +"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) " +"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " +#| "should be used in the certificate request." +msgid "" +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." +msgstr "" +"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) " +"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "" +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Mesedez idatzi ziurtagiri eskaeran erabili behar den izen arrunta (makina " +"honen ostalari izena bezalakoa)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "Email address for the X.509 certificate request:" +msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako eposta helbidea:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "" +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Mesedez idatzi ziurtagiri eskaeran erabili behar den eposta helbidea " +"(banakako edo erakunde buruarena)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Aukerako enkriptazioa gaitu?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" +"StrongSwan bertsio honek aukerako enkriptatze (opportunistic encryption, OE) " +"euskarria du, honek IPSec autentifikazio informazioa DNS erregistroetan " +"gordetzen ditu. Hau guztiz garatua ez dagoenez gaitzeak kanporako konexio " +"berri guztien atzerapen esanguratsu bat eragin dezake." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." +msgstr "" +"Aukerako enkriptatzea behar duzula ziur bazaude bakarrik gaitu beharko " +"zenuke. Internet konexioak moztuko dira (lehenetsitako atebidea) pluto " +"deabrua abiaraztean." + +#~ msgid "Please enter the organization name (often a company)" +#~ msgstr "Mesedez idatzi organizazio izena (ziurrenik konpainia)" diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po new file mode 100644 index 000000000..925ceb68f --- /dev/null +++ b/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# Copyright (C) 2009 +# This file is distributed under the same license as the strongswan package. +# +# Esko Arajärvi <edu@iki.fi>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: strongswan\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:49+0100\n" +"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "mahdollisimman aikaisin" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "NFS:n jälkeen" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" +msgstr "PCMCIA:n jälkeen" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Koska strongSwan käynnistetään:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "" +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." +msgstr "" +"StrongSwan käynnistetään järjestelmän käynnistyessä, jotta se voi suojella " +"automaattisesti liitettäviä levyjärjestelmiä." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "" +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." +msgstr "" +"* mahdollisimman aikaisin: Jos hakemistoa /usr ei liitetä NFS:n avulla,\n" +" eikä käytössä ole PCMCIA-verkkokortteja, strongSwan kannattaa\n" +" käynnistää mahdollisimman aikaisin, jotta liitettävät NFS-järjestelmät\n" +" voidaan suojata IPSecillä.\n" +"* NFS:n jälkeen: suositeltava, kun käytössä ei ole PCMCIA-verkkokortteja\n" +" ja /usr liitetään NFS:n avulla.\n" +"* PCMCIA:n jälkeen: suositeltava, jos IPSec-yhteys käyttää\n" +" PCMCIA-verkkokorttia tai hakee avaimia paikalliselta DNS-palvelimelta\n" +" DNSSec-tuen avulla." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Käynnistetäänkö strongSwan uudelleen nyt?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "" +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " +"existing connections and then bring them back up." +msgstr "" +"On suositeltavaa käynnistää strongSwan-taustaohjelma uudelleen, koska " +"mahdolliset tietoturvapäivitykset eivät tule käyttöön ennen tätä. Tämä " +"saattaa kuitenkin katkaista olemassa olevat yhteydet ja avata ne sitten " +"uudelleen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." +msgstr "" +"Jos et käynnistä strongSwania nyt uudelleen, tee se käsin mahdollisimman " +"pian." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "Käynnistetäänkö strongSwanin IKEv1-taustaohjelma?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"Internet Key Exchange -protokollan version 1 tuki vaatii, että pluto-" +"taustaohjelma on käynnissä." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "Käynnistetäänkö strongSwanin IKEv2-taustaohjelma?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"Internet Key Exchange -protokollan version 2 tuki vaatii, että charon-" +"taustaohjelma on käynnissä." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "" +"Luodaanko tälle koneelle julkisesta ja salaisesta avaimesta koostuva RSA-" +"avainpari?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" +"StrongSwan voi käyttää ennalta vaihdettua avainta (Pre-Shared Key, PSK) tai " +"RSA-avainparia varmentaessaan IPSec-yhteyksiä toisiin koneisiin. RSA-" +"varmennusta pidetään yleisesti turvallisempana ja helpommin ylläpidettävänä. " +"PSK- ja RSA-varmennuksia voidaan käyttää yhtä aikaa." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one in the next step." +msgstr "" +"Jos et halua luoda uutta avainparia, voi valita olemassa olevan parin " +"seuraavassa vaiheessa." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" +msgstr "Tulisiko strongSwanin käyttää olemassa olevaa X.509-varmennetiedostoa?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "" +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." +msgstr "" +"Vaadittavat tiedot voidaan automaattisesti erottaa olemassa olevasta X.509-" +"varmennetiedostosta täsmäävällä salaisella RSA-avaimella. Avaimen molemmat " +"osat voivat olla samassa tiedostossa, jos se on PEM-muodossa. Valitse tämä " +"vaihtoehto, jos tällaiset varmenne- ja avaintiedostot ovat olemassa ja " +"haluat käyttää niitä IPSec-yhteyksien varmentamiseen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" +msgstr "PEM-muodossa olevan X.509-varmennetiedoston nimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " +"in PEM format." +msgstr "" +"Anna PEM-muodossa olevan, X.509-varmenteen sisältävän tiedoston täydellinen " +"polku." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" +msgstr "PEM-muotoisen, olemassa olevan, salaisen X.509-avaimen tiedostonimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." +msgstr "" +"Anna PEM-muodossa olevaan X.509-varmenteeseen täsmäävän salaisen RSA-avaimen " +"täydellinen polku. Tämä voi olla sama tiedosto kuin X.509-varmenteen " +"sisältävä." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "RSA key length:" +msgstr "RSA-avaimen pituus:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "" +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." +msgstr "" +"Anna luotavan RSA-avaimen pituus. 1024 bittiä lyhyempiä avaimia ei pidetä " +"turvallisina. 2048 bittiä pidemmät avaimet luultavasti heikentävät " +"suorituskykyä." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Luodaanko itseallekirjoitettu X.509-varmenne?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." +msgstr "" +"Vain itseallekirjoitettu X.509-varmenne voidaan luoda automaattisesti, koska " +"muussa tapauksessa tarvitaan ulkoinen varmentaja allekirjoittamaan " +"varmennepyyntö." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." +msgstr "" +"Jos valitset tämän vaihtoehdon, luotua varmennetta voidaan heti käyttää " +"yhteyksien ottamiseen toisiin IPSEc-koneisiin, jotka tukevat varmentamista " +"X.509-varmenteilla. StrongSwanin PKI-ominaisuuksien käyttö kuitenkin vaatii " +"varmennuspolun, jossa sama varmentaja on allekirjoittanut kaikki X.509-" +"varmenteet." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." +msgstr "" +"Jos et valitse tätä vaihtoehtoa, luodaan vain salainen RSA-avain ja " +"varmennepyyntö, joka pitää lähettää ulkoisen varmentajan " +"allekirjoitettavaksi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "X.509-varmennepyynnön maakoodi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "" +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." +msgstr "Anna varmennepyynnössä käytettävä kaksikirjaiminen ISO-3166-maakoodi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." +msgstr "Tämä kenttä on pakollinen. Ilman sitä varmennetta ei voida luoda." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "X.509-varmennepyynnön osavaltio, lääni tai maakunta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "" +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Anna varmennepyyntöön sisällytettävä osavaltion, läänin tai maakunnan koko " +"nimi." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "X.509-varmennepyynnön paikkakunta:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "" +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." +msgstr "Anna varmennepyynnössä käytettävä paikkakunnan nimi (usein kaupunki)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "X.509-varmennepyynnön järjestön nimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "" +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." +msgstr "Anna varmennepyynnössä käytettävä järjestön nimi (usein yritys)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "X.509-varmennepyynnön järjestön yksikkö:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "" +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." +msgstr "Valitse varmennepyynnössä käytettävä järjestön yksikkö (usein osasto)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgstr "X.509-varmennepyynnön yleinen nimi:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "" +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Anna varmennepyynnössä käytettävä yleinen nimi (kuten tämän koneen " +"verkkonimi)." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "Email address for the X.509 certificate request:" +msgstr "X.509-varmennepyynnön sähköpostiosoite:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "" +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Anna varmennepyynnössä käytettävä sähköpostiosoite (yksityinen ja järjestön)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Käytetäänkö opportunistista salausta?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" +"StrongSwanin tämä versio tukee opportunistista salausta (opportunistic " +"encryption, OE), joka tallentaa IPSec-varmennustietoja DNS-tietueisiin. " +"Ennen kuin tämä käytäntö yleistyy laajalti, sen käyttö aiheuttaa merkittävän " +"viiveen jokaiseen uuteen ulospäin otettavaan yhteyteen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." +msgstr "" +"Valitse opportunistinen salaus vain, jos olet varma, että haluat sen " +"käyttöön. Se saattaa rikkoa Internet-yhteyden (oletusreitityksen), kun pluto-" +"taustaohjelma käynnistyy." diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po index a0cd51baa..556d171aa 100644 --- a/debian/po/fr.po +++ b/debian/po/fr.po @@ -2,640 +2,435 @@ # Copyright (C) 2005-2007 Christian Perrier <bubulle@debian.org> # This file is distributed under the same license as the strongswan package. # -# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005-2007. +# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005-2007, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: strongswan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-05 07:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:50+0100\n" "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:1001 -msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "Le plus tôt possible, Après NFS, Après PCMCIA" +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "Le plus tôt possible" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Moment de démarrage de strongSwan :" +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "Après NFS" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " -"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " -"your specific setup." -msgstr "" -"Il existe trois moments où il est opportun de démarrer strongSwan : avant ou " -"après les services NFS, ou après les services PCMCIA. La réponse appropriée " -"dépend de vos réglages spécifiques." +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" +msgstr "Après PCMCIA" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " -"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " -"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " -"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " -"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " -"\"earliest\" to this question (the default)." -msgstr "" -"Si votre arborescence /usr n'est pas un montage NFS (soit parce que vos " -"montages NFS sont à d'autres endroits, moins critiques, soit parce que vous " -"n'utilisez pas du tout de montage NFS) et si vous n'utilisez pas de carte " -"réseau PCMCIA, il est préférable de démarrer strongSwan le plus tôt " -"possible, ce qui permettra de sécuriser les montages NFS avec IPSec. Dans ce " -"cas (ou bien si vous ne comprenez pas l'objet de la question ou qu'elle ne " -"vous concerne pas), choisissez « le plus tôt possible », qui est le choix par " -"défaut." +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Moment de démarrage de strongSwan :" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " -"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " -"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " -"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " -"case." +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." msgstr "" -"Si /usr est un montage NFS et que vous n'utilisez pas de carte réseau " -"PCMCIA, vous devrez alors démarrer strongSwan après les services NFS afin " -"que tous les fichiers nécessaires soient disponibles. Dans ce cas, " -"choisissez « Après NFS ». Veuillez noter que le montage NFS de /usr n'est " -"alors pas sécurisé par IPSec." +"StrongSwan est lancé au démarrage du système afin de pouvoir protéger les " +"systèmes de fichiers qui sont montés automatiquement." #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " -"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" -"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " -"from a locally running DNS server with DNSSec support." +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." msgstr "" -"Si vous utilisez une carte PCMCIA pour vos connexions IPSec, votre seul " -"choix possible est le démarrage après les services PCMCIA. Choisissez alors " -"« Après PCMCIA ». Faites également ce choix si vous souhaitez récupérer les " -"clés d'authentification sur un serveur DNS reconnaissant DNSSec." +" - Le plus tôt possible : conseillé si /usr n'est pas monté par NFS\n" +" et que vous n'utilisez pas de carte réseau PCMCIA ;\n" +" - Après NFS : recommandé si /usr est un montage NFS et qu'aucune\n" +" carte réseau PCMCIA n'est utilisée ;\n" +" - après PCMCIA : recommandé si la connexion IPSec utilise une carte\n" +" réseau PCMCIA ou s'il est nécessaire de récupérer des clés\n" +" depuis un serveur DNS qui gère DNSSec." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 -msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "Souhaitez-vous redémarrer strongSwan ?" +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Faut-il redémarrer StrongSwan maintenant ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " -"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " -"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" "Redémarrer strongSwan est préférable car un éventuel correctif de sécurité " -"ne prendra effet que si le démon est redémarré. La plupart des utilisateurs " -"s'attendent à ce que le démon redémarre et c'est donc le plus souvent le " -"meilleur choix. Cependant, cela pourrait interrompre provisoirement des " -"connexions en cours." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:3001 -msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Souhaitez-vous gérer IKE v1 ?" +"ne prendra effet que si le démon est redémarré. Cependant, cela pourrait " +"interrompre provisoirement des connexions en cours." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " -"when strongSwan is started?" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." msgstr "" -"StrongSwan gère les versions 1 et 2 du protocole d'échange de clés sur " -"Internet (IKE : « Internet Key Exchange »). Veuillez indiquer si le démon " -"« pluto », qui gère la version 1 du protocole, doit être lancé au démarrage " -"de strongSwan." +"Si vous ne redémarrez pas StrongSwan maintenant, il est conseillé de le " +"faire manuellement dès que possible." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Souhaitez-vous gérer IKE v2 ?" +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "Faut-il démarrer le démon IKEv1 de StrongSwan ?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " -"support when strongSwan is started?" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" -"StrongSwan gère les versions 1 et 2 du protocole d'échange de clés sur " -"Internet (IKE : « Internet Key Exchange »). Veuillez indiquer si le démon " -"« charon », qui gère la version 2 du protocole, doit être lancé au démarrage " -"de strongSwan." +"Le démon « pluto » doit fonctionner pour que la version 1 du protocole IKE " +"(Internet Key Exchange) puisse être gérée." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" -msgstr "" -"Souhaitez-vous créer une paire de clés RSA publique et privée pour cet hôte ?" +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "Faut-il démarrer le démon IKEv2 de StrongSwan ?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." msgid "" -"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an " -"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec " -"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure " -"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets " -"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a " -"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels." +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" -"Cet outil d'installation peut créer automatiquement une paire de clés RSA " -"publique et privée pour cet hôte. Cette paire de clés peut servir à " -"authentifier des connexions IPSec vers d'autres hôtes. Cette méthode est la " -"méthode conseillée pour l'établissement de liaisons IPSec sûres. L'autre " -"possibilité d'authentification à la connexion est l'utilisation d'un secret " -"partagé (« pre-shared key » : des mots de passe identiques aux deux " -"extrémités du tunnel). Toutefois, pour de nombreuses connexions, " -"l'authentification RSA est plus simple à administrer et plus sûre." +"Le démon « charon » doit fonctionner pour que la version 2 du protocole IKE " +"(Internet Key Exchange) puisse être gérée." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " -#| "to use an existing one." -msgid "" -"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " -"use an existing one in the next step." -msgstr "" -"Si vous ne souhaitez pas créer une paire de clés publique et privée, vous " -"pouvez choisir d'en utiliser une existante." +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "Faut-il créer une paire de clés RSA publique et privée pour cet hôte ?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" -msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." msgstr "" -"Possédez-vous un fichier de certificat X509 existant à utiliser avec " -"strongSwan ?" +"StrongSwan peut utiliser une clé secrète partagée (PSK : « Pre-Shared Key ») " +"ou une paire de clés RSA pour gérer l'authentification des connexions IPSec " +"vers d'autres hôtes. L'authentification RSA est en général considérée comme " +"plus sûre et plus simple à administrer. Les deux modes d'authentification " +"peuvent être utilisés en même temps." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically extract the needed information from an " -#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -#| "connections, then please answer yes." msgid "" -"This installer can automatically extract the needed information from an " -"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -"connections, then please answer yes." +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one in the next step." msgstr "" -"Cet outil d'installation est capable d'extraire automatiquement " -"l'information nécessaire d'un fichier de certificat X509 existant, avec la " -"clé privée RSA correspondante. Les deux parties peuvent se trouver dans un " -"seul fichier, s'il est en format PEM. Indiquez si vous possédez un tel " -"certificat ainsi que la clé privée, et si vous souhaitez vous en servir pour " -"l'authentification des connexions IPSec." +"Si vous ne souhaitez pas créer une paire de clés publique et privée, vous " +"pouvez choisir d'en utiliser une existante." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" -msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" -msgstr "Emplacement de votre certificat X509 au format PEM :" +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" +msgstr "" +"Faut-il utiliser un fichier de certificat X.509 existant avec strongSwan ?" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" -"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " -"in PEM format." +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." msgstr "" -"Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant votre certificat X509 " -"au format PEM." +"L'information nécessaire peut être récupérée depuis un fichier de certificat " +"X.509 existant, avec la clé privée RSA correspondante. Les deux parties " +"peuvent se trouver dans un seul fichier, s'il est en format PEM. Vous " +"devriez choisir cette option si vous possédez un tel certificat ainsi que la " +"clé privée, et si vous souhaitez vous en servir pour l'authentification des " +"connexions IPSec." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" -msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" -msgstr "Emplacement de votre clé privée X509 au format PEM :" +msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" +msgstr "Emplacement de votre certificat X.509 au format PEM :" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file " -#| "that contains the X509 certificate." msgid "" -"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -"that contains the X.509 certificate." +"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " +"in PEM format." msgstr "" -"Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant la clé privée RSA " -"correspondant à votre certificat X509 au format PEM. Cela peut être le " -"fichier qui contient le certificat X509." +"Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant votre certificat X.509 " +"au format PEM." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "Longueur (en bits) de la clé RSA à créer :" +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" +msgstr "Emplacement de votre clé privée X.509 actuelle au format PEM :" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " -"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " -"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -"authentication process down and is not needed at the moment." +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." msgstr "" -"Veuillez indiquer la longueur de la clé RSA qui sera créée. Elle ne doit pas " -"être inférieure à 1024 bits car cela serait considéré comme insuffisamment " -"sûr. Un choix excédant 2048 bits est probablement inutile car cela ne fait " -"essentiellement que ralentir le processus d'authentification sans avoir " -"d'intérêt actuellement." +"Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant la clé privée RSA " +"correspondant à votre certificat X.509 au format PEM. Cela peut être le même " +"fichier que le certificat X.509." -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" -msgstr "Souhaitez-vous créer un certificat X509 autosigné ?" +msgid "RSA key length:" +msgstr "Taille de la clé RSA :" -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can only create self-signed X509 certificates " -#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " -#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " -#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " -#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " -#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " -#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " -#| "certificate authority to create a trust path." msgid "" -"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, " -"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " -"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate " -"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " -"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 " -"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." msgstr "" -"Cet outil d'installation ne peut créer automatiquement qu'un certificat X509 " -"autosigné puisqu'une autorité de certification est indispensable pour signer " -"la demande de certificat. Si vous choisissez de créer un certificat " -"autosigné, vous pourrez vous en servir immédiatement pour vous connecter aux " -"hôtes qui authentifient les connexions IPSec avec des certificats X509. " -"Cependant, si vous souhaitez utiliser les nouvelles fonctionnalités PKI de " -"strongSwan >= 1.91, vous aurez besoin que tous les certificats X509 soient " -"signés par la même autorité de certification afin de créer un chemin de " -"confiance." +"Veuillez indiquer la taille de la clé RSA que vous souhaitez créer. Une " +"valeur inférieure à 1024 bits n'est pas considérée comme sûre. Une valeur " +"supérieure à 2048 bits risque d'altérer les performances." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 -msgid "" -"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " -"will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." -msgstr "" -"Si vous ne voulez pas créer de certificat autosigné, cet outil " -"d'installation ne fera que créer la clé privée RSA et la demande de " -"certificat, que vous devrez ensuite faire signer par votre autorité de " -"certification." - -#. Type: string -#. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "Country code for the X509 certificate request:" -msgid "Country code for the X.509 certificate request:" -msgstr "Code du pays :" +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Faut-il créer un certificat X.509 auto-signé ?" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " -"placed in the certificate request." +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." msgstr "" -"Veuillez indiquer le code à deux lettres de votre pays. Ce code sera inclus " -"dans la demande de certificat." +"Seuls les certificats X.509 auto-signés peuvent être créés automatiquement " +"car, pour les autres certificats, une autorité de certification est " +"indispensable." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " -"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." msgstr "" -"Il est impératif de choisir ici un code de pays valide sinon OpenSSL " -"refusera de générer les certificats. Tous les autres champs d'un certificat " -"X.509 peuvent être vides, sauf celui-ci." +"Si vous choisissez cette option, le certificat qui sera créé pourra être " +"utilisé immédiatement pour la connexion à d'autres hôtes IPSec qui gèrent " +"l'authentification par certificat X.509. Cependant l'utilisation des " +"fonctionnalités PKI (« Public Key Infrastructure » : infrastructure publique " +"de clés) de strongSwan impose la création d'un chemin de confiance avec tous " +"les certificats X.509 signés par la même autorité de certification." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "Example: AT" -msgstr "Exemple : FR" +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." +msgstr "" +"Si vous ne choisissez pas cette option, seules la clé privée RSA et la " +"demande de certificat seront créées. Vous devrez ensuite faire signer cette " +"demande par une autorité de certification." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:" -msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "État, province ou région :" +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "Code du pays pour le certificat X.509 :" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 msgid "" -"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " -"will be placed in the certificate request." +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" -"Veuillez indiquer le nom complet de l'état, de la province ou de la région " -"où vous résidez. Ce nom sera inclus dans la demande de certificat." +"Veuillez indiquer le code ISO3166 à deux lettres du pays qui sera utilisé " +"dans la demande de certificat." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -msgid "Example: Upper Austria" -msgstr "" -"Exemples : Rhône-Alpes, Brabant Wallon, Bouches du Rhône, Québec, Canton de " -"Vaud" +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." +msgstr "Ce champ est obligatoire, sinon le certificat ne pourra pas être créé." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:" -msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Localité :" +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "État ou province pour la demande de certificat X.509 :" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 msgid "" -"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." msgstr "" -"Veuillez indiquer la localité (p. ex. la ville) où vous résidez. Ce nom sera " -"inclus dans la demande de certificat." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -msgid "Example: Vienna" -msgstr "Exemple : Saint-Étienne" +"Veuillez indiquer le nom complet de l'état ou de la province qui sera inclus " +"dans la demande de certificat." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:" -msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Organisme :" +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Localité pour la demande de certificat X.509 :" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#| "request." msgid "" -"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " -"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" -"Veuillez indiquer l'organisme (p. ex. l'entreprise) pour qui sera créé le " -"certificat X509. Ce nom sera inclus dans la demande de certificat." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -msgid "Example: Debian" -msgstr "Exemple : Debian" +"Veuillez indiquer la localité (le plus souvent la ville) qui sera utilisée " +"dans la demande de certificat." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" -msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "Unité d'organisation :" +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Organisme pour la demande de certificat X.509 :" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#| "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " -"certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." msgstr "" -"Veuillez indiquer l'unité d'organisation (p. ex. département, division, " -"etc.) pour qui sera créé le certificat X509. Ce nom sera inclus dans la " -"demande de certificat." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -msgid "Example: security group" -msgstr "Exemple : Département Réseaux et Informatique Scientifique" +"Veuillez indiquer le nom de l'organisme (le plus souvent un nom " +"d'entreprise) qui sera utilisé dans la demande de certificat." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X509 certificate request:" -msgid "Common name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Nom commun :" +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "Unité d'organisation pour la demande de certificat X.509 :" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " -#| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " -"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." msgstr "" -"Veuillez indiquer le nom commun (p. ex. le nom réseau de cette machine) pour " -"qui sera créé le certificat X509. Ce nom sera inclus dans la demande de " -"certificat." +"Veuillez indiquer l'unité d'organisation (p. ex. département, division, " +"etc.) qui sera utilisée dans la demande de certificat." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr "Exemple : gateway.debian.org" +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nom commun pour la demande de certificat X.509 :" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Email address for the X509 certificate request:" +msgid "" +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Veuillez indiquer le nom commun (p. ex. le nom réseau de cette machine) qui " +"sera utilisé dans la demande de certificat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "Email address for the X.509 certificate request:" -msgstr "Adresse électronique :" +msgstr "Adresse électronique pour la demande de certificat X.509 :" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the email address of the person or organization who is " -#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " -#| "certificate request." +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "" -"Please enter the email address of the person or organization who is " -"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" -"Veuillez indiquer l'adresse électronique de la personne ou de l'organisme " -"responsable du certificat X509. Cette adresse sera incluse dans la demande " -"de certificat." +"Veuillez indiquer l'adresse électronique (de la personne ou de l'organisme " +"responsable) qui sera utilisée dans la demande de certificat." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" -msgstr "Souhaitez-vous activer le chiffrement opportuniste dans strongSwan ?" +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Faut-il activer le chiffrement opportuniste ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " -"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " -"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " -"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " -"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " -"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " -"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." msgstr "" -"StrongSwan gère le chiffrement opportuniste (« opportunistic encryption » : " -"OE) qui permet de conserver les informations d'authentification IPSec (c'est-" -"à-dire les clés publiques RSA) dans des enregistrements DNS, de préférence " -"sécurisés. Tant que cette fonctionnalité ne sera pas déployée largement, son " -"activation provoquera un ralentissement significatif pour toute nouvelle " -"connexion sortante. À partir de la version 2.0, cette fonctionnalité est " -"activée par défaut dans strongSwan, ce qui peut interrompre le " -"fonctionnement de votre connexion à l'Internet (c'est-à-dire votre route par " -"défaut) dès le démarrage de pluto, le démon de gestion de clés de strongSwan." +"Cette version de strongSwan gère le chiffrement opportuniste (OE) qui " +"conserve les informations d'authentification IPSec dans des enregistrements " +"DNS. Tant que cette fonctionnalité n'est pas déployée largement, l'activer " +"augmentera notablement la durée d'établissement des connexions sortantes." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " -"enable it." +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." msgstr "" -"Veuillez choisir si vous souhaitez activer la gestion du chiffrement " -"opportuniste. Ne l'activez pas si vous n'êtes pas certain d'en avoir besoin." - -#~ msgid "x509, plain" -#~ msgstr "X509, Simple paire" - -#~ msgid "The type of RSA keypair to create:" -#~ msgstr "Type de paire de clés RSA à créer :" - -#~ msgid "" -#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " -#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " -#~ "public key and additionally stores the corresponding private key." -#~ msgstr "" -#~ "Il est possible de créer une simple paire de clés destinée à être " -#~ "utilisée avec strongSwan ou de créer un fichier de certificat X509 qui " -#~ "contient la clé publique RSA et de conserver la clé privée correspondante " -#~ "par ailleurs." - -#~ msgid "" -#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " -#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " -#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 " -#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and " -#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs " -#~ "strongSwan without X509 certificate support." -#~ msgstr "" -#~ "Si vous ne prévoyez d'établir des connexions IPSec qu'avec des hôtes " -#~ "utilisant strongSwan, il sera probablement plus facile d'utiliser des " -#~ "clés RSA simples. Mais si vous souhaitez vous connecter à des hôtes " -#~ "utilisant d'autres implémentations d'IPSec, vous aurez besoin d'un " -#~ "certificat X509. Il est également possible de créer un certificat X509 " -#~ "puis d'en extraire une simple clé publique RSA, si l'autre extrémité de " -#~ "la connexion utilise Openswan sans la gestion des certificats X509." - -#~ msgid "" -#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " -#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " -#~ "certificate and its use in strongSwan anyway." -#~ msgstr "" -#~ "Ainsi, il vous est conseillé d'utiliser un certificat X509 car cette " -#~ "méthode est plus souple. Cet outil d'installation devrait vous simplifier " -#~ "la tâche de création et d'utilisation de ce certificat X509 avec " -#~ "strongSwan." +"Vous ne devriez l'activer que s'il est indispensable de l'utiliser. Il est " +"possible que cela coupe la connexion Internet (la route par défaut) au " +"moment où le démon « pluto » démarre." diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po new file mode 100644 index 000000000..0c913f511 --- /dev/null +++ b/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,431 @@ +# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the strongswan package. +# +# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: templates_[kI6655]\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:50+0100\n" +"Last-Translator: marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.ent>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "o primeiro" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "despois do NFS" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" +msgstr "despois do PCMCIA" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Cando iniciar strongSwan:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "" +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." +msgstr "" +"StrongSwan iniciase durante o arrinque do sistema de maneira que poda " +"protexer sistemas de ficheiros que se monten automaticamente." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "" +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." +msgstr "" +" * o primeiro: se /usr non se monta mediante NFS e non se emprega unha\n" +" tarxeta PCMCIA, é mellor iniciar strongSwan tan axiña como se poda,\n" +" para que as montaxes NFS podan asegurarse mediante IPSec,\n" +" * despois do NFS: recoméndase cando /usr se monte mediante NFS e non\n" +" se empregue ningunha tarxeta PCMCIA,\n" +" * despois do PCMCIA: recoméndase se a conexión IPSec emprega unha tarxeta\n" +" de rede PCMCIA ou se fose preciso que as chaves se obteñan desde un\n" +" servidor DNS a executarse localmente con soporte para DNSSec." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Desexa reiniciar strongSwan agora?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "" +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " +"existing connections and then bring them back up." +msgstr "" +"Recoméndase reiniciar strongSwan porque se houbese algunha actualización de " +"seguridade non se aplicará até que se reinicie o daemon. Porén, pode pechar " +"as conexións existentes e logo volver a recuperalas." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." +msgstr "" +"Se non reinicia agora strongSwan debería facelo manualmente en canto poda." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "Desexa iniciar o daemon IKEv1 de strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"O daemon pluto debe estar en execución para soportar a versión 1 do " +"protocolo Internet Key Exchange." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "Desexa iniciar o IKEv2 de strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"O daemon charon debe estar en execución para soportar a versión 2 do " +"protocolo Internet Key Exchange." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "Desexa crear un par de chaves pública/privada RSA para este servidor?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" +"StrongSwan pode empregar unha chave precompartida (PSK) ou un par de chaves " +"RSA para autenticar as conexións IPSec con outros servidores. A " +"autenticación RSA xeralmente considérase máis segura e é máis fácil de " +"administrar. Pode empregar as autenticacións PSK e RSA á vez." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one in the next step." +msgstr "" +"Se son quer crear un novo par de chaves pública/privada, no seguinte paso " +"pode escoller empregar unha xa existente." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" +msgstr "Desexa empregar un certificado X.509 xa existente para strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "" +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." +msgstr "" +"A información requirida pode extraerse automaticamente a partir dun " +"certificado X.509 xa existente coa chave privada RSA que corresponda. Ambas " +"as partes poden estar nun ficheiro se este está no formato PEM. Debe " +"escoller esta opción se ten tal certificado e chave e quere empregalo para " +"autenticar conexións IPSec." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" +msgstr "Nome do ficheiro do certificado X.509 en formato PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " +"in PEM format." +msgstr "" +"Indique a rota completa ao ficheiro que contén o certificado X.509 en " +"formato PEM." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" +msgstr "Nome do ficheiro coa chave privada X.509 en formato PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." +msgstr "" +"Indique a rota completa ao ficheiro que contén a chave privada RSA que se " +"corresponde do certificado X.509 en formato PEM. Este pode ser o mesmo " +"ficheiro que o do certificado X.509." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "RSA key length:" +msgstr "Lonxitude da chave RSA:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "" +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." +msgstr "" +"Indique a lonxitude da chave RSA que desexe xerar. Os valores menores de " +"1024 bits non se consideran seguros, mentres que os maiores de 2048 bits " +"posibelmente afecten ao rendemento." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Desexa crear un certificado X.509 autoasinado?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." +msgstr "" +"Só se poden crear automaticamente certificados X.509 autoasinados, porque " +"noutro caso é precisa unha autoridade de certificación para asinar o pedido " +"de certificado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." +msgstr "" +"Se acepta esta opción o certificado que se cree pode empregarse " +"inmediatamente para conectarse con outros servidores IPSec que soporten a " +"autenticación mediante un certificado X.509. Porén, par empregar as " +"funcionalidades PKI de strongSwan requírese que se cree unha rota de " +"confianza asinando todos os certificados X.509 por unha única autoridade." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." +msgstr "" +"Se non acepta esta opción só se creará a chave privada RSA, xunto cun pedido " +"de certificado que precisará que lle asine unha autoridade de certificación." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "Código de país para o pedido do certificado X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "" +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Indique o código de país ISO3166 de dúas letras que se debe empregar no " +"pedido de certificado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." +msgstr "" +"Este campo é obrigatorio, caso contrario non se poderá xerar un certificado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome do estado ou provincia para o pedido de certificado X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "" +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Indique o nome completo do estado ou provincia a incluír no pedido de " +"certificado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome de localidade para o pedido de certificado X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "" +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Indique o nome da localidade (xeralmente unha cidade) que se debe empregar " +"no pedido de certificado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome da organización para o pedido de certificado X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "" +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." +msgstr "" +"Indique o nome da organización (xeralmente unha empresa) que se debe " +"empregar no pedido de certificado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "Unidade organizacional para o pedido de certificado X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "" +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." +msgstr "" +"Indique o nome da unidade organizacional (xeralmente un departamento) que " +"debe empregarse no pedido de certificado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome común para o pedido de certificado X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "" +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Indique o nome común (como o nome desta máquina) que se debe empregar no " +"pedido de certificado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "Email address for the X.509 certificate request:" +msgstr "Enderezo de correo electrónico para o pedido de certificado X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "" +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Indique o enderezo de correo electrónico (do individuo ou do responsábel da " +"organización) que se debe empregar no pedido de certificado." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Desexa activar a cifraxe oportunista?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" +"Esta versión de strongSwan soporta a cifraxe oportunista (OE) que garda a " +"información de autenticación de IPSec en rexistros de DNS. Até que estea " +"amplamente utilizado activalo provocará un retardo significativo en cada " +"nova conexión saínte." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." +msgstr "" +"Só debería activar a cifraxe oportunista se está certo de que a desexa. Pode " +"estragar a conexión a Internet (a rota por omisión) segundo se inicie o " +"daemon pluto." diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po index 8a89a3c75..4b7683e25 100644 --- a/debian/po/ja.po +++ b/debian/po/ja.po @@ -14,10 +14,10 @@ #
msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: strongswan 4.1.8-2\n" +"Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 06:52+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-23 06:52+0900\n" "Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n" "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,89 +26,71 @@ msgstr "" #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:1001 -msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "可能な限り早く, \"NFS 起動後\", \"PCMCIA 起動後\"" +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "strongSwan の起動タイミング:" +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " -"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " -"your specific setup." +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" msgstr "" -"strongSwan を起動させるタイミングの選択肢としては3つが考えられます: NFS サー" -"ビスの開始前・開始後・PCMCIA サービスの開始後、です。正解はあなたの設定次第で" -"す。" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " -"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " -"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " -"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " -"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " -"\"earliest\" to this question (the default)." -msgstr "" -"NFS 経由で /usr をマウントせず (他のパーティションやあまり重要ではないパー" -"ティションを NFS 経由でマウントするか、または NFS マウントを全く使わない)、加" -"えて PCMCIA ネットワークカードを利用していない場合、可能な限り早いタイミング" -"で strongSwan を起動するのがベストです。この設定によって、NFS でのマウントは " -"IPSec で保護されます。この場合 (またはこの問題を理解していないか特に気にしな" -"い場合) 、\"可能な限り早く\"と質問に答えてください (標準設定です) 。" +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "strongSwan の起動タイミング:" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " -"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " -"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " -"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " -"case." -msgstr "" -"NFS 経由で /usr をマウントしていて PCMCIA ネットワークカードを使用していない" -"場合は、必要なファイルを利用可能にするために strongSwan を NFS の後で起動しな" -"ければなりません。この場合、\"NFS 起動後\" と答えてください。この時に NFS 経" -"由でマウントされる /usr は、IPSec によるセキュアな状態にはならないということ" -"に注意してください。" +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." +msgstr "" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " -"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" -"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " -"from a locally running DNS server with DNSSec support." +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." msgstr "" -"IPSec 接続に PCMCIA ネットワークカードを利用していた場合、PCMCIA サービスの起" -"動後に strongSwan を起動する以外に選択はありません。この場合、\"PCMCIA 起動後" -"\" と答えてください。ローカルで動作している DNSSec 機能を使用している DNS " -"サーバから鍵を取得したい場合でも、この答えをしてください。" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 -msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "strongSwan を再起動しますか?" +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "When to start strongSwan:" +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "strongSwan の起動タイミング:" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, " +#| "it will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the " +#| "daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might " +#| "take down existing connections and then bring them back up." msgid "" -"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " -"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " -"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" "セキュリティ修正があった場合にはデーモンが再起動されるまで修正が反映されませ" @@ -119,228 +101,191 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "IKEv1 をサポートしますか?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " -"when strongSwan is started?" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." msgstr "" -"strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサポート" -"しています。strongSwan が起動する際、IKEv1 サポートのため \"pluto\" デーモン" -"を起動しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "IKEv2 をサポートしますか?" +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " -"support when strongSwan is started?" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" -"strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサポート" -"しています。strongSwan が起動する際、IKEv2 サポートのため \"pluto\" デーモン" -"を起動しますか?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" -msgstr "このホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成しますか?" +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." msgid "" -"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an " -"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec " -"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure " -"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets " -"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a " -"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels." -msgstr "" -"このインストーラはこのホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを自動的に生成でき" -"ます。このキーペアは他のホストとの IPSec 通信での認証に利用可能で、セキュア" -"な IPSec 通信を確立する方法として好まれています。他に利用可能な方法としては共" -"通鍵 (トンネルの双方で同じパスワード) を通信の認証に利用するというのがありま" -"すが、多数の接続に対しては、RSA 認証のほうが管理がより簡単で、よりセキュアで" -"す。" +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:5001 +#: ../strongswan-starter.templates:6001 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " -#| "to use an existing one." +#| msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "このホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成しますか?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 msgid "" "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " "use an existing one in the next step." msgstr "" -"新たな公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成したくない場合は、既存のキーペアの利用を" -"選択することも可能です。" +"新たな公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成したくない場合は、次の段階で既存のキーペ" +"アの利用を選択することも可能です。" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 +#: ../strongswan-starter.templates:7001 #, fuzzy -#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" -msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" -msgstr "既に存在している X509 証明書ファイルを strongSwan で利用しますか?" +#| msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" +msgstr "既に存在している X.509 証明書ファイルを strongSwan で利用しますか?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 +#: ../strongswan-starter.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This installer can automatically extract the needed information from an " -#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " +#| "existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts " +#| "can be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " #| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " #| "connections, then please answer yes." msgid "" -"This installer can automatically extract the needed information from an " -"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -"connections, then please answer yes." -msgstr "" -"このインストーラは既に存在している X509 証明書から RSA 秘密鍵と照らし合わせて" -"必要な情報を自動的に展開する事が可能です。 PEM 形式の場合、双方を一つのファイ" -"ルにまとめることも可能です。そのような証明書と鍵のファイルがあり、これらを " +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." +msgstr "" +"このインストーラは既に存在している X.509 証明書から RSA 秘密鍵と照らし合わせ" +"て必要な情報を自動的に展開する事が可能です。 PEM 形式の場合、双方を一つのファ" +"イルにまとめることも可能です。そのような証明書と鍵のファイルがあり、これらを " "IPSec 通信での認証に使用したい場合は「はい」と答えてください。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" +#: ../strongswan-starter.templates:8001 msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" -msgstr "PEM 形式の X509 証明書のファイル名:" +msgstr "PEM 形式の X.509 証明書のファイル名:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#| "certificate in PEM format." +#: ../strongswan-starter.templates:8001 msgid "" "Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " "in PEM format." msgstr "" -"PEM 形式の X509 証明書を含むファイルの場所を絶対パスで入力してください。" +"PEM 形式の X.509 証明書を含むファイルの場所を絶対パスで入力してください。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 +#: ../strongswan-starter.templates:9001 #, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" -msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" -msgstr "PEM 形式の X509 秘密鍵のファイル名:" +#| msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" +msgstr "PEM 形式の X.509 秘密鍵のファイル名:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 +#: ../strongswan-starter.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file " -#| "that contains the X509 certificate." +#| "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " +#| "that contains the X.509 certificate." msgid "" "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -"that contains the X.509 certificate." +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." msgstr "" -"PEM 形式の X509 証明書に対応する RSA 秘密鍵を含んでいるファイルの場所を絶対パ" -"スで入力してください。これは X509 証明書を含んでいるファイルと同じで構いませ" -"ん。" +"PEM 形式の X.509 証明書に対応する RSA 秘密鍵を含んでいるファイルの場所を絶対" +"パスで入力してください。これは X.509 証明書を含んでいるファイルと同じで構いま" +"せん。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 -msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "RSA 鍵の鍵長(ビット数):" +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "RSA key length:" +msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 +#: ../strongswan-starter.templates:10001 msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " -"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " -"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -"authentication process down and is not needed at the moment." +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." msgstr "" -"生成する RSA 鍵の長さを入力してください。安全のため、1024 ビット未満にすべき" -"ではありません。2048 ビットより大きなものにする必要もないでしょう。認証プロセ" -"スが遅くなりますし、現時点ではおそらく必要ありません。" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#: ../strongswan-starter.templates:11001 #, fuzzy -#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" -msgstr "自己署名 X509 証明書を生成しますか?" +#| msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "自己署名 X.509 証明書を生成しますか?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can only create self-signed X509 certificates " -#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " -#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " -#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " -#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " -#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " -#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " -#| "certificate authority to create a trust path." +#: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, " -"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " -"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate " -"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " -"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 " -"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." -msgstr "" -"証明書要求に署名するためには認証局が必要となるので、このインストーラでは自己" -"署名 X509 証明書を自動的に生成する事だけが可能です。自己署名証明書を生成した" -"い場合、これを使用してすぐに X509 証明書をサポートしている他の IPSec ホストに" -"接続可能です。しかし、strongSwan バージョン 1.91 以上での新しい PKI 機能を使" -"いたい場合は、trust path を生成するために単一の認証局によってすべての X509 証" -"明書に署名してもらう必要があります。" +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " -"will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " +#| "installer will only create the RSA private key and the certificate " +#| "request and you will have to get the certificate request signed by your " +#| "certificate authority." +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." msgstr "" "自己署名証明書を生成したくないという場合は、このインストーラでは RSA 秘密鍵と" "証明書要求のみを生成します。そのため、認証局に証明書要求へ署名をしてもらう必" @@ -348,271 +293,358 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "Country code for the X509 certificate request:" +#: ../strongswan-starter.templates:12001 msgid "Country code for the X.509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載する国コード:" +msgstr "X.509 証明書要求に記載する国コード:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " +#| "be placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" "あなたの国の国コードを2文字で入力してください。このコードは証明書要求に記載さ" "れます。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "" -"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " -"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." msgstr "" -"openssl が国コードなしでは証明書の生成を拒否するので、正しい国コードをここで" -"入力する必要があります。X.509 証明書では、他のフィールドについては空でも構い" -"ませんが、これについては許可されていません。" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "Example: AT" -msgstr "例: JP" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:" +#: ../strongswan-starter.templates:13001 msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載する都道府県名:" +msgstr "X.509 証明書要求に記載する都道府県名:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This " +#| "name will be placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " -"will be placed in the certificate request." +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." msgstr "" "あなたが在住している都道府県を入力してください。これは証明書要求に記載されま" "す。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 -msgid "Example: Upper Austria" -msgstr "例: Tokyo" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:" +#: ../strongswan-starter.templates:14001 msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載する地域名:" +msgstr "X.509 証明書要求に記載する地域名:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " +#| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" "あなたの在住している地域の名前 (例: 市町村名) を入力してください。これは証明" "書要求に記載されます。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -msgid "Example: Vienna" -msgstr "例: Shinjuku-ku" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:" +#: ../strongswan-starter.templates:15001 msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載する組織名:" +msgstr "X.509 証明書要求に記載する組織名:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#: ../strongswan-starter.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " +#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " #| "should be created for. This name will be placed in the certificate " #| "request." msgid "" -"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " -"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." msgstr "" -"X509 証明書の生成対象となるべき組織 (例: 会社) を入力してください。これは証明" -"書要求に記載されます。" +"X.509 証明書の生成対象となるべき組織 (例: 会社) を入力してください。これは証" +"明書要求に記載されます。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -msgid "Example: Debian" -msgstr "例: Debian" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" +#: ../strongswan-starter.templates:16001 msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載する組織単位:" +msgstr "X.509 証明書要求に記載する組織単位:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 +#: ../strongswan-starter.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " +#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " #| "certificate should be created for. This name will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " -"certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." msgstr "" -"X509 証明書の生成対象となるべき組織単位 (例: 部署名) を入力してください。これ" -"は証明書要求に記載されます。" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -msgid "Example: security group" -msgstr "例: security group" +"X.509 証明書の生成対象となるべき組織単位 (例: 部署名) を入力してください。こ" +"れは証明書要求に記載されます。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X509 certificate request:" +#: ../strongswan-starter.templates:17001 msgid "Common name for the X.509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載するコモンネーム:" +msgstr "X.509 証明書要求に記載するコモンネーム:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#: ../strongswan-starter.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " +#| "which the X.509 certificate should be created for. This name will be " #| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " -"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." msgstr "" -"X509 証明書の生成対象となるべきコモンネーム (例: このマシンのホスト名) を入力" -"してください。これは証明書要求に記載されます。" +"X.509 証明書の生成対象となるべきコモンネーム (例: このマシンのホスト名) を入" +"力してください。これは証明書要求に記載されます。" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr "例: gateway.debian.org" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Email address for the X509 certificate request:" +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "Email address for the X.509 certificate request:" -msgstr "X509 証明書要求に記載するメールアドレス:" +msgstr "X.509 証明書要求に記載するメールアドレス:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 +#: ../strongswan-starter.templates:18001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the email address of the person or organization who is " -#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " +#| "responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" -"Please enter the email address of the person or organization who is " -"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" -"X509 証明書の責任者となる人物・団体のメールアドレスを入力してください。このア" -"ドレスは証明書要求に記載されます。" +"X.509 証明書の責任者となる人物・団体のメールアドレスを入力してください。この" +"アドレスは証明書要求に記載されます。" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +#, fuzzy +#| msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" +msgid "Enable opportunistic encryption?" msgstr "strongSwan で opportunistic encryption を有効にしますか?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " -"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " -"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " -"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " -"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " -"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " -"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." -msgstr "" -"strongSwan は、IPSec 認証情報 (例: RSA 公開鍵) を (願わくはセキュアな) DNS レ" -"コード内に保存する opportunistic encryption (OE) をサポートしています。これは" -"広く利用されるようになるまで、有効にすると外部への新規接続は全て格段に遅くな" -"ります。バージョン 2.0 より strongSwan の開発元はデフォルトで OE を有効にして" -"います。そのため pluto (strongSwan 鍵署名デーモン) が開始するとすぐ、既存のイ" -"ンターネット接続 (つまりデフォルトルート) が中断されるかもしれません。" +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " -"enable it." +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." msgstr "" -"OE のサポートを有効にするかどうかを選んでください。よくわからない場合は、有効" -"にはしないでください。" -#~ msgid "x509, plain" -#~ msgstr "x509, 通常のタイプ" +#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" +#~ msgstr "可能な限り早く, \"NFS 起動後\", \"PCMCIA 起動後\"" -#~ msgid "The type of RSA keypair to create:" -#~ msgstr "生成する RSA キーペアのタイプ:" +#~ msgid "" +#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after " +#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer " +#~ "depends on your specific setup." +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan を起動させるタイミングの選択肢としては3つが考えられます: NFS " +#~ "サービスの開始前・開始後・PCMCIA サービスの開始後、です。正解はあなたの設" +#~ "定次第です。" #~ msgid "" -#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " -#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " -#~ "public key and additionally stores the corresponding private key." +#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " +#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) " +#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan " +#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured " +#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this " +#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)." #~ msgstr "" -#~ "strongSwan で利用する通常の RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを作れます。あるい" -#~ "は RSA 公開鍵 (さらにはそれに対応する秘密鍵も) を含む X509 証明書ファイル" -#~ "も同様です。" +#~ "NFS 経由で /usr をマウントせず (他のパーティションやあまり重要ではないパー" +#~ "ティションを NFS 経由でマウントするか、または NFS マウントを全く使わな" +#~ "い)、加えて PCMCIA ネットワークカードを利用していない場合、可能な限り早い" +#~ "タイミングで strongSwan を起動するのがベストです。この設定によって、NFS で" +#~ "のマウントは IPSec で保護されます。この場合 (またはこの問題を理解していな" +#~ "いか特に気にしない場合) 、\"可能な限り早く\"と質問に答えてください (標準設" +#~ "定です) 。" + +#~ msgid "" +#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " +#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all " +#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this " +#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by " +#~ "IPSec in this case." +#~ msgstr "" +#~ "NFS 経由で /usr をマウントしていて PCMCIA ネットワークカードを使用していな" +#~ "い場合は、必要なファイルを利用可能にするために strongSwan を NFS の後で起" +#~ "動しなければなりません。この場合、\"NFS 起動後\" と答えてください。この時" +#~ "に NFS 経由でマウントされる /usr は、IPSec によるセキュアな状態にはならな" +#~ "いということに注意してください。" + +#~ msgid "" +#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you " +#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after " +#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to " +#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support." +#~ msgstr "" +#~ "IPSec 接続に PCMCIA ネットワークカードを利用していた場合、PCMCIA サービス" +#~ "の起動後に strongSwan を起動する以外に選択はありません。この場合、" +#~ "\"PCMCIA 起動後\" と答えてください。ローカルで動作している DNSSec 機能を使" +#~ "用している DNS サーバから鍵を取得したい場合でも、この答えをしてください。" + +#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" +#~ msgstr "strongSwan を再起動しますか?" + +#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?" +#~ msgstr "IKEv1 をサポートしますか?" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " +#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 " +#~ "support when strongSwan is started?" +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサ" +#~ "ポートしています。strongSwan が起動する際、IKEv1 サポートのため \"pluto\" " +#~ "デーモンを起動しますか?" + +#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?" +#~ msgstr "IKEv2 をサポートしますか?" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " +#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " +#~ "support when strongSwan is started?" +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサ" +#~ "ポートしています。strongSwan が起動する際、IKEv2 サポートのため \"pluto\" " +#~ "デーモンを起動しますか?" + +#~ msgid "" +#~ "This installer can automatically create a RSA public/private keypair with " +#~ "an X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate " +#~ "IPSec connections to other hosts and is the preferred way for building " +#~ "up secure IPSec connections. The other possibility would be to use pre-" +#~ "shared secrets (PSKs, passwords that are the same on both sides of the " +#~ "tunnel) for authenticating an connection, but for a larger number of " +#~ "connections RSA authentication is easier to administer and more secure. " +#~ "Note that having a keypair allows to use both X.509 and PSK " +#~ "authentication for IPsec tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "このインストーラはこのホストの X.509 認証用の RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペア" +#~ "を自動的に生成できます。このキーペアは他のホストとの IPSec 通信での認証に" +#~ "利用可能で、セキュアな IPSec 通信を確立する方法として好まれています。他に" +#~ "利用可能な方法としては事前に設定してある共通鍵 (PSK、トンネルの双方で同じ" +#~ "パスワードをを利用する) を通信の認証に利用するというのがありますが、多数の" +#~ "接続に対しては、RSA 認証のほうが管理がより簡単でよりセキュアです。キーペア" +#~ "を利用することは、X.509 認証と PSK 認証の双方を IPsec トンネルに許可するこ" +#~ "とに注意してください。" + +#~ msgid "The length of the created RSA key (in bits):" +#~ msgstr "RSA 鍵の鍵長(ビット数):" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less " +#~ "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " +#~ "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " +#~ "authentication process down and is not needed at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "生成する RSA 鍵の長さを入力してください。安全のため、1024 ビット未満にすべ" +#~ "きではありません。2048 ビットより大きなものにする必要もないでしょう。認証" +#~ "プロセスが遅くなりますし、現時点ではおそらく必要ありません。" + +#~ msgid "" +#~ "This installer can only create self-signed X.509 certificates " +#~ "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " +#~ "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " +#~ "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " +#~ "that support X.509 certificate for authentication of IPSec connections. " +#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " +#~ "you will need to have all X.509 certificates signed by a single " +#~ "certificate authority to create a trust path." +#~ msgstr "" +#~ "証明書要求に署名するためには認証局が必要となるので、このインストーラでは自" +#~ "己署名 X.509 証明書を自動的に生成する事だけが可能です。自己署名証明書を生" +#~ "成したい場合、これを使用してすぐに X.509 証明書をサポートしている他の " +#~ "IPSec ホストに接続可能です。しかし、strongSwan バージョン 1.91 以上での新" +#~ "しい PKI 機能を使いたい場合は、trust path を生成するために単一の認証局に" +#~ "よってすべての X.509 証明書に署名してもらう必要があります。" + +#~ msgid "" +#~ "You really need to enter a valid country code here, because openssl will " +#~ "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed " +#~ "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#~ msgstr "" +#~ "openssl が国コードなしでは証明書の生成を拒否するので、正しい国コードをここ" +#~ "で入力する必要があります。X.509 証明書では、他のフィールドについては空でも" +#~ "構いませんが、これについては許可されていません。" + +#~ msgid "Example: AT" +#~ msgstr "例: JP" + +#~ msgid "Example: Upper Austria" +#~ msgstr "例: Tokyo" + +#~ msgid "Example: Vienna" +#~ msgstr "例: Shinjuku-ku" + +#~ msgid "Example: Debian" +#~ msgstr "例: Debian" + +#~ msgid "Example: security group" +#~ msgstr "例: security group" + +#~ msgid "Example: gateway.debian.org" +#~ msgstr "例: gateway.debian.org" #~ msgid "" -#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " -#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " -#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 " -#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and " -#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs " -#~ "strongSwan without X509 certificate support." +#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " +#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " +#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, " +#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing " +#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled " +#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the " +#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan " +#~ "keying daemon) is started." #~ msgstr "" -#~ "既に strongSwan を動作させているホストと IPSec 通信を確立したいだけの場合" -#~ "は、通常の RSA キーペアを使用すると多少簡単になります。しかし、他の IPSec " -#~ "実装との接続を行いたい場合は X509 証明書が必要になります。通信を行う対象の" -#~ "ホストが strongSwan を X509 証明書のサポート無しで運用していた場合、ここ" -#~ "で X509 証明書を生成してから、後ほど RSA 公開鍵を通常の形式に展開すること" -#~ "も可能です。" +#~ "strongSwan は、IPSec 認証情報 (例: RSA 公開鍵) を (願わくはセキュアな) " +#~ "DNS レコード内に保存する opportunistic encryption (OE) をサポートしていま" +#~ "す。これは広く利用されるようになるまで、有効にすると外部への新規接続は全て" +#~ "格段に遅くなります。バージョン 2.0 より strongSwan の開発元はデフォルトで " +#~ "OE を有効にしています。そのため pluto (strongSwan 鍵署名デーモン) が開始す" +#~ "るとすぐ、既存のインターネット接続 (つまりデフォルトルート) が中断されるか" +#~ "もしれません。" #~ msgid "" -#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " -#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " -#~ "certificate and its use in strongSwan anyway." +#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do " +#~ "not enable it." #~ msgstr "" -#~ "したがって X509 証明書がお勧めです。こちらのほうが柔軟ですし、このインス" -#~ "トーラを使えば、X509 証明書の生成や strongSwan での利用に際しての面倒さを" -#~ "隠蔽してくれるはずです。" +#~ "OE のサポートを有効にするかどうかを選んでください。よくわからない場合は、" +#~ "有効にはしないでください。" diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po new file mode 100644 index 000000000..b91c04576 --- /dev/null +++ b/debian/po/nb.po @@ -0,0 +1,439 @@ +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:59+0100\n" +"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "tidligst" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "etter NFS" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" +msgstr "etter PCMCIA" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Når strongSwan skal startes:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "" +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." +msgstr "" +"StrongSwan starter under systemoppstart, slik at det kan beskytte " +"filsystemer som monteres automatisk." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "" +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." +msgstr "" +" * tidligst: hvis /usr ikke monteres via NFS og du ikke bruker et\n" +" PCMCIA nettverkskort, så er det best å starte strongSwan\n" +" snarest mulig, slik at NFS-montering kan sikres med IPSec;\n" +" * etter NFS: anbefales når /usr monteres via NFS og det ikke\n" +" brukes noe PCMCIA nettverkskort.\n" +" * etter PCMCIA: anbefales hvis IPSec-tilkoblingen bruker et PCMCIA\n" +" nettverkskort eller om den trenger å hente nøkler fra en lokal\n" +" DNS-tjener med DNSSec-støtte. " + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Start strongSwan på nytt nå" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "" +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " +"existing connections and then bring them back up." +msgstr "" +"Det anbefales å starte strongSwan på nytt nå, for om det var en " +"sikkerhetsrettelse, så får den ikke effekt før daemonen startes på nytt. " +"Imidlertid kan dette lukke eksisterende forbindelser og deretter koble dem " +"opp igjen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +#| msgid "" +#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the " +#| "first opportunity." +msgid "" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." +msgstr "" +"Hvis du ikke gjør en omstart på strongSwan nå, så bør du gjøre det manuelt " +"ved første anledning." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "Skal strongSwans IKEv1-daemon startes?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"Pluto-daemonen må kjøre for å kunne støtte versjon 1 av Internet Key " +"Exchange-protokollen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "Skal strongSwans IKEv2-daemon startes?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"Charon-daemonen må kjøre for å kunne støtte versjon 2 av Internet Key " +"Exchange-protokollen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "Skal det lages et offentlig/privat RSA-nøkkelpar for denne verten?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" +"StrongSwan kan bruke en delt nøkkel (PSK) eller et RSA-nøkkelpar for å " +"autentisere IPSec-forbindelser til andre verter. RSA-autentisering betraktes " +"for det meste som sikrere og lettere å administrere. Du kan bruke PSK og RSA-" +"autentisering samtidig." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one in the next step." +msgstr "" +"Hvis du ikke vil lage et nytt offentlig/privat nøkkelpar, så kan du velge å " +"bruke et eksisterende nøkkelpar i neste steg." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" +msgstr "Skal et eksisterende X.509-sertifikat brukes for strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "" +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." +msgstr "" +"Den informasjonen som trengs kan hentes automatisk fra et eksisterende X.509-" +"sertifikat med tilhørende privat RSA-nøkkel. Begge deler kan være i én fil, " +"hvis den er i PEM-format. Du bør velge dette hvis du har et slikt sertifikat " +"og vil bruke det til å autentisere IPSec-forbindelser." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" +msgstr "Filnavn for ditt X.509-sertifikat i PEM-format:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " +"in PEM format." +msgstr "" +"Oppgi full sti til fila som inneholder ditt X.509-sertifikat i PEM-format." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" +msgstr "Filnavn for din eksisterende private X.509-nøkkel i PEM-format:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." +msgstr "" +"Oppgi full sti til fila som inneholder den private nøkkelen som tilsvarer " +"ditt X.509-sertifikat i PEM-format. Dette kan være den samme fila som X.509-" +"sertifikatet." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "RSA key length:" +msgstr "RSA nøkkellengde:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#| msgid "" +#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits " +#| "will probably affect performance." +msgid "" +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." +msgstr "" +"Oppgi lengde for RSA-nøkkelen du vil opprette. Kortere nøkler enn 1024 bit " +"betraktes ikke som sikre. En nøkkellengde på mer enn 2048 bit vil antakelig " +"gå ut over ytelsen." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Skal det lages et selvsignert X.509-sertifikat?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." +msgstr "" +"Bare selvsignerte X.509-sertifikater kan lages automatisk, for ellers må en " +"sertifikatutsteder signere sertifikatsøknaden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." +msgstr "" +"Hvis du godtar dette, så kan det sertifikatet som lages bli brukt straks til " +"å kople til andre IPSec-verter som støtter autentisering via et X.509-" +"sertifikat. Men om strongSwans PKI-del skal brukes, må det lages en " +"tillitskjede ved at alle X.509-sertifikatene signeres av en enkelt utsteder." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#| msgid "" +#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be " +#| "created, along with a certificate request which you will need to have " +#| "signed by a certificate authority." +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." +msgstr "" +"Hvis du ikke godtar dette, så blir bare en privat RSA-nøkkel opprettet, " +"sammen med en sertifikatsøknad som du må få en sertifikatutsteder til å " +"signere." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "Landskode for X.509-sertifikatsøknaden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "" +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Oppgi tobokstavers ISO3166 landskode som skal brukes i sertifikatsøknaden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." +msgstr "" +"Dette feltet er obligatorisk, uten det kan det ikke lages et sertifikat." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Stat eller provinsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "" +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Oppgi fullt navn på stat eller provins som skal tas med i sertifikatsøknaden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Stedsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "" +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." +msgstr "Oppgi stedsnavn (ofte en by) som skal brukes i sertifikatsøknaden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Organisasjonsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "" +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." +msgstr "" +"Oppgi organisasjonsnavn (ofte et firma) som skal brukes i sertifikatsøknaden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "Organisasjonsenhet for X.509-sertifikatsøknaden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#| msgid "" +#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " +#| "should be used in the certificate request." +msgid "" +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." +msgstr "" +"Oppgi organisasjonsenhet (ofte en avdeling som skal brukes i " +"sertifikatsøknaden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Vanlig navn for X.509-sertifikatsøknaden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "" +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Oppgi vanlig navn (slik som vertsnavnet på denne maskinen) som skal brukes i " +"sertifikatsøknaden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "Email address for the X.509 certificate request:" +msgstr "E-postadresse for X.509-sertifikatsøknaden:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "" +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Oppgi e-postadressen (for ansvarlig person eller organisasjon) som skal " +"brukes i sertifikatsøknaden." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Slå på opportunistisk kryptering?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" +"Denne versjonen av strongSwan støtter opportunistisk kryptering (OE), som " +"lagrer autentiseringsinformasjon for IPSec i DNS-data. Inntil dette er tatt " +"i vanlig bruk vil det gi en betydelig forsinkelse for hver ny utgående " +"tilkobling hvis dette er aktivert." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." +msgstr "" +"Du bør bare slå på opportunistisk kryptering hvis du er sikker på at du vil " +"ha det. Det kan koble ut Internett-forbindelsen (standardruten) når pluto." +"nissen starter." diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po index d33a981b1..c4f46189b 100644 --- a/debian/po/nl.po +++ b/debian/po/nl.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: strongswan_2.7.3+dfsg-1_nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-28 19:50+0200\n" "Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n" "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" @@ -30,90 +30,71 @@ msgstr "" #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:1001 -msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "\"zo vroeg mogelijk\", \"na NFS\", \"na PCMCIA\"" +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Wanneer moet strongSwan herstarten:" +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " -"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " -"your specific setup." +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" msgstr "" -"Er zijn drie mogelijkheden wanneer stronSwan kan starten: vóór of na de NFS-" -"diensten en na de PCMCIA-diensten. Het juiste antwoord is afhankelijk van uw " -"specifieke installatie." #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " -"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " -"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " -"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " -"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " -"\"earliest\" to this question (the default)." -msgstr "" -"Als u uw /usr-boom niet via NFS heeft aangekoppeld (u koppelt enkel andere, " -"minder vitale bomen via NFS of u gebruikt NFS helemaal niet om bomen aan te " -"koppelen) en u gebruikt geen PCMCIA-netwerkkaart, dan is het best om " -"strongSwan zo vroeg mogelijk te starten, dus toe te staan van de NFS-" -"aankoppelingen te beveiligen door IPSec. In dit geval (of als u deze zaak " -"niet verstaat of het u niet uitmaakt), antwoord dan \"zo vroeg mogelijk\" op " -"deze vraag (de standaard)." +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Wanneer moet strongSwan herstarten:" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " -"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " -"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " -"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " -"case." -msgstr "" -"Als u uw /usr-boom via NFS heeft aangekoppeld en u gebruikt geen PCMCIA-" -"netwerkkaart, dan zult u strongSwan moeten starten na NFS zodat alle nodige " -"bestanden aanwezig zijn. In dit geval, antwoord \"na NFS\" op deze vraag. " -"Merk op dat in dit geval de NFS-aankoppeling van /usr niet kan worden " -"beveiligd door IPSec." +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." +msgstr "" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " -"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" -"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " -"from a locally running DNS server with DNSSec support." +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." msgstr "" -"Als u een PCMCIA-netwerkkaart gebruikt voor uw IPSec-verbindingen, dan hebt " -"u enkel de keuze om te starten na de PCMCIA-diensten. Antwoord in dit geval " -"\"na PCMCIA\". Dit is ook het correcte antwoord als u sleutels wilt afhalen " -"van een lokaal draaiende DNS-server met DNSSec-ondersteuning." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 -msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?" +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "When to start strongSwan:" +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Wanneer moet strongSwan herstarten:" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, " +#| "it will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the " +#| "daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might " +#| "take down existing connections and then bring them back up." msgid "" -"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " -"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " -"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" "strongSwan herstarten is een goed idee omdat als er een " @@ -125,75 +106,60 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " -"when strongSwan is started?" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?" +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " -"support when strongSwan is started?" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" -msgstr "Wilt u een publiek/privaat RSA-sleutelpaar aanmaken voor deze host?" +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." +#| msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "Wilt u een publiek/privaat RSA-sleutelpaar aanmaken voor deze host?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 msgid "" -"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an " -"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec " -"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure " -"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets " -"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a " -"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels." -msgstr "" -"Deze installatie kan automatisch een publiek/privaat RSA-sleutelpaar " -"aanmaken voor deze host. Dit sleutelpaar kan worden gebruikt om IPSec-" -"verbinden naar andere hosts te authenticeren en is de aanbevolen manier om " -"veilige IPSec-verbindingen op te zetten. De andere mogelijkheid zou zijn om " -"gedeelde geheimen (wachtwoorden die aan beide kanten van de tunnel hetzelfde " -"zijn) te gebruiken voor het authenticeren van een verbinding, maar voor een " -"groter aantal verbindingen is RSA-authenticatie makkelijker te beheren en " -"veiliger." +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:5001 +#: ../strongswan-starter.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " @@ -207,17 +173,17 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 +#: ../strongswan-starter.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" -msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" msgstr "" "Hebt u een bestaand X509-certificaatbestand dat u voor strongSwan wilt " "gebruiken?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 +#: ../strongswan-starter.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This installer can automatically extract the needed information from an " @@ -226,11 +192,11 @@ msgstr "" #| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " #| "connections, then please answer yes." msgid "" -"This installer can automatically extract the needed information from an " -"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -"connections, then please answer yes." +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." msgstr "" "Deze installatie kan de benodigde informatie automatisch extraheren van een " "bestaand X509-certificaat met een bijhorende private RSA-sleutel. Beide " @@ -240,7 +206,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7001 +#: ../strongswan-starter.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" @@ -248,7 +214,7 @@ msgstr "Bestandsnaam van uw X509-certificaat in PEM-formaat:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7001 +#: ../strongswan-starter.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the full location of the file containing your X509 " @@ -262,15 +228,15 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 +#: ../strongswan-starter.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" -msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" msgstr "Bestandsnaam van uw private X509-sleutel in PEM-formaat:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 +#: ../strongswan-starter.templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " @@ -278,8 +244,8 @@ msgstr "Bestandsnaam van uw private X509-sleutel in PEM-formaat:" #| "that contains the X509 certificate." msgid "" "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -"that contains the X.509 certificate." +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." msgstr "" "Geef de volledige locatie van het bestand dat uw private RSA-sleutel bevat " "die behoort bij uw X509-certificaat in PEM-formaat. Dit kan hetzelfde " @@ -287,72 +253,48 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 -msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "Lengte van de aangemaakte RSA-sleutel (in bits):" +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "RSA key length:" +msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less " -#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " -#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -#| "authentication process down and is not needed at the moment." +#: ../strongswan-starter.templates:10001 msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " -"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " -"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -"authentication process down and is not needed at the moment." +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." msgstr "" -"Geef de lengte van de aangemaakte RSA-sleutel. Het mag niet minder dan 1024 " -"bits zijn omdat dit als onveilig wordt beschouwd en u zult waarschijnlijk " -"niet meer dan 2048 bits nodig hebben omdat het enkel het authenticatieproces " -"vertraagt en op dit moment niet nodig is." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#: ../strongswan-starter.templates:11001 #, fuzzy #| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgstr "Wilt u een door uzelf getekend X509-certificaat aanmaken?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can only create self-signed X509 certificates " -#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " -#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " -#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " -#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " -#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " -#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " -#| "certificate authority to create a trust path." +#: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, " -"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " -"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate " -"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " -"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 " -"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." -msgstr "" -"Deze installatie kan enkel een door uzelf getekend X509-certificaat " -"automatischaanmaken omdat anders een certificaatautoriteit nodig is om de " -"certificaataanvraag te tekenen. Als u een door uzelf getekend certificaat " -"wilt aanmaken, dan kunt u het onmiddellijk gebruiken om een verbinding te " -"leggen met andere IPSec-hosts die X509-certificaten ondersteunen voor IPSec-" -"verbindingen. Hoewel, als u de nieuwe PKI-mogelijkheden wilt gebruiken van " -"strongSwan >= 1.91, dan zult u alle X509-certificaten moeten laten tekenen " -"door één enkele certificaatautoriteit om een vertrouwenspad aan te maken." +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " @@ -360,10 +302,9 @@ msgstr "" #| "request and you will have to sign the certificate request with your " #| "certificate authority." msgid "" -"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " -"will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." msgstr "" "Als u geen door uzelf getekend certificaat wilt aanmaken, dan zal deze " "installatie enkel de private RSA-sleutel en de certificaataanvraag aanmaken " @@ -372,7 +313,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#: ../strongswan-starter.templates:12001 #, fuzzy #| msgid "Country code for the X509 certificate request:" msgid "Country code for the X.509 certificate request:" @@ -380,35 +321,27 @@ msgstr "Landcode van de X509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " +#| "be placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" "Geef de 2-letterige landcode voor uw land. Deze code zal in de " "certificaataanvraag worden geplaatst." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "" -"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " -"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." msgstr "" -"U moet hier wel een geldige landcode opgeven omdat openssl anders zal " -"weigeren om een certificaat aan te maken. Er is voor elke veld van het X509-" -"certificaat een leeg veld toegestaan, maar niet voor dit veld." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "Example: AT" -msgstr "Voorbeeld: BE" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#: ../strongswan-starter.templates:13001 #, fuzzy #| msgid "State or province name for the X509 certificate request:" msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" @@ -416,23 +349,21 @@ msgstr "Staat of provincie voor de X509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This " +#| "name will be placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " -"will be placed in the certificate request." +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." msgstr "" "Geef de volledige naam van de staat of provincie waarin u woont. Deze naam " "zal in de certificaataanvraag worden geplaatst." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 -msgid "Example: Upper Austria" -msgstr "Voorbeeld: Limburg" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#: ../strongswan-starter.templates:14001 #, fuzzy #| msgid "Locality name for the X509 certificate request:" msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" @@ -440,23 +371,21 @@ msgstr "Plaatsnaam voor de X509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " +#| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" "Geef de plaatsnaam (v.b. stad) waar u woont. Deze naam zal in de " "certificaataanvraag worden geplaatst." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -msgid "Example: Vienna" -msgstr "Voorbeeld: Genk" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#: ../strongswan-starter.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "Organization name for the X509 certificate request:" msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" @@ -464,28 +393,22 @@ msgstr "Naam van de organisatie voor de X509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#: ../strongswan-starter.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#| "request." +#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " +#| "certificate should be created for. This name will be placed in the " +#| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " -"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." msgstr "" -"Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt " -"aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -msgid "Example: Debian" -msgstr "Voorbeeld: Debian" +"Geef de organisatie-eenheid (v.b. dienst) waarvoor het X509-certificaat " +"wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden geplaatst." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 +#: ../strongswan-starter.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" @@ -493,29 +416,22 @@ msgstr "Organisatie-eenheid voor de X509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 +#: ../strongswan-starter.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " #| "certificate should be created for. This name will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " -"certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." msgstr "" "Geef de organisatie-eenheid (v.b. dienst) waarvoor het X509-certificaat " "wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden geplaatst." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -msgid "Example: security group" -msgstr "Voorbeeld: dienst veiligheid" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#: ../strongswan-starter.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "Common name for the X509 certificate request:" msgid "Common name for the X.509 certificate request:" @@ -523,16 +439,15 @@ msgstr "Naam voor de X509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#: ../strongswan-starter.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " #| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " #| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " -"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." msgstr "" "Geef de naam (v.b. computernaam van deze machine) waarvoor het X509-" "certificaat wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden " @@ -540,13 +455,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr "Voorbeeld: gateway.debian.org" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 +#: ../strongswan-starter.templates:18001 #, fuzzy #| msgid "Email address for the X509 certificate request:" msgid "Email address for the X.509 certificate request:" @@ -554,16 +463,15 @@ msgstr "E-mailadres voor de X509-certificaataanvraag:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 +#: ../strongswan-starter.templates:18001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the email address of the person or organization who is " #| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" -"Please enter the email address of the person or organization who is " -"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" "Geef het e-mailadres van de persoon of organisatie die verantwoordelijk is " "voor het X509-certificaat. Dit adres zal in de certificaataanvraag worden " @@ -571,40 +479,238 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +#, fuzzy +#| msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" +msgid "Enable opportunistic encryption?" msgstr "Wilt u opportunistische encryptie aanschakelen in strongSwan?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " -"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " -"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " -"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " -"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " -"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " -"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." -msgstr "" -"strongSwan heeft ondersteuning voor opportunistische encryptie (OE) die " -"IPSec-authenticatie-informatie (v.b. publieke RSA-sleutels) bewaart in " -"(liefst veilige) DNS-records. Totdat dit veelvuldig wordt toegepast zal dit " -"activeren een significante vertraging veroorzaken voor elke nieuwe uitgaande " -"verbinding. Omdat versie 2.0 van strongSwan standaard OE heeft " -"aangeschakeld, wordt dus waarschijnlijk uw bestaande verbinding met het " -"Internet (v.b. uw standaard route) verbroken vanaf dat pluto (de strongSwan-" -"sleutelringachtergronddienst) wordt gestart." +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " -"enable it." +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." msgstr "" -"Kiest of u OE-ondersteuning wilt aanschakelen. Indien onzeker, schakel het " -"dan niet aan." + +#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" +#~ msgstr "\"zo vroeg mogelijk\", \"na NFS\", \"na PCMCIA\"" + +#~ msgid "" +#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after " +#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer " +#~ "depends on your specific setup." +#~ msgstr "" +#~ "Er zijn drie mogelijkheden wanneer stronSwan kan starten: vóór of na de " +#~ "NFS-diensten en na de PCMCIA-diensten. Het juiste antwoord is afhankelijk " +#~ "van uw specifieke installatie." + +#~ msgid "" +#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " +#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) " +#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan " +#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured " +#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this " +#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)." +#~ msgstr "" +#~ "Als u uw /usr-boom niet via NFS heeft aangekoppeld (u koppelt enkel " +#~ "andere, minder vitale bomen via NFS of u gebruikt NFS helemaal niet om " +#~ "bomen aan te koppelen) en u gebruikt geen PCMCIA-netwerkkaart, dan is het " +#~ "best om strongSwan zo vroeg mogelijk te starten, dus toe te staan van de " +#~ "NFS-aankoppelingen te beveiligen door IPSec. In dit geval (of als u deze " +#~ "zaak niet verstaat of het u niet uitmaakt), antwoord dan \"zo vroeg " +#~ "mogelijk\" op deze vraag (de standaard)." + +#~ msgid "" +#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " +#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all " +#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this " +#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by " +#~ "IPSec in this case." +#~ msgstr "" +#~ "Als u uw /usr-boom via NFS heeft aangekoppeld en u gebruikt geen PCMCIA-" +#~ "netwerkkaart, dan zult u strongSwan moeten starten na NFS zodat alle " +#~ "nodige bestanden aanwezig zijn. In dit geval, antwoord \"na NFS\" op deze " +#~ "vraag. Merk op dat in dit geval de NFS-aankoppeling van /usr niet kan " +#~ "worden beveiligd door IPSec." + +#~ msgid "" +#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you " +#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after " +#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to " +#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support." +#~ msgstr "" +#~ "Als u een PCMCIA-netwerkkaart gebruikt voor uw IPSec-verbindingen, dan " +#~ "hebt u enkel de keuze om te starten na de PCMCIA-diensten. Antwoord in " +#~ "dit geval \"na PCMCIA\". Dit is ook het correcte antwoord als u sleutels " +#~ "wilt afhalen van een lokaal draaiende DNS-server met DNSSec-ondersteuning." + +#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" +#~ msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?" +#~ msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?" +#~ msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " +#~| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " +#~| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " +#~| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " +#~| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " +#~| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " +#~| "authentication is easier to administer and more secure." +#~ msgid "" +#~ "This installer can automatically create a RSA public/private keypair with " +#~ "an X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate " +#~ "IPSec connections to other hosts and is the preferred way for building " +#~ "up secure IPSec connections. The other possibility would be to use pre-" +#~ "shared secrets (PSKs, passwords that are the same on both sides of the " +#~ "tunnel) for authenticating an connection, but for a larger number of " +#~ "connections RSA authentication is easier to administer and more secure. " +#~ "Note that having a keypair allows to use both X.509 and PSK " +#~ "authentication for IPsec tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Deze installatie kan automatisch een publiek/privaat RSA-sleutelpaar " +#~ "aanmaken voor deze host. Dit sleutelpaar kan worden gebruikt om IPSec-" +#~ "verbinden naar andere hosts te authenticeren en is de aanbevolen manier " +#~ "om veilige IPSec-verbindingen op te zetten. De andere mogelijkheid zou " +#~ "zijn om gedeelde geheimen (wachtwoorden die aan beide kanten van de " +#~ "tunnel hetzelfde zijn) te gebruiken voor het authenticeren van een " +#~ "verbinding, maar voor een groter aantal verbindingen is RSA-authenticatie " +#~ "makkelijker te beheren en veiliger." + +#~ msgid "The length of the created RSA key (in bits):" +#~ msgstr "Lengte van de aangemaakte RSA-sleutel (in bits):" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less " +#~| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " +#~| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " +#~| "authentication process down and is not needed at the moment." +#~ msgid "" +#~ "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less " +#~ "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " +#~ "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " +#~ "authentication process down and is not needed at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Geef de lengte van de aangemaakte RSA-sleutel. Het mag niet minder dan " +#~ "1024 bits zijn omdat dit als onveilig wordt beschouwd en u zult " +#~ "waarschijnlijk niet meer dan 2048 bits nodig hebben omdat het enkel het " +#~ "authenticatieproces vertraagt en op dit moment niet nodig is." + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This installer can only create self-signed X509 certificates " +#~| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " +#~| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " +#~| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " +#~| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " +#~| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " +#~| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " +#~| "certificate authority to create a trust path." +#~ msgid "" +#~ "This installer can only create self-signed X.509 certificates " +#~ "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " +#~ "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " +#~ "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " +#~ "that support X.509 certificate for authentication of IPSec connections. " +#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " +#~ "you will need to have all X.509 certificates signed by a single " +#~ "certificate authority to create a trust path." +#~ msgstr "" +#~ "Deze installatie kan enkel een door uzelf getekend X509-certificaat " +#~ "automatischaanmaken omdat anders een certificaatautoriteit nodig is om de " +#~ "certificaataanvraag te tekenen. Als u een door uzelf getekend certificaat " +#~ "wilt aanmaken, dan kunt u het onmiddellijk gebruiken om een verbinding te " +#~ "leggen met andere IPSec-hosts die X509-certificaten ondersteunen voor " +#~ "IPSec-verbindingen. Hoewel, als u de nieuwe PKI-mogelijkheden wilt " +#~ "gebruiken van strongSwan >= 1.91, dan zult u alle X509-certificaten " +#~ "moeten laten tekenen door één enkele certificaatautoriteit om een " +#~ "vertrouwenspad aan te maken." + +#~ msgid "" +#~ "You really need to enter a valid country code here, because openssl will " +#~ "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed " +#~ "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#~ msgstr "" +#~ "U moet hier wel een geldige landcode opgeven omdat openssl anders zal " +#~ "weigeren om een certificaat aan te maken. Er is voor elke veld van het " +#~ "X509-certificaat een leeg veld toegestaan, maar niet voor dit veld." + +#~ msgid "Example: AT" +#~ msgstr "Voorbeeld: BE" + +#~ msgid "Example: Upper Austria" +#~ msgstr "Voorbeeld: Limburg" + +#~ msgid "Example: Vienna" +#~ msgstr "Voorbeeld: Genk" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " +#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate " +#~| "request." +#~ msgid "" +#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " +#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate " +#~ "request." +#~ msgstr "" +#~ "Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt " +#~ "aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst." + +#~ msgid "Example: Debian" +#~ msgstr "Voorbeeld: Debian" + +#~ msgid "Example: security group" +#~ msgstr "Voorbeeld: dienst veiligheid" + +#~ msgid "Example: gateway.debian.org" +#~ msgstr "Voorbeeld: gateway.debian.org" + +#~ msgid "" +#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " +#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " +#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, " +#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing " +#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled " +#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the " +#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan " +#~ "keying daemon) is started." +#~ msgstr "" +#~ "strongSwan heeft ondersteuning voor opportunistische encryptie (OE) die " +#~ "IPSec-authenticatie-informatie (v.b. publieke RSA-sleutels) bewaart in " +#~ "(liefst veilige) DNS-records. Totdat dit veelvuldig wordt toegepast zal " +#~ "dit activeren een significante vertraging veroorzaken voor elke nieuwe " +#~ "uitgaande verbinding. Omdat versie 2.0 van strongSwan standaard OE heeft " +#~ "aangeschakeld, wordt dus waarschijnlijk uw bestaande verbinding met het " +#~ "Internet (v.b. uw standaard route) verbroken vanaf dat pluto (de " +#~ "strongSwan-sleutelringachtergronddienst) wordt gestart." + +#~ msgid "" +#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do " +#~ "not enable it." +#~ msgstr "" +#~ "Kiest of u OE-ondersteuning wilt aanschakelen. Indien onzeker, schakel " +#~ "het dan niet aan." #~ msgid "x509, plain" #~ msgstr "x509, gewoon" diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po index cd940099c..3fd432591 100644 --- a/debian/po/pt.po +++ b/debian/po/pt.po @@ -1,623 +1,449 @@ -# Portuguese translation of strongswan's debconf messages. -# Copyright (C) 2007 +# translation of strongswan debconf to Portuguese +# Copyright (C) 2007 the strongswan's copyright holder # This file is distributed under the same license as the strongswan package. -# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2007. # +# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2007. +# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n" +"Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:02+0100\n" -"Last-Translator: Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:59+0100\n" +"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n" "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:1001 -msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "o mais cedo possível, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\"" +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "mais cedo" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Quando iniciar o strongSwan:" +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "após NFS" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " -"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " -"your specific setup." -msgstr "" -"Existem três possibilidades para iniciar o strongSwan: antes ou depois dos " -"serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta depende da " -"sua configuração." +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" +msgstr "após PCMCIA" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " -"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " -"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " -"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " -"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " -"\"earliest\" to this question (the default)." -msgstr "" -"Se não tem a sua estrutura /usr montada via NFS (ou apenas outras estruturas " -"montadas, menos vitais, via NFS ou não usa de todo o NFS para estruturas " -"montadas) e não usar uma placa de rede PCMCIA, então é melhor iniciar o " -"strongSwan o mais cedo possível. Permitindo assim aos pontos de montagem NFS " -"serem protegidos por IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber " -"deste assunto), responda \"o mais cedo possível\" a esta questão (é o " -"escolha pré-definida)." +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Quando se deve iniciar o strongSwan:" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " -"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " -"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " -"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " -"case." +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." msgstr "" -"Se tem o sua estrutura /usr montada via NFS e não usa uma placa de rede " -"PCMCIA, então necessita iniciar o strongSwan depois do NFS para que todos os " -"ficheiros necessários estejam disponíveis. Neste caso, responda \"depois do " -"NFS\" a esta questão. Por favor note que, neste caso, o mount NFS do /usr " -"não pode ser segurado pelo IPSec." +"O strongSwan arranca durante o arranque do sistema para que possa proteger " +"os sistemas de ficheiros que são montados automaticamente." #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " -"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" -"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " -"from a locally running DNS server with DNSSec support." +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." msgstr "" -"Se usa uma placa de rede PCMCIA para as suas ligações IPSec, então só tem de " -"escolher para iniciar depois do serviços PCMCIA. Responda \"depois do PCMCIA" -"\" neste caso. Esta também é a reposta correcta se quiser obter chaves de um " -"servidor de DNS a correr localmente com suporte para DNSSec." +" * mais cedo: se o /usr não for montado através de NFS e você não usa uma\n" +" placa de rede PCMCIA, é melhor arrancar o strongSwan o mais cedo " +"possível,\n" +" para que as montagens NFS sejam seguras por IPSec;\n" +" * após NFS: recomendado quando o /usr é montado através de NFS e nenhuma\n" +" placa de rede PCMCIA é usada;\n" +" * após PCMCIA: recomendado se a ligação IPSec usa uma placa de rede PCMCIA\n" +" ou se necessita que sejam obtidas chaves a partir dum servidor DNS que\n" +" corre localmente com suporte a DNSSec." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 -msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "Deseja reiniciar o strongSwan?" +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Reiniciar agora o strongSwan?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " -"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " -"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" -"Reiniciar o strongSwan é boa ideia, visto que se houver uma correcção de " -"segurança, não irá ser aplicada até o daemon reiniciar. A maioria das " -"pessoas espera que o daemon reinicie, por isso isto é geralmente uma boa " -"ideia. No entanto isto poderá deitar abaixo ligações existentes e depois " -"ligar de novo." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:3001 -msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Deseja suporte para o IKEv1?" +"É recomendado reiniciar o strongSwan, porque se existir uma correcção de " +"segurança, esta não será aplicada até que o daemon seja reiniciado. No " +"entanto isto poderá fechar ligações existentes e depois ligá-las de novo." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 +#| msgid "" +#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the " +#| "first opportunity." msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " -"when strongSwan is started?" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." msgstr "" -"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, " -"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"pluto\" para suporte ao IKEv1 " -"quando o strongSwan for iniciado?" +"Se você não reiniciar o strongSwan agora, deve fazê-lo manualmente na " +"primeira oportunidade." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Deseja suporte para o IKEv2?" +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "Iniciar o daemon IKEv1 do strongSwan?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " -"support when strongSwan is started?" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" -"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, " -"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"charon\" para suporte ao IKEv2 " -"quando o strongSwan for iniciado?" +"O daemon pluto precisa de estar a funcionar para suportar a versão 1 do " +"protocolo Internet Key Exchange." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" -msgstr "Deseja criar um par de chaves públicas/privadas RSA para esta máquina?" +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "Iniciar o daemon IKEv2 do strongSwan?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." msgid "" -"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an " -"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec " -"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure " -"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets " -"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a " -"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels." +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" -"Este instalador pode criar automaticamente um par de chaves públicas/" -"privadas RSA para esta máquina. Este par de chaves pode ser usado para " -"autenticar ligações IPSec a outras máquinas e é o método preferido para " -"criar ligações IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos " -"partilhados (palavras chaves que são as mesmas em ambos os sentidos do " -"túnel) para autenticação de uma ligação, mas para um largo número de " -"ligações a autenticação por RSA é mais fácil de administrar e mais segura." +"O daemon charon precisa de estar a funcionar para suportar a versão 2 do " +"protocolo Internet Key Exchange." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " -#| "to use an existing one." -msgid "" -"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " -"use an existing one in the next step." -msgstr "" -"Se não quiser criar um novo par de chaves pública/privada, pode escolher " -"usar um já existente." +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "Criar um par de chaves pública/privada RSA para esta máquina?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" -msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" -msgstr "Tem um ficheiro de certificado X509 existente para o strongSwan?" +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" +"O strongSwan pode usar uma chave Pré-Partilhada (PSK) ou um par de chaves " +"RSA para autenticar ligações IPSec a outras máquinas. A autenticação RSA é " +"geralmente considerada mais segura e mais fácil de administrar. Você pode " +"usar autenticação PSK e RSA em simultâneo." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically extract the needed information from an " -#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -#| "connections, then please answer yes." msgid "" -"This installer can automatically extract the needed information from an " -"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -"connections, then please answer yes." +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one in the next step." msgstr "" -"Este instalador pode extrair automaticamente a informação necessária a " -"partir de um certificado X509 existente com uma chave privada RSA que " -"coincida. Ambas as partes podem estar num ficheiro, se estiver no formato " -"PEM. Se tiver tal ficheiro de certificado e chave existente e quiser usar " -"para autenticar conexões IPSec, então por favor responda sim." +"Se não quiser criar um novo par de chaves pública/privada, pode escolher " +"usar um já existente no próximo passo." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" -msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" -msgstr "Nome de ficheiro para o seu certificado X509 em formato PEM:" +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" +msgstr "Usar um certificado X.509 existente para o strongSwan?" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" -"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " -"in PEM format." +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." msgstr "" -"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu " -"certificado X509 em formato PEM." +"A informação necessária pode ser extraída automaticamente de um certificado " +"X.509 existente com uma chave RSA privada coincidente. Ambas as partes podem " +"estar num ficheiro, se estiver no formato PEM. iDeve escolher esta opção se " +"tiver tal ficheiro de certificado e chave existente e quiser usá-lo para " +"autenticar ligações IPSec." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" -msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" -msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X509 em formato PEM:" +msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" +msgstr "Nome de ficheiro do seu certificado X.509 em formato PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file " -#| "that contains the X509 certificate." msgid "" -"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -"that contains the X.509 certificate." +"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " +"in PEM format." msgstr "" -"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém a chave " -"privada RSA que coincide com o seu certificado X509 em formato PEM. Este " -"pode ser o mesmo ficheiro que contém o certificado X509." +"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu " +"certificado X.509 em formato PEM." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "O tamanho da chave RSA criada (em bits):" +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" +msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X.509 existente em formato PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " -"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " -"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -"authentication process down and is not needed at the moment." +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." msgstr "" -"Por favor insira o tamanho da chave RSA criada. Não deve ser menos do que " -"1024 bits porque seria considerada insegura e não irá provavelmente " -"necessitar de mais do que 2048 bits porque só torna o processo de " -"autenticação mais lento e não é necessário de momento." +"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém a chave " +"privada RSA que coincide com o seu certificado X.509 em formato PEM. Este " +"pode ser o mesmo ficheiro do certificado X.509." -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" -msgstr "Deseja criar um certificado X509 auto-assinado?" +msgid "RSA key length:" +msgstr "Comprimento da chave RSA:" -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy #| msgid "" -#| "This installer can only create self-signed X509 certificates " -#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " -#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " -#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " -#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " -#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " -#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " -#| "certificate authority to create a trust path." +#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits " +#| "will probably affect performance." msgid "" -"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, " -"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " -"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate " -"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " -"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 " -"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." msgstr "" -"Este instalador só pode criar automaticamente certificados X509 auto-" -"assinados, porque de outra forma seria necessária uma autoridade de " -"certificados para assinar o pedido de certificado. Se quiser criar um " -"certificado auto-assinado, poderá usá-lo imediatamente para ligar a outras " -"máquinas IPSec que suportem certificados X509 para autenticação de ligações " -"IPSec. No entanto, se quiser usar as novas funcionalidades PKI do strongSwan " -">= 1.91, irá precisar de ter todos os certificados X509 assinados por uma só " -"autoridade de certificados para criar um caminho de confiança." +"Por favor indique o comprimento da chave RSA que deseja gerar. Um valor " +"menor que 1024 bits não é considerado seguro. Um valor maior que 2048 bits " +"irá provavelmente afectar as performance." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 -msgid "" -"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " -"will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." -msgstr "" -"Se não quiser criar um certificado auto-assinado, então este instalador só " -"irá criar a chave privada RSA e o pedido de certificado e você terá que ter " -"o pedido de certificado assinado pela sua autoridade de certificados." - -#. Type: string -#. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "Country code for the X509 certificate request:" -msgid "Country code for the X.509 certificate request:" -msgstr "Código de país para o pedido de certificado X509:" +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Criar um certificado X.509 auto-assinado?" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " -"placed in the certificate request." +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." msgstr "" -"Por favor insira o código do país, de 2 letras, correspondente ao seu país. " -"Este código será colocado no pedido de certificado." +"Apenas certificados X.509 auto-assinados podem ser gerados automaticamente, " +"porque de outro modo é necessário uma autoridade de certificados para " +"assinar o pedido de certificado." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " -"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." msgstr "" -"Tem mesmo de inserir aqui um código de país válido, porque o openssl irá " -"recusar gerar certificados sem um. Um campo vazio é permitido para qualquer " -"outro campo do certificado X.509, mas não para este." +"Se aceitar esta opção, o certificado criado pode ser usado imediatamente " +"para ligar a outros máquinas IPSec que suportam autenticação através de um " +"certificado X.509. No entanto, usar as funcionalidades PKI do strongSwan " +"necessita que um caminho de confiança seja criado ao ter todos os " +"certificados X.509 assinados por uma única autoridade." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "Example: AT" -msgstr "Exemplo: PT" +#| msgid "" +#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be " +#| "created, along with a certificate request which you will need to have " +#| "signed by a certificate authority." +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." +msgstr "" +"Se não aceitar esta opção, apenas será criada a chave RSA privada, " +"juntamente com um pedido de certificado o qual precisa de estar assinado por " +"uma autoridade de certificados." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:" -msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Estado ou nome da província para o pedido do certificado X509:" +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "Código de país para o pedido de certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 msgid "" -"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " -"will be placed in the certificate request." +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" -"Por favor insira o nome completo do estado ou província em que vive. Este " -"nome será colocado no pedido de certificado." +"Por favor insira o código de país ISO3166 de 2 letras que será usado no " +"pedido de certificado." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -msgid "Example: Upper Austria" -msgstr "Exemplo: Trás-os-Montes" +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." +msgstr "" +"Este campo é obrigatório: de outro modo não se pode gerar um certificado." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:" -msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Nome da localidade para o pedido de certificado X509:" +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Estado ou nome da província para o pedido do certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 msgid "" -"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." msgstr "" -"Por favor insira a localidade (ex. cidade) onde vive. Este nome irá ser " -"colocado no pedido de certificado." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -msgid "Example: Vienna" -msgstr "Exemplo: Vila Real" +"Por favor insira o nome completo do estado ou província a incluir no pedido " +"de certificado." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:" -msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X509:" +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome da localidade para o pedido de certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#| "request." msgid "" -"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " -"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" -"Por favor insira a organização (ex. firma) para o qual o certificado X509 " -"deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de certificado." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -msgid "Example: Debian" -msgstr "Exemplo: Debian" +"Por favor insira a localidade (geralmente uma cidade) que deverá ser usada " +"no pedido de certificado." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" -msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "Unidade da organização para o pedido de certificado X509:" +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#| "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " -"certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." msgstr "" -"Por favor insira a unidade da organização (ex. departamento) para o qual o " -"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de " -"certificado." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -msgid "Example: security group" -msgstr "Exemplo: grupo de segurança" +"Por favor insira o nome da organização (geralmente uma companhia) que deverá " +"ser usado no pedido de certificado." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X509 certificate request:" -msgid "Common name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X509:" +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "Unidade organizativa para o pedido de certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy #| msgid "" -#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " -#| "placed in the certificate request." +#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " +#| "should be used in the certificate request." msgid "" -"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " -"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." msgstr "" -"Por favor insira o nome comum (ex. o nome desta máquina) para o qual o " -"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de " -"certificado." +"Por favor insira o nome da unidade organizativa (geralmente um departamento) " +"que deverá ser usado no pedido de certificado." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr "Exemplo: gateway.debian.org" +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Email address for the X509 certificate request:" +msgid "" +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Por favor insira o nome comum (tal como o nome desta máquina) que deverá ser " +"usado no pedido de certificado." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "Email address for the X.509 certificate request:" -msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X509:" +msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X.509:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the email address of the person or organization who is " -#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " -#| "certificate request." +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "" -"Please enter the email address of the person or organization who is " -"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" -"Por favor insira o endereço de email da pessoa ou organização que é " -"responsável pelo certificado X509. Este endereço irá ser colocado no pedido " -"de certificado." +"Por favor insira o endereço de email (da pessoa ou organização responsável) " +"que deverá ser usado no pedido de certificado." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" -msgstr "Deseja activar encriptação oportunística no strongSwan?" +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Activar encriptação oportunista?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " -"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " -"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " -"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " -"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " -"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " -"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." msgstr "" -"O strongSwan vem com suporte para encriptação oportunística (OE), a qual " -"guarda informação de autenticação IPSec (i.e. chaves públicas RSA) em " -"(preferêncialmente seguros) registos DNS. Até que isto seja largamente " -"espalhado, activá-lo irá causar um abrandamento significativo para cada " -"nova, ligação de saída. Desde a versão 2.0, upstream, o strongSwan vem com o " -"OE activado por omissão e é por isso provável deitar abaixo a sua ligação " -"existente à internet (i.e a sua rota por omissão) assim que o pluto (o " -"keying daemon do strongSwan) for iniciado." +"Esta versão do strongSwan suporta encriptação oportunista (OE), a qual " +"guarda informação de autenticação IPSec em registos DNS. Até que isto esteja " +"amplamente instalado, a sua activação irá causar um atraso significante em " +"cada nova ligação de saída." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " -"enable it." +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." msgstr "" -"Por favor escolha se quer activar ou não o suporte para OE. Se não tiver a " -"certeza, não o active." - -#~ msgid "x509, plain" -#~ msgstr "x509, simples" - -#~ msgid "The type of RSA keypair to create:" -#~ msgstr "O tipo de par de chaves RSA a criar:" - -#~ msgid "" -#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " -#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " -#~ "public key and additionally stores the corresponding private key." -#~ msgstr "" -#~ "É possível criar um par de chaves pública/privada RSA simples para uso " -#~ "com o strongSwan ou criar um ficheiro certificado X509 que contenha a " -#~ "chave pública RSA e que adicionalmente guarde a correspondente chave " -#~ "privada." - -#~ msgid "" -#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " -#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " -#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 " -#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and " -#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs " -#~ "strongSwan without X509 certificate support." -#~ msgstr "" -#~ "Se só quiser criar ligações IPSec para máquinas também a correr o " -#~ "strongSwan, poderá ser um pouco mais fácil usar pares de chaves RSA " -#~ "simples. Mas se quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar " -#~ "de um certificado X509. Também é possível criar aqui um certificado X509 " -#~ "e extrair a chave pública RSA em formato simples se o outro lado correr o " -#~ "strongSwan sem suporte para certificados X509." - -#~ msgid "" -#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " -#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " -#~ "certificate and its use in strongSwan anyway." -#~ msgstr "" -#~ "Assim sendo um certificado X509 é recomendado visto ser mais flexível e " -#~ "este instalador deve ser capaz de esconder a criação complexa do " -#~ "certificado X509 e o seu uso no strongSwan de qualquer das maneiras." +"Você deverá apenas activar a encriptação oportunista se tiver a certeza que " +"a quer. Pode quebrar a ligação à Internet (rota predefinida) assim que o " +"daemon pluto arrancar." diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po index 27d6bb0e0..deee74bf4 100644 --- a/debian/po/pt_BR.po +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openswan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-24 21:53-0200\n" "Last-Translator: Andr Lus Lopes <andrelop@debian.org>\n" "Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" @@ -25,99 +25,66 @@ msgstr "" #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:1001 -msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "o quando antes, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\"" +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -#, fuzzy -msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?" +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -#, fuzzy -msgid "" -"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " -"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " -"your specific setup." +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" msgstr "" -"Com os nveis de inicializao atuais do Debian (quase todos os servios " -"iniciando no nvel 20) impossvel para o Openswan sempre iniciar no " -"momento correto. Existem trs possibilidades para quando iniciar o " -"Openswan : antes ou depois dos servios NFS e depois dos servios PCMCIA. A " -"resposta correta depende se sua configurao especfica." #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 #, fuzzy -msgid "" -"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " -"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " -"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " -"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " -"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " -"\"earliest\" to this question (the default)." -msgstr "" -"Caso voc no possua sua rvore /usr montada via NFS (voc somente monta " -"outras rvores no vitais via NFS ou no usa rvores montadas via NFS) e no " -"use um carto de rede PCMCIA, a melhor opo iniciar o Openswan o quando " -"antes, permitindo dessa forma que os pontos de montagem NFS estejam " -"protegidos por IPSec. Nesse caso (ou caso voc no compreenda ou no se " -"importe com esse problema), responda \"o quando antes\" para esta pergunta " -"(o que o padro)." +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -#, fuzzy +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " -"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " -"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " -"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " -"case." -msgstr "" -"Caso voc possua sua rvore /usr montada via NFS e no use um carto de rede " -"PCMCIA, voc precisar iniciar o Openswan depois do NFS de modo que todos os " -"arquivos necessrios estejam disponveis. Nesse caso, responda \"depois do " -"NFS\" para esta pergunta. Por favor, note que a montagem NFS de /usr no " -"poder ser protegida pelo IPSec nesse caso." +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." +msgstr "" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " -"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" -"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " -"from a locally running DNS server with DNSSec support." +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." msgstr "" -"Caso voc use um carto de rede PCMCIA para suas conexes IPSec voc " -"precisar somente optar por iniciar o Opensan depois dos servios PCMCIA. " -"Responda \"depois do PCMCIA\" nesse caso. Esta tambm a maneira correta de " -"obter chaves de um servidor DNS sendo executado localmente e com suporte a " -"DNSSec." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../strongswan-starter.templates:3001 #, fuzzy -msgid "Do you wish to restart strongSwan?" +msgid "Restart strongSwan now?" msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../strongswan-starter.templates:3001 #, fuzzy msgid "" -"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " -"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " -"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" "Reiniciar o Openswan uma boa idia, uma vez que caso exista um correo " @@ -129,76 +96,60 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " -"when strongSwan is started?" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?" +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " -"support when strongSwan is started?" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" msgstr "" -"Voc deseja criar um par de chaves RSA pblica/privada para este host ?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "" +"Voc deseja criar um par de chaves RSA pblica/privada para este host ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 msgid "" -"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an " -"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec " -"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure " -"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets " -"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a " -"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels." -msgstr "" -"Este instalador pode automaticamente criar um par de chaves RSA pblica/" -"privada para este host. Esse par de chaves pode ser usado para autenticar " -"conexes IPSec com outros hosts e a maneira preferida de construir " -"conexes IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos " -"compartilhados (senhas que so iguais em ambos os lados do tnel) para " -"autenticar uma conexo, mas para um grande nmero de conexes RSA a " -"autenticao mais fcil de administrar e mais segura." +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:5001 +#: ../strongswan-starter.templates:6001 #, fuzzy msgid "" "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " @@ -208,23 +159,23 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 +#: ../strongswan-starter.templates:7001 #, fuzzy -msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" msgstr "" "Voc possui um arquivo de certificado X509 existente que voc gostaria de " "usar com o Openswan ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:6001 +#: ../strongswan-starter.templates:7001 #, fuzzy msgid "" -"This installer can automatically extract the needed information from an " -"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -"connections, then please answer yes." +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." msgstr "" "Este instalador pode extrair automaticamente a informao necessria de um " "certificado X509 existente com uma chave RSA privada adequada. Ambas as " @@ -234,7 +185,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7001 +#: ../strongswan-starter.templates:8001 #, fuzzy msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" msgstr "" @@ -242,7 +193,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:7001 +#: ../strongswan-starter.templates:8001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " @@ -253,20 +204,20 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 +#: ../strongswan-starter.templates:9001 #, fuzzy -msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" msgstr "" "Por favor, informe a localizao de sua chave privada X509 no formato PEM." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:8001 +#: ../strongswan-starter.templates:9001 #, fuzzy msgid "" "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -"that contains the X.509 certificate." +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." msgstr "" "Por favor, informe a localizao do arquivo contendo a chave privada RSA que " "casa com seu certificado X509 no formato PEM. Este pode ser o mesmo arquivo " @@ -274,64 +225,47 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "Qual deve ser o tamanho da chave RSA criada ?" +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "RSA key length:" +msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less " -#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " -#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -#| "authentication process down and is not needed at the moment." +#: ../strongswan-starter.templates:10001 msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " -"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " -"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -"authentication process down and is not needed at the moment." +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." msgstr "" -"Por favor, informe o tamanho da chave RSA a ser criada. A mesma no deve ser " -"menor que 1024 bits devido a uma chave de tamanho menor que esse ser " -"considerada insegura. Voc tambm no precisar de nada maior que 2048 " -"porque isso somente deixaria o processo de autenticao mais lento e no " -"seria necessrio no momento." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#: ../strongswan-starter.templates:11001 #, fuzzy -msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgstr "Deseja criar um certificado X509 auto-assinado ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy +#: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, " -"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " -"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate " -"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " -"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 " -"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." -msgstr "" -"Este instalador pode criar automaticamente somente certificados X509 auto-" -"assinados, devido a uma autoridade certificadora ser necessria para assinar " -"a requisio de certificado. Caso voc queira criar um certificado auto-" -"assinado, voc poder us-lo imediatamente para conexo com outros hosts " -"IPSec que suportem certificados X509 para autenticao de conexes IPSec. " -"Porm, caso voc queira usar os novos recursos PKI do Openswan verso 1.91 " -"ou superior, voc precisar possuir todos seus certificados X509 assinados " -"por uma nica autoridade certificadora para criar um caminho de confiana." +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." +msgstr "" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " @@ -339,10 +273,9 @@ msgstr "" #| "request and you will have to sign the certificate request with your " #| "certificate authority." msgid "" -"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " -"will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." msgstr "" "Caso voc no queira criar um certificado auto-assinado, este instalador ir " "somente criar a chave privada RSA e a requisio de certificado e voc ter " @@ -351,7 +284,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#: ../strongswan-starter.templates:12001 #, fuzzy msgid "Country code for the X.509 certificate request:" msgstr "" @@ -359,36 +292,27 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will " +#| "be placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" "Por favor, informe o cdifo de pas de duas letras para seu pas. Esse " "cdigo ser inserido na requisio de certificado." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "" -"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " -"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." msgstr "" -"Voc realmente precisa informar um cdigo de pas vlido aqui devido ao " -"openssl se recusar a gerar certificados sem um cdigo de pas vlido. Um " -"campo em branco permitido para qualquer outro campo do certificado X.509, " -"mas no para esse campo." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "Example: AT" -msgstr "Exemplo: BR" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#: ../strongswan-starter.templates:13001 #, fuzzy msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" msgstr "" @@ -397,23 +321,21 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This " +#| "name will be placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " -"will be placed in the certificate request." +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." msgstr "" "Por favor, informe o nome complete do estado ou provncia em que voc mora. " "Esse nome ser inserido na requisio de certificado." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:12001 -msgid "Example: Upper Austria" -msgstr "Exemplo : Sao Paulo" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#: ../strongswan-starter.templates:14001 #, fuzzy msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" msgstr "" @@ -422,23 +344,21 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " +#| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" "Por favor, informe a localidade (ou seja, cidade) onde voc mora. Esse nome " "ser inserido na requisio de certificado." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -msgid "Example: Vienna" -msgstr "Exemplo : Sao Paulo" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#: ../strongswan-starter.templates:15001 #, fuzzy msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" msgstr "" @@ -447,29 +367,23 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 +#: ../strongswan-starter.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "" -#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#| "request." +#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " +#| "certificate should be created for. This name will be placed in the " +#| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " -"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." msgstr "" -"Por favor, informe a organizao (ou seja, a empresa) para a qual este " -"certificado X509 dever ser criado. Esse nome ser inserido na requisio de " -"certificado." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -msgid "Example: Debian" -msgstr "Exemplo : Debian" +"Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seo ou departamento) " +"para a qual este certificado dever ser criado. Esse nome ser inserido na " +"requisio de certificado." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 +#: ../strongswan-starter.templates:16001 #, fuzzy msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgstr "" @@ -478,16 +392,15 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 +#: ../strongswan-starter.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " #| "certificate should be created for. This name will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " -"certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." msgstr "" "Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seo ou departamento) " "para a qual este certificado dever ser criado. Esse nome ser inserido na " @@ -495,29 +408,22 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -msgid "Example: security group" -msgstr "Exemplo : Grupo de Segurana" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#: ../strongswan-starter.templates:17001 #, fuzzy msgid "Common name for the X.509 certificate request:" msgstr "Por favor, informe o nome comum para a requisio de certificado X509." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#: ../strongswan-starter.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " #| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " #| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " -"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." msgstr "" "Por favor, informe o nome comum (ou seja, o nome do host dessa mquina) para " "o qual o certificado X509 dever ser criado. Esse nome ser inserido na " @@ -525,13 +431,7 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr "Exemplo : gateway.debian.org" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 +#: ../strongswan-starter.templates:18001 #, fuzzy msgid "Email address for the X.509 certificate request:" msgstr "" @@ -540,16 +440,15 @@ msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 +#: ../strongswan-starter.templates:18001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the email address of the person or organization who is " #| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" -"Please enter the email address of the person or organization who is " -"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" "Por favor, informe o endereo de e-mail da pessoa ou organizao responsvel " "pelo certificado X509. Esse endereo ser inserido na requisio de " @@ -557,44 +456,241 @@ msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 #, fuzzy -msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" +msgid "Enable opportunistic encryption?" msgstr "Voc deseja habilitar a encriptao oportunstica no Openswan ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -#, fuzzy +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " -"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " -"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " -"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " -"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " -"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " -"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." -msgstr "" -"O Openswan suporta encriptao oportunstica (OE), a qual armazena " -"informaes de autenticao IPSec (por exemplo, chaves pblicas RSA) em " -"registros DNS (preferivelmente seguros). At que esse suporte esteja " -"largamento sendo utilizado, ativ-lo ir causar uma signficante lentido " -"para cada nova conexo de sada. Iniciando a partir da verso 2.0, o " -"Openswan, da forma como distribudo pelos desenvolvedores oficiais, " -"fornecido com o suporte a OE habilitado por padro e, portanto, " -"provavelmente ir quebrar suas conexes existentes com a Internet (por " -"exemplo, sua rota padro) to logo o pluto (o daemon de troca de chaves do " -"Openswan) seja iniciado." +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " -"enable it." +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." msgstr "" -"Por favor, informe se voc deseja habilitar o suporte a OE. Em caso de " -"dvidas, no habilite esse suporte." + +#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" +#~ msgstr "o quando antes, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after " +#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer " +#~ "depends on your specific setup." +#~ msgstr "" +#~ "Com os nveis de inicializao atuais do Debian (quase todos os servios " +#~ "iniciando no nvel 20) impossvel para o Openswan sempre iniciar no " +#~ "momento correto. Existem trs possibilidades para quando iniciar o " +#~ "Openswan : antes ou depois dos servios NFS e depois dos servios PCMCIA. " +#~ "A resposta correta depende se sua configurao especfica." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " +#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) " +#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan " +#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured " +#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this " +#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)." +#~ msgstr "" +#~ "Caso voc no possua sua rvore /usr montada via NFS (voc somente monta " +#~ "outras rvores no vitais via NFS ou no usa rvores montadas via NFS) e " +#~ "no use um carto de rede PCMCIA, a melhor opo iniciar o Openswan o " +#~ "quando antes, permitindo dessa forma que os pontos de montagem NFS " +#~ "estejam protegidos por IPSec. Nesse caso (ou caso voc no compreenda ou " +#~ "no se importe com esse problema), responda \"o quando antes\" para esta " +#~ "pergunta (o que o padro)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " +#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all " +#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this " +#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by " +#~ "IPSec in this case." +#~ msgstr "" +#~ "Caso voc possua sua rvore /usr montada via NFS e no use um carto de " +#~ "rede PCMCIA, voc precisar iniciar o Openswan depois do NFS de modo que " +#~ "todos os arquivos necessrios estejam disponveis. Nesse caso, responda " +#~ "\"depois do NFS\" para esta pergunta. Por favor, note que a montagem NFS " +#~ "de /usr no poder ser protegida pelo IPSec nesse caso." + +#~ msgid "" +#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you " +#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after " +#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to " +#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support." +#~ msgstr "" +#~ "Caso voc use um carto de rede PCMCIA para suas conexes IPSec voc " +#~ "precisar somente optar por iniciar o Opensan depois dos servios PCMCIA. " +#~ "Responda \"depois do PCMCIA\" nesse caso. Esta tambm a maneira correta " +#~ "de obter chaves de um servidor DNS sendo executado localmente e com " +#~ "suporte a DNSSec." + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?" +#~ msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?" +#~ msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?" +#~ msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " +#~| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " +#~| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " +#~| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " +#~| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " +#~| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " +#~| "authentication is easier to administer and more secure." +#~ msgid "" +#~ "This installer can automatically create a RSA public/private keypair with " +#~ "an X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate " +#~ "IPSec connections to other hosts and is the preferred way for building " +#~ "up secure IPSec connections. The other possibility would be to use pre-" +#~ "shared secrets (PSKs, passwords that are the same on both sides of the " +#~ "tunnel) for authenticating an connection, but for a larger number of " +#~ "connections RSA authentication is easier to administer and more secure. " +#~ "Note that having a keypair allows to use both X.509 and PSK " +#~ "authentication for IPsec tunnels." +#~ msgstr "" +#~ "Este instalador pode automaticamente criar um par de chaves RSA pblica/" +#~ "privada para este host. Esse par de chaves pode ser usado para autenticar " +#~ "conexes IPSec com outros hosts e a maneira preferida de construir " +#~ "conexes IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos " +#~ "compartilhados (senhas que so iguais em ambos os lados do tnel) para " +#~ "autenticar uma conexo, mas para um grande nmero de conexes RSA a " +#~ "autenticao mais fcil de administrar e mais segura." + +#, fuzzy +#~ msgid "The length of the created RSA key (in bits):" +#~ msgstr "Qual deve ser o tamanho da chave RSA criada ?" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less " +#~| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " +#~| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " +#~| "authentication process down and is not needed at the moment." +#~ msgid "" +#~ "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less " +#~ "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " +#~ "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " +#~ "authentication process down and is not needed at the moment." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, informe o tamanho da chave RSA a ser criada. A mesma no deve " +#~ "ser menor que 1024 bits devido a uma chave de tamanho menor que esse ser " +#~ "considerada insegura. Voc tambm no precisar de nada maior que 2048 " +#~ "porque isso somente deixaria o processo de autenticao mais lento e no " +#~ "seria necessrio no momento." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This installer can only create self-signed X.509 certificates " +#~ "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " +#~ "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " +#~ "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " +#~ "that support X.509 certificate for authentication of IPSec connections. " +#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " +#~ "you will need to have all X.509 certificates signed by a single " +#~ "certificate authority to create a trust path." +#~ msgstr "" +#~ "Este instalador pode criar automaticamente somente certificados X509 auto-" +#~ "assinados, devido a uma autoridade certificadora ser necessria para " +#~ "assinar a requisio de certificado. Caso voc queira criar um " +#~ "certificado auto-assinado, voc poder us-lo imediatamente para conexo " +#~ "com outros hosts IPSec que suportem certificados X509 para autenticao " +#~ "de conexes IPSec. Porm, caso voc queira usar os novos recursos PKI do " +#~ "Openswan verso 1.91 ou superior, voc precisar possuir todos seus " +#~ "certificados X509 assinados por uma nica autoridade certificadora para " +#~ "criar um caminho de confiana." + +#~ msgid "" +#~ "You really need to enter a valid country code here, because openssl will " +#~ "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed " +#~ "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +#~ msgstr "" +#~ "Voc realmente precisa informar um cdigo de pas vlido aqui devido ao " +#~ "openssl se recusar a gerar certificados sem um cdigo de pas vlido. Um " +#~ "campo em branco permitido para qualquer outro campo do certificado " +#~ "X.509, mas no para esse campo." + +#~ msgid "Example: AT" +#~ msgstr "Exemplo: BR" + +#~ msgid "Example: Upper Austria" +#~ msgstr "Exemplo : Sao Paulo" + +#~ msgid "Example: Vienna" +#~ msgstr "Exemplo : Sao Paulo" + +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " +#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate " +#~| "request." +#~ msgid "" +#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " +#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate " +#~ "request." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, informe a organizao (ou seja, a empresa) para a qual este " +#~ "certificado X509 dever ser criado. Esse nome ser inserido na requisio " +#~ "de certificado." + +#~ msgid "Example: Debian" +#~ msgstr "Exemplo : Debian" + +#~ msgid "Example: security group" +#~ msgstr "Exemplo : Grupo de Segurana" + +#~ msgid "Example: gateway.debian.org" +#~ msgstr "Exemplo : gateway.debian.org" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " +#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " +#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, " +#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing " +#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled " +#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the " +#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan " +#~ "keying daemon) is started." +#~ msgstr "" +#~ "O Openswan suporta encriptao oportunstica (OE), a qual armazena " +#~ "informaes de autenticao IPSec (por exemplo, chaves pblicas RSA) em " +#~ "registros DNS (preferivelmente seguros). At que esse suporte esteja " +#~ "largamento sendo utilizado, ativ-lo ir causar uma signficante lentido " +#~ "para cada nova conexo de sada. Iniciando a partir da verso 2.0, o " +#~ "Openswan, da forma como distribudo pelos desenvolvedores oficiais, " +#~ "fornecido com o suporte a OE habilitado por padro e, portanto, " +#~ "provavelmente ir quebrar suas conexes existentes com a Internet (por " +#~ "exemplo, sua rota padro) to logo o pluto (o daemon de troca de chaves " +#~ "do Openswan) seja iniciado." + +#~ msgid "" +#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do " +#~ "not enable it." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, informe se voc deseja habilitar o suporte a OE. Em caso de " +#~ "dvidas, no habilite esse suporte." #~ msgid "x509, plain" #~ msgstr "x509, pura" diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po new file mode 100644 index 000000000..435ce53b6 --- /dev/null +++ b/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,446 @@ +# translation of ru.po to Russian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-25 15:00+0100\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "как можно раньше" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "после NFS" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" +msgstr "после PCMCIA" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Когда запускать strongSwan:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "" +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." +msgstr "" +"StrongSwan запускается при загрузке системы для того, чтобы можно было " +"защитить автоматически монтируемые файловые системы." + +#. Type: select +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "" +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." +msgstr "" +" * как можно раньше: если /usr не монтируется через NFS и не используется\n" +" сетевая карта PCMCIA, то лучше всего запускать strongSwan как можно\n" +" раньше для того, чтобы NFS можно было безопасно монтировать через IPSec;\n" +" * после NFS: рекомендуется, если /usr монтируется через NFS и не\n" +" используется сетевая карта PCMCIA;\n" +" * после PCMCIA: рекомендуется, если для IPSec соединения используется\n" +" сетевая карта PCMCIA, или если для этого нужны ключи, получаемые с " +"локально\n" +" запущенного DNS сервера с поддержкой DNSSec." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Перезапустить strongSwan прямо сейчас?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "" +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " +"existing connections and then bring them back up." +msgstr "" +"Рекомендуется перезапустить strongSwan так как, если были исправления в " +"безопасности, то они не будут задействованы без перезапуска службы. Однако, " +"это может вызвать переподключение существующих соединений." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +#| msgid "" +#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the " +#| "first opportunity." +msgid "" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." +msgstr "" +"Если вы не перезапустите strongSwan сейчас, то сделайте это вручную при " +"первой возможности." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "Запустить службу strongSwan IKEv1?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:4001 +msgid "" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"Для поддержки 1-й версии протокола обмена ключами Интернет должна быть " +"запущена служба pluto." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "Запустить службу strongSwan IKEv2?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:5001 +msgid "" +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." +msgstr "" +"Для поддержки 2-й версии протокола обмена ключами Интернет должна быть " +"запущена служба charon." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "Создать открытый/закрытый ключи RSA для этой машины?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." +msgstr "" +"Для аутентификации IPSec соединений с другими машинами в strongSwan можно " +"использовать общий ключ (PSK) или пару ключей RSA. Аутентификация RSA " +"считается более безопасной и простой в администрировании. Также вы можете " +"использовать аутентификации PSK и RSA одновременно." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "" +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one in the next step." +msgstr "" +"Если вы не хотите создавать новую пару открытых/закрытых ключей, то далее " +"сможете указать использовать имеющиеся." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" +msgstr "Использовать существующий сертификат X.509 для strongSwan?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:7001 +msgid "" +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." +msgstr "" +"Требуемая информация может быть автоматически извлечена из существующего " +"сертификата X.509 с помощью подходящего закрытого ключа RSA. Обе части могут " +"быть в одном файле, если он имеет формат PEM. Ответьте утвердительно, если у " +"вас есть такой сертификат и файл с ключом, и вы хотите использовать его для " +"аутентификации соединений IPSec." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" +msgstr "Имя файла сертификата X.509 в формате PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:8001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " +"in PEM format." +msgstr "" +"Введите полный путь к файлу, содержащему ваш сертификат X.509 в формате PEM." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" +msgstr "Имя файла существующего закрытого ключа X.509 в формате PEM:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:9001 +msgid "" +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." +msgstr "" +"Введите полный путь к файлу, содержащему закрытый ключ RSA для вашего " +"сертификата X.509 в формате PEM. Это может быть тот же файл, что и для " +"сертификата X.509." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +msgid "RSA key length:" +msgstr "Длина ключа RSA:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:10001 +#| msgid "" +#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits " +#| "will probably affect performance." +msgid "" +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." +msgstr "" +"Введите длину генерируемого ключа RSA. Значение менее 1024 бит не считается " +"надёжным. Значение более 2048 бит, вероятно, повлияет на производительность." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Создать самоподписанный сертификат X.509?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." +msgstr "" +"Автоматически можно создавать только самоподписанные сертификаты X.509, так " +"как в противном случае нужно делать запрос подписи сертификата в центре " +"сертификации." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +msgid "" +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." +msgstr "" +"Если вы ответите утвердительно, то созданный сертификат сразу можно " +"использовать для подключения к другим IPSec машинам, поддерживающим " +"аутентификацию с помощью сертификатов X.509. Однако, для использования PKI " +"возможностей strongSwan требуется создание пути доверия, где все сертификаты " +"X.509 подписаны одним центром." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:11001 +#| msgid "" +#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be " +#| "created, along with a certificate request which you will need to have " +#| "signed by a certificate authority." +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." +msgstr "" +"Если вы ответите отрицательно, то будет создан только закрытый ключ RSA, а " +"также запрос для сертификата, который вам нужно подписать в центре " +"сертификации." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "Код страны для запроса сертификата X.509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "" +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Введите двухбуквенный код страны согласно ISO3166, который должен " +"использоваться в запросе сертификата." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:12001 +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." +msgstr "Это поле обязательно; иначе сертификат не может быть сгенерирован." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Название области или округа для запроса сертификата X509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:13001 +msgid "" +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Введите полное название области или округа для включения в запрос " +"сертификата." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Название места для запроса сертификата X509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:14001 +msgid "" +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." +msgstr "" +"Введите название места (обычно город) для включения в запрос сертификата." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Название организации для запроса сертификата X509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:15001 +msgid "" +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." +msgstr "" +"Введите название организации (обычно, название компании) для включения в " +"запрос сертификата." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "Название структурной единицы организации для запроса сертификата X509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +#| msgid "" +#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " +#| "should be used in the certificate request." +msgid "" +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." +msgstr "" +"Введите название структурной единицы организации (обычно, подразделение) для " +"включения в запрос сертификата." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Общеизвестное название для запроса сертификата X509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "" +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Введите общеизвестное название (например, имя данного компьютера) для " +"включения в запрос сертификата." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "Email address for the X.509 certificate request:" +msgstr "Адрес электронной почты для запроса сертификата X509:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 +msgid "" +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Введите адрес электронной почты (человека или организации) для включения в " +"запрос сертификата." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Включить поддержку гибкого шифрования?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." +msgstr "" +"Эта версия strongSwan поддерживает гибкое шифрование (opportunistic " +"encryption, OE), при котором информация об аутентификации IPSec хранится в " +"записях DNS. Пока это широко не станет распространено, данная поддержка " +"приведёт к значительной задержке при каждом новом исходящем соединении." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "" +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." +msgstr "" +"Включайте гибкое шифрование, если вам это действительно нужно. Это может " +"прервать соединение с интернетом (маршрут по умолчанию) при запуске службы " +"pluto." diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po index d2f4d7a4a..794609d57 100644 --- a/debian/po/sv.po +++ b/debian/po/sv.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of strongswan_4.2.4-1_sv.po to Swedish +# translation of strongswan_sv.po to Swedish # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to @@ -12,13 +12,13 @@ # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # -# Martin gren <martin.agren@gmail.com>, 2008. +# Martin gren <martin.agren@gmail.com>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: strongswan_4.2.4-1_sv\n" +"Project-Id-Version: strongswan_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-29 19:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-12 08:19+0200\n" "Last-Translator: Martin gren <martin.agren@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,601 +31,412 @@ msgstr "" #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:1001 -msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "tidigast, \"efter NFS\", \"efter PCMCIA\"" +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "tidigt" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Nr strongSwan ska startas om:" +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "efter NFS" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " -"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " -"your specific setup." -msgstr "" -"Det finns tre mjligheter fr nr strongSwan kan startas: fre eller efter " -"NFS-tjnsterna samt efter PCMCIA-tjnsterna. Det rtta svaret beror p din " -"specifika konfiguration." +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" +msgstr "efter PCMCIA" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " -"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " -"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " -"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " -"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " -"\"earliest\" to this question (the default)." -msgstr "" -"Om du inte har ditt /usr-trd monterat via NFS (antingen monterar du bara " -"andra, mindre viktiga trd via NFS eller s anvnder du inte NFS-monterade " -"trd alls) och inte anvnder ett PCMCIA-ntverkskort, r det bst att starta " -"strongSwan s tidigt som mjligt och drmed tillta skra NFS-monteringar " -"via IPSec. I detta fall (eller om du inte frstr eller bryr dig om detta), " -"svara \"tidigast\" p denna frga (standard)." +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "Nr strongSwan ska startas om:" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " -"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " -"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " -"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " -"case." +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." msgstr "" -"Om du har ditt /usr-trd monterat via NFS och inte anvnder ett PCMCIA-" -"ntverkskort, behver du starta strongSwan efter NFS s att alla ndvndiga " -"filer finns tillgngliga. I detta fall, svara \"efter NFS\" p denna frga. " -"Notera dock att NFS-monteringen av /usr inte kan skras upp via IPSec i " -"detta fall." +"StrongSwan startar under systemuppstart s att det kan skydda filsystem som " +"monteras automatiskt." #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " -"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" -"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " -"from a locally running DNS server with DNSSec support." +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." msgstr "" -"Om du anvnder ett PCMCIA-ntverkskort fr dina IPSec-anslutningar har du " -"bara valet att starta den efter PCMCIA-tjnsterna. Svara \"efter PCMCIA\" i " -"detta fall. Detta r ocks det rtta svaret om du vill hmta nycklar frn en " -"lokalt krande DNS-server med DNSSec-std." +" * tidigt: om /usr inte monteras genom NFS och om du inte vill anvnda\n" +" ett PCMCIA-ntverkskort, r det bst att starta strongSwan s snart\n" +" som mjligt, s att NFS-monteringar kan skras med IPSec;\n" +" * efter NFS: rekommenderas nr /usr monteras genom NFS och inget\n" +" PCMCIA-ntvrkskort anvnds;\n" +" * efter PCMCIA: rekommenderas om IPSec-uppkopplingen anvnder ett\n" +" PCMCIA-ntverkskort eller om det behver hmta nycklar frn en\n" +" DNS-server som kr lokalt med DNSSec-std." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 -msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "Vill du starta om strongSwan?" +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Starta om strongSwan nu?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " -"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " -"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" -"Att starta om strongSwan r en bra id, eftersom en eventuell " -"skerhetsrttning inte kommer rttas till frrn demonen r omstartad. De " -"flesta personer frvntar sig att demonen startar om s detta r generellt " -"sett en bra id. Detta kan dock eventuellt ta ner existerande anslutningar " -"och sedan ta upp dem igen." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:3001 -msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Vill du stdja IKEv1?" +"Att starta om strongSwan rekommenderas eftersom en eventuell " +"skerhetsrttning inte kommer anvndas frrn demonen startats om. Detta kan " +"dock eventuellt stnga existerande anslutningar och sedan ta upp dem igen." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " -"when strongSwan is started?" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." msgstr "" -"strongSwan stdjer bda versionerna av nyckelutbytesprotokollet IKE, IKEv1 " -"och IKEv2. Vill du starta \"pluto\"-demonen fr IKEv1-std nr strongSwan " -"startas?" +"Om du inte startar om strongSwan nu, ska du gra det manuellt s snart " +"tillflle ges." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Vill du stdja IKEv2?" +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "Starta strongSwans IKEv1-demon?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " -"support when strongSwan is started?" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" -"strongSwan stdjer bda versionerna av nyckelutbytesprotokollet IKE, IKEv1 " -"och IKEv2. Vill du starta \"charon\"-demonen fr IKEv2-std nr strongSwan " -"startas?" +"Pluto-demonen mste kras fr att stdja version 1 av Internet Key Exchange-" +"protokollet." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" -msgstr "Vill du skapa ett publik/privat RSA-nyckelpar fr denna vrdmaskin?" +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "Starta strongSwans IKEv2-demon?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." msgid "" -"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an " -"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec " -"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure " -"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets " -"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a " -"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels." +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" -"Denna installerare kan automatiskt skapa ett publik/privat RSA-nyckelpar fr " -"denna vrdmaskin. Detta nyckelpar kan anvndas fr att autentisera IPSec-" -"anslutningar till andra vrdar och r det stt som fredras fr att bygga " -"upp skra IPSec-anslutningar. Den andra mjligheten skulle vara att anvnda " -"delade hemligheter (lsenord som r samma p bda sidor av tunneln) fr att " -"autentisera en anslutning men fr ett strre antal anslutningar r RSA-" -"autentiseringar enklare att administrera och skrare." +"Charon-demonen mste kras fr att stdja version 2 av Internet Key Exchange-" +"protokollet." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " -#| "to use an existing one." -msgid "" -"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " -"use an existing one in the next step." -msgstr "Om du inte vill skapa ett nytt nyckelpar kan du vlja ett existerande." +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "Vill du skapa ett RSA-nyckelpar fr denna vrdmaskin?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" -msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." msgstr "" -"Har du en existerande X509-certifikatsfil som du vill anvnda fr strongSwan?" +"StrongSwan kan anvnda en frutdelad nyckel (Pre-Shared Key, PSK) eller ett " +"RSA-nyckelpar fr att autentisera IPSec-uppkopplingar till andra " +"vrdmaskiner. RSA-autentisering anses generellt vara mer skert och r " +"enklare att administrera. Du kan anvnda PSK- och RSA-autentisering " +"samtidigt." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically extract the needed information from an " -#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -#| "connections, then please answer yes." msgid "" -"This installer can automatically extract the needed information from an " -"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -"connections, then please answer yes." +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one in the next step." msgstr "" -"Denna installerare kan automatiskt plocka ut den information som behvs frn " -"ett existerande X509-certifikat med en matchande privat RSA-nyckel. Bda " -"delarna kan vara i en fil om den r i PEM-format. Om du har ett sdant " -"existerande certifikat och nyckelfil och vill anvnda det fr att " -"autentisera IPSec-anslutningar, svara ja p frgan." +"Om du inte vill skapa ett nytt nyckelpar kan du vlja att anvnda ett " +"existerande par i nsta steg." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" -msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" -msgstr "Platsen fr ditt X509-certifikat i PEM-format:" +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" +msgstr "Vill du anvnda ett existerande X.509-certifikat fr strongSwan?" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing your X509 " -#| "certificate in PEM format." msgid "" -"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " -"in PEM format." +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." msgstr "" -"Ange platsen fr den fil som innehller ditt X509-certifikat i PEM-format." +"Den information som behvs kan plockas ut automatiskt frn ett existerande " +"X.509-certifikat med en matchande privat RSA-nyckel. Bda delarna kan vara i " +"en fil om den r i PEM-format. Vlj detta alternativ om du har ett sdant " +"certifikat och nyckelfil och vill anvnda det fr att autentisera IPSec-" +"anslutningar." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" -msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" -msgstr "Platsen fr din privata X509-nyckel i PEM-format:" +msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" +msgstr "Namn p filen med ditt X.509-certifikat i PEM-format:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file " -#| "that contains the X509 certificate." msgid "" -"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -"that contains the X.509 certificate." +"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " +"in PEM format." msgstr "" -"Ange platsen fr den fil som innehller den privata RSA-nyckeln som matchar " -"ditt X509-certifikat i PEM-format. Detta kan vara samma fil som innehller " -"X509-certifikatet." +"Ange platsen fr den fil som innehller ditt X.509-certifikat i PEM-format." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "Lngd p den skapade RSA-nyckeln (i bitar):" +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" +msgstr "Namn p filen med din privata X.509-nyckel i PEM-format:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " -"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " -"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -"authentication process down and is not needed at the moment." +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." msgstr "" -"Ange lngden fr den skapade RSA-nyckeln. Den br inte vara kortare n 1024 " -"bitar, eftersom detta anses som oskert, och du vill antagligen inte ha " -"ngot lngre n 2048 bitar, eftersom det bara gr autentiseringsprocessen " -"lngsammare och inte r ndvndigt just nu." +"Ange platsen fr den fil som innehller den privata RSA-nyckel som matchar " +"ditt X.509-certifikat i PEM-format. Detta kan vara samma fil som innehller " +"X.509-certifikatet." -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" -msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" -msgstr "Vill du skapa ett sjlvsignerat X509-certifikat?" +msgid "RSA key length:" +msgstr "RSA-nyckellngd:" -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can only create self-signed X509 certificates " -#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " -#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " -#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " -#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " -#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " -#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " -#| "certificate authority to create a trust path." msgid "" -"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, " -"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " -"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate " -"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " -"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 " -"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." msgstr "" -"Denna installerare kan bara skapa sjlvsignerade X509-certifikat " -"automatiskt, eftersom det annars behvs en certifikatsutstllare som kan " -"signera certifikatsfrfrgan. Om du vill skapa ett sjlvsignerat certifikat, " -"kan du anvnda det omedelbart fr att ansluta till andra IPSec-vrdar som " -"har std fr X509-certifikat fr autentisering fr IPSec-anslutningar. Om du " -"vill anvnda de nya PKI-funktionerna i strongSwan >= 1.91, behver du dock " -"ha alla X509-certifikat signerade av en enda certifikatsutstllare fr att " -"skapa en plitlig vg." +"Ange lngden p nyckeln du vill generera. Ett vrde mindre n 1024 bitar " +"anses inte skert. Ett vrde p mer n 2048 bitar kommer antagligen pverka " +"prestanda." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 -msgid "" -"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " -"will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." -msgstr "" -"Om du inte vill skapa ett sjlvsignerat certifikat, kommer denna " -"installerare bara att skapa den privata RSA-nyckeln och den " -"certifikatsfrfrgan som du behver f signerad av din certifikatsutstllare." - -#. Type: string -#. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -#| msgid "Country code for the X509 certificate request:" -msgid "Country code for the X.509 certificate request:" -msgstr "Landskod fr X509-certifikatsfrfrgan:" +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Vill du skapa ett sjlvsignerat X.509-certifikat?" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " -"placed in the certificate request." +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." msgstr "" -"Ange en landskod med 2 bokstver fr ditt land. Denna kod kommer att " -"placeras i certifikatsfrfrgan." +"Endast sjlvsignerade X.509-certifikat kan skapas automatiskt, eftersom det " +"annars behvs en certifikatsutstllare som signerar certifikatsfrfrgan." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " -"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." msgstr "" -"Du behver verkligen ange en giltig landskod hr, eftersom openssl annars " -"kommer vgra att generera ett certifikat. Ett tomt flt r tilltet fr alla " -"andra flt i X509-certifikatet men inte fr detta." +"Om du vljer detta alternativ, kan certifikatet omedelbart anvndas fr att " +"ansluta ver IPSec-vrdmaskiner som stdjer autentisering via ett X.509-" +"certifikat. Anvnds strongSwans PKI-funktioner krvs dremot att en " +"tillitsvg (eng. trust path) skapas genom att alla X.509-certifikat signeras " +"av en srskild certifikatsutstllare." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "Example: AT" -msgstr "Exempel: SE" +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." +msgstr "" +"Om du inte vljer detta alternativ, kommer endast den privata RSA-nyckeln " +"skapas tillsammans med den certifikatsfrfrgan som du behver f signerad " +"av din certifikatsutstllare." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:" -msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Region eller ln fr X509-certifikatsfrfrgan:" +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "Landskod fr X.509-certifikatsfrfrgan:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 msgid "" -"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " -"will be placed in the certificate request." +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" -"Ange det fulla namnet p regionen eller lnet du bor i. Detta namn kommer " -"att placeras i certifikatsfrfrgan." +"Ange den ISO3166-landskod med 2 bokstver som ska anvndas i " +"certifikatsfrfrgan. (Sverige har landskod SE.)" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -msgid "Example: Upper Austria" -msgstr "Exempel: Centrala Sverige" +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." +msgstr "Detta r flt r obligatoriskt; annars kan inget certifikat skapas." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:" -msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Lokaliteten fr X509-certifikatsfrfrgan:" +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Region eller ln fr X.509-certifikatsfrfrgan:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 msgid "" -"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." msgstr "" -"Ange lokaliteten (exempelvis staden) dr du bor. Detta namn kommer att " -"placeras i certifikatsfrfrgan." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -msgid "Example: Vienna" -msgstr "Exempel: Stockholm" +"Ange namnet p regionen eller landet som ska anvndas i certifikatsfrfrgan." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:" -msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Organisationsnamnet fr X509-certifikatsfrfrgan:" +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Lokaliteten fr X.509-certifikatsfrfrgan:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#| "request." msgid "" -"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " -"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" -"Ange organisationen (exempelvis fretaget) som X509-certifikatet ska skapas " -"fr. Detta namn kommer att placeras i certifikatsfrfrgan." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -msgid "Example: Debian" -msgstr "Exempel: Debian" +"Ange lokaliteten (ofta en stad) som ska anvndas i certifikatsfrfrgan." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" -msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "Organisationsenheten fr X509-certifikatsfrfrgan:" +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Organisationsnamnet fr X.509-certifikatsfrfrgan:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#| "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " -"certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." msgstr "" -"Ange organisationsenheten (exempelvis avdelningen) som X509-certifikatet ska " -"skapas fr. Detta namn kommer att placeras i certifikatsfrfrgan." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -msgid "Example: security group" -msgstr "Exempel: skerhetsgruppen" +"Ange organisationsnamnet (ofta ett fretag) som ska anvndas i " +"certifikatsfrfrgan." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "Common name for the X509 certificate request:" -msgid "Common name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Namnet fr X509-certifikatsfrfrgan:" +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "Organisationsenheten fr X.509-certifikatsfrfrgan:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " -#| "placed in the certificate request." msgid "" -"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " -"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." msgstr "" -"Ange namnet (exempelvis vrdnamnet fr denna maskin) som X509-certifikatet " -"ska skapas fr. Detta namn kommer att placeras i certifikatsfrfrgan." +"Ange organisationsenheten (ofta en avdelning) som ska anvndas i " +"certifikatsfrfrgan." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr "Exempel: gateway.debian.org" +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Namnet p X.509-certifikatsfrfrgan:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "Email address for the X509 certificate request:" +msgid "" +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Ange namnet (exempelvis vrdnamnet fr denna maskin) som ska anvndas i " +"certifikatsfrfrgan." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "Email address for the X.509 certificate request:" -msgstr "E-postadressen fr X509-certifikatsfrfrgan:" +msgstr "E-postadressen fr X.509-certifikatsfrfrgan:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the email address of the person or organization who is " -#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " -#| "certificate request." +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "" -"Please enter the email address of the person or organization who is " -"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" -"Ange e-postadressen till den person eller organisation som ansvarar fr X509-" -"certifikatet. Denna adress kommer att placeras i certifikatsfrfrgan." +"Ange den e-postadress (till den ansvariga personen eller organisationen) som " +"ska anvndas i certifikatsfrfrgan." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" -msgstr "Vill du aktivera opportunistisk kryptering i strongSwan?" +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Vill du aktivera opportunistisk kryptering?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " -"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " -"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " -"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " -"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " -"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " -"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." msgstr "" -"strongSwan har std fr opportunistisk kryptering (OE) som lagrar " -"information om IPSec-autentiseringen (exempelvis publika RSA-nycklar) i " -"(helst skra) DNS-poster. Tills detta r en mer utbredd tjnst kan " -"aktivering av det orsaka en betydande hastighetssnkning fr varje ny " -"utgende anslutning. Sedan version 2.0 kommer strongSwan frn uppstrms med " -"OE aktiverad som standard och kommer drfr sannolikt att bryta din " -"existerande anslutning till Internet (exempelvis din standardrutt) s snart " -"som pluto (demonen fr strongSwan-nycklar) startas." +"Denna version av strongSwan stdjer opportunistisk kryptering (OE), som " +"lagrar IPSec-autentiseringsinformation i DNS-registret. Till dess detta " +"anvnds i stor utstrckning, kommer aktivering av det att orsaka betydande " +"frdrjningar fr varje ny utgende anslutning." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " -"enable it." +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." msgstr "" -"Vlj huruvida du vill aktivera std fr OE. Om du r osker br du inte " -"aktivera det." - -#~ msgid "x509, plain" -#~ msgstr "x509, enkel" - -#~ msgid "The type of RSA keypair to create:" -#~ msgstr "Typ av RSA-nyckelpar som ska skapas:" - -#~ msgid "" -#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " -#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " -#~ "public key and additionally stores the corresponding private key." -#~ msgstr "" -#~ "Det r mjligt att skapa ett enkelt publik/privat RSA-nyckelpar fr " -#~ "anvndning med strongSwan eller att skapa en X509-certifikatsfil som " -#~ "innehller den publika RSA-nyckeln och dessutom lagrar motsvarande " -#~ "privata nyckel." - -#~ msgid "" -#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " -#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " -#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 " -#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and " -#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs " -#~ "strongSwan without X509 certificate support." -#~ msgstr "" -#~ "Om du bara vill bygga upp IPSec-anslutningar till vrdmaskiner som ocks " -#~ "kr strongSwan kan det vara lite enklare att anvnda enkla RSA-nyckelpar. " -#~ "Men om du vill ansluta till andra IPSec-implementationer, kommer du " -#~ "behva ett X509-certifikat. Det r ocks mjligt att skapa ett X509-" -#~ "certifikat hr och plocka ut den publika RSA-nyckeln i enkelt format om " -#~ "den andra sidan kr strongSwan utan std fr X509-certifikat." - -#~ msgid "" -#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " -#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " -#~ "certificate and its use in strongSwan anyway." -#~ msgstr "" -#~ "Drfr rekommenderas ett X509-certifikat eftersom det r mer flexibelt " -#~ "och denna installerare br kunna gmma det komplexa skapandet av X509-" -#~ "certifikatet och dess anvndning i strongSwan nd." +"Du ska bara aktivera opportunistisk kryptering om du r sker p att du vill " +"ha det. Det kan bryta internetanslutningen (standardvgen) nr pluto-demonen " +"startas." diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot index a476dbcc5..60d6e4b8c 100644 --- a/debian/po/templates.pot +++ b/debian/po/templates.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -18,392 +18,345 @@ msgstr "" #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:1001 -msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "When to start strongSwan:" +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" msgstr "" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " -"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " -"your specific setup." +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" msgstr "" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -msgid "" -"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " -"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " -"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " -"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " -"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " -"\"earliest\" to this question (the default)." +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" msgstr "" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " -"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " -"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " -"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " -"case." +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." msgstr "" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " -"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" -"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " -"from a locally running DNS server with DNSSec support." +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 -msgid "Do you wish to restart strongSwan?" +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 +#: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " -"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " -"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 -msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " -"when strongSwan is started?" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -msgid "Do you wish to support IKEv2?" +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " -"support when strongSwan is started?" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 msgid "" -"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an " -"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec " -"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure " -"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets " -"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a " -"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels." +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:5001 -msgid "" -"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " -"use an existing one in the next step." +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 msgid "" -"This installer can automatically extract the needed information from an " -"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -"connections, then please answer yes." +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one in the next step." msgstr "" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" msgstr "" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 msgid "" -"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " -"in PEM format." +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" +msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 msgid "" -"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -"that contains the X.509 certificate." +"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " +"in PEM format." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -msgid "The length of the created RSA key (in bits):" +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " -"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " -"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -"authentication process down and is not needed at the moment." +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." msgstr "" -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" +msgid "RSA key length:" msgstr "" -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 msgid "" -"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, " -"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " -"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate " -"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " -"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 " -"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 -msgid "" -"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " -"will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." -msgstr "" - -#. Type: string -#. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgstr "" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " -"placed in the certificate request." +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." msgstr "" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " -"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." msgstr "" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "Example: AT" +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 msgid "" -"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " -"will be placed in the certificate request." +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -msgid "Example: Upper Austria" +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 msgid "" -"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -"placed in the certificate request." -msgstr "" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -msgid "Example: Vienna" +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 msgid "" -"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " -"should be created for. This name will be placed in the certificate request." -msgstr "" - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -msgid "Example: Debian" +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 msgid "" -"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " -"certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -msgid "Example: security group" +#: ../strongswan-starter.templates:16001 +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgid "" +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "" -"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " -"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common name for the X.509 certificate request:" msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "Example: gateway.debian.org" +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "" +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "Email address for the X.509 certificate request:" msgstr "" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "" -"Please enter the email address of the person or organization who is " -"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " -"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " -"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " -"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " -"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " -"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " -"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." msgstr "" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " -"enable it." +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." msgstr "" diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po index d1ef08d12..081bf874a 100644 --- a/debian/po/vi.po +++ b/debian/po/vi.po @@ -1,610 +1,444 @@ -# Vietnamese translation for openswan. -# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005. +# Vietnamese translation for StrongSwan. +# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. # +# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: openswan 1/2.2.0-10\n" +"Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-20\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-03 13:49+0930\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-25 15:01+0100\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" #. Type: select #. Choices -#: ../strongswan-starter.templates:1001 -msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" -msgstr "sớm nhất, «sau NFS», «sau PCMCIA»" +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "earliest" +msgstr "sớm nhất" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -#, fuzzy -msgid "When to start strongSwan:" -msgstr "Bạn có muốn khởi chạy lại trình Openswan không?" +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after NFS" +msgstr "sau NFS" #. Type: select -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -#, fuzzy -msgid "" -"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " -"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " -"your specific setup." -msgstr "" -"Trong những cấp khởi chạy Debian hiện thời (gần mọi trình khởi chạy trên cấp " -"20), không thể đảm bảo trình Openswan sẽ khởi chạy vào điểm thời đúng. Có ba " -"lúc có thể khởi chạy trình Openswan: lúc trước hay lúc sau dịch vụ NFS và " -"lúc sau dịch vụ PCMCIA. Giá trị đúng phụ thuộc vào thiết lập riêng của bạn." +#. Choices +#: ../strongswan-starter.templates:2001 +msgid "after PCMCIA" +msgstr "sau PCMCIA" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -#, fuzzy -msgid "" -"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " -"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " -"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " -"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " -"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " -"\"earliest\" to this question (the default)." -msgstr "" -"Nếu bạn không có cây «/usr» mình được gắn thông qua NFS (hoặc bạn chỉ gắn cây " -"khác, ít quan trọng hơn, thông qua NFS, hoặc bạn không sử dụng cây do NFS " -"gắn cách nào cả) và không sử dụng một thẻ mạng PCMCIA, thì tốt nhất là khởi " -"chạy trình Openswan càng sớm càng có thể, mà cho phép IPSec bảo vệ những " -"điểm gắn NFS. Trong trường hợp này (hoặc nếu bạn không hiểu được vấn đề này, " -"hoặc không nghĩ nó là quan trọng) thì hãy trả lời «sớm nhất» (earliest: giá " -"trị mặc định) cho câu hỏi này." +#: ../strongswan-starter.templates:2002 +msgid "When to start strongSwan:" +msgstr "StrongSwan nên khởi chạy khi nào :" #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 -#, fuzzy +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " -"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " -"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " -"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " -"case." +"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems " +"that are automatically mounted." msgstr "" -"Nếu bạn có cây «/usr» mình được gắn thông qua NFS và không sử dụng một thẻ " -"mạng PCMCIA, thì bạn sẽ cần phải khởi chạy Openswan sau NFS, để mọi tập tin " -"cần thiết có sẵn sàng. Trong trường hợp này, hãy trả lời «sau NFS» (after " -"NFS) cho câu hỏi này. Tuy nhiên, IPsec sẽ không thể bảo vệ điểm gắn của «/" -"usr» trong trường hợp này." +"StrongSwan khởi chạy trong tiến trình khởi động hệ thống, để bảo vệ những hệ " +"thống tập tin được tự động gắn kết." #. Type: select #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:1002 +#: ../strongswan-starter.templates:2002 msgid "" -"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " -"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" -"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " -"from a locally running DNS server with DNSSec support." +" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n" +" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n" +" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n" +" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n" +" PCMCIA network card is used;\n" +" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n" +" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running " +"DNS\n" +" server with DNSSec support." msgstr "" -"Nếu bạn sử dụng thẻ PCMCIA để kết nối cách loại IPSec, thì chỉ hãy chọn khởi " -"chạy FreeS/WAN sau những dịch vụ PCMCIA. Hãy trả lời «sau PCMCIA» trong " -"trường hợp này. Trả lời này cũng đúng nếu bạn muốn gọi khóa từ một máy phục " -"vụ DNS chạy địa phương có loại hỗ trợ DNSSec." +" • sớm nhất\tNếu /usr không phải được gắn kết thông qua NFS,\n" +"\t\t\tvà máy này không dùng bo mạch mạng PCMCIA,\n" +"\t\t\tthì strongSwan nên khởi chạy sớm nhất có thể,\n" +"\t\t\tđể IPSec bảo mật những điểm lắp NFS.\n" +" • sau NFS\tNếu /usr có phải được gắn kết thông qua NFS,\n" +"\t\t\tvà máy này không dùng bo mạch mạng PCMCIA.\n" +" • sau PCMCIA\t\tNếu kết nối IPSec dùng bo mạch mạng PCMCIA,\n" +"\t\t\t\thoặc nếu nó cần lấy khoá từ một trình phục vụ DNS\n" +"\t\t\t\tchạy cục bộ có hỗ trợ DNSSec." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to restart strongSwan?" -msgstr "Bạn có muốn khởi chạy lại trình Openswan không?" +#: ../strongswan-starter.templates:3001 +msgid "Restart strongSwan now?" +msgstr "Khởi chạy lại strongSwan ngay bây giờ ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:2001 -#, fuzzy +#: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" -"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " -"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " -"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " +"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it " +"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" -"Khởi chạy lại trình Openswan là một ý kiến tốt, vì nó hiệu lực việc sửa bảo " -"mật mới nào. Phần lớn người ngờ trình nền (dæmon) sẽ khởi chạy lại, thì nói " -"chung làm như thế là một ý kiến tốt. Tuy nhiên, việc khởi chạy lại có thể " -"ngắt các sự kết nối hiện thời, rồi kết nối chúng lại." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:3001 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to support IKEv1?" -msgstr "Bạn có muốn khởi chạy lại trình Openswan không?" +"Khuyên khởi chạy lại strongSwan, vì phần mềm giải quyết vấn đề bảo mật (nếu " +"có) chỉ được hiệu lực khi trình nền khởi chạy lại. Ghi chú : hành vi khởi " +"chạy lại cũng có thể đóng và mở lại kết nối đã có." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 +#| msgid "" +#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the " +#| "first opportunity." msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " -"when strongSwan is started?" +"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first " +"opportunity." msgstr "" +"Không khởi chạy lại strongSwan ngay bây giờ thì quản trị nên tự làm sớm nhất " +"có thể." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to support IKEv2?" -msgstr "Bạn có muốn khởi chạy lại trình Openswan không?" +msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" +msgstr "Khởi chạy trình nền IKEv1 của strongSwan ?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 msgid "" -"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " -"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " -"support when strongSwan is started?" +"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" +"Đồng thời cũng cần phải chạy trình nền pluto, để hỗ trợ phiên bản 1 của giao " +"thức Trao Đổi Khoá Internet (IKE)." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" -msgstr "Bạn có muốn tạo một cặp khóa công/riêng RSA cho máy này không?" +msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" +msgstr "Khởi chạy trình nền IKEv2 của strongSwan ?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " -#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " -#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " -#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " -#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -#| "authentication is easier to administer and more secure." msgid "" -"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an " -"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec " -"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure " -"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets " -"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " -"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " -"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a " -"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels." +"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key " +"Exchange protocol." msgstr "" -"Trình cài đặt này có thể tự động tạo một cặp khóa công/riêng RSA cho máy " -"này. Có thể sử dụng cặp khóa này để xác thực cách kết nối IPSec tới máy " -"khác, và nó là cách ưa thích để xây dụng cách kết nối IPSec bảo mật. Hoặc có " -"thể sử dụng «bí mật dùng chung» (shared secrets), mà có cùng một mật khẩu tại " -"cả hai đầu và cuối đều đường hầm, để xác thực mỗi sự kết nối. Tuy nhiên, với " -"sự kết nối rất nhiều, dễ hơn để sử dụng cách xác thực RSA và nó bảo mật hơn. " +"Đồng thời cũng cần phải chạy trình nền charon, để hỗ trợ phiên bản 2 của " +"giao thức Trao Đổi Khoá Internet (IKE)." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:5001 -#, fuzzy -msgid "" -"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " -"use an existing one in the next step." -msgstr "Bạn có muốn tạo một cặp khóa công/riêng RSA cho máy này không?" +#: ../strongswan-starter.templates:6001 +msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?" +msgstr "Tạo một cặp khoá công/riêng RSA cho máy này ?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy -msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" +msgid "" +"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate " +"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered " +"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA " +"authentication simultaneously." msgstr "" -"Bạn có một tập tin chứng nhận X509 mà bạn muốn sử dụng với trình Openswan " -"chưa?" +"StrongSwan có khả năng sử dụng một khoá chia sẻ sẵn (PSK) hay một cặp khoá " +"RSA, để xác thức kết nối IPSec tới máy khác. Quá trình xác thức RSA thường " +"được xem là bảo mật hơn, cũng dễ hơn quản trị. Có thể dùng đồng thời hai quá " +"trình xác thực PSK và RSA." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6001 -#, fuzzy msgid "" -"This installer can automatically extract the needed information from an " -"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " -"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " -"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " -"connections, then please answer yes." +"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " +"use an existing one in the next step." msgstr "" -"Trình cài đặt này có thể tự động giải mã thông tin cần thiết ra một chứng " -"nhận X509 đã có, với khóa riêng RSA tương ứng. Cả hai điều có thể trong cùng " -"một tập tin, nếu nó có dạng PEM. Bạn có chứng nhận đã có như vậy, và muốn sử " -"dụng nó để xác thực cách kết nối IPSec không?" +"Không muốn tạo một cặp khóa công/riêng mới thì bước kế tiếp cho bạn sử dụng " +"một khoá đã có." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy -msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" -msgstr "Hãy nhập địa điểm của chứng nhận X509 của bạn, có dạng PEM." +msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?" +msgstr "Với strongSwan, dùng một chứng nhận X.509 đã có ?" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 -#, fuzzy msgid "" -"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " -"in PEM format." +"The required information can automatically be extracted from an existing " +"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one " +"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such " +"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating " +"IPSec connections." msgstr "" -"Hãy nhập địa điểm của tập tin chứa chứng nhận X509 của bạn, có dạng PEM." +"Thông tin yêu cầu có thể được tự động trích ra một chứng nhận X.509 đã tồn " +"tại mà có một cặp khoá RSA riêng tương ứng. Cả hai phần có thể nằm trong " +"cùng một tập tin theo định dạng PEM. Nếu bạn có tập tin như vậy chứa chứng " +"nhận và khoá, và muốn dùng nó để xác thực kết nối IPSec, thì có nên bật tuỳ " +"chọn này." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy -msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" -msgstr "Hãy nhập địa điểm của khóa riêng X509 của bạn, có dạng PEM." +msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" +msgstr "Tên tập tin chứng nhận X.509 có dạng PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 -#, fuzzy msgid "" -"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " -"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " -"that contains the X.509 certificate." +"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " +"in PEM format." msgstr "" -"Hãy nhập địa điểm của tập tin chứa khóa RSA riêng khớp với chứng nhận X509 " -"của bạn, có dạng PEM. Có thể là cùng một tập tin chứa chứng nhận X509." +"Hãy nhập đường dẫn đầy đủ đến tập tin chứa chứng nhận X.509 của bạn, theo " +"định dạng PEM." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -msgid "The length of the created RSA key (in bits):" -msgstr "Khóa RSA mới được tạo nên có độ dài nào?" +msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:" +msgstr "Tên tập tin khoá riêng X.509 có dạng PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less " -#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will " -#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -#| "authentication process down and is not needed at the moment." msgid "" -"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " -"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " -"not need anything more than 2048 bits because it only slows the " -"authentication process down and is not needed at the moment." +"Please enter the full location of the file containing the private RSA key " +"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as " +"the X.509 certificate." msgstr "" -"Hãy nhập độ dài của khóa RSA mới được tạo. Nên có ít nhất 1024 bit, vì khóa " -"nào nhỏ hơn kích thước ấy không phải là bảo mật. Rất có thể là bạn sẽ không " -"cần sử dụng độ dài hơn 2048 bit, vì nó chỉ giảm tốc độ tiến trình xác thực, " -"và hiện thời không cần thiết." +"Hãy nhập đường dẫn đầy đủ đến tập tin chứa khoá RSA riêng tương ứng với " +"chứng nhận X.509 của bạn, theo định dạng PEM. (Đây có thể là cùng một tập " +"tin với nó chứa chứng nhận X.509.)" -#. Type: boolean -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" -msgstr "Bạn có muốn tạo một chứng nhận X509 tự ký không?" - -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy -msgid "" -"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, " -"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " -"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " -"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate " -"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " -"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 " -"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." -msgstr "" -"Trình cài đặt này chỉ có thể tự động tạo chứng nhận X509 tự ký, vì nếu không " -"thì một nhà cầm quyền chứng nhận (Certificate Authority, CA) phải ký lời yêu " -"cầu chứng nhận ấy. Nếu bạn muốn tạo một chứng nhận tự ký, bạn có thể sử dụng " -"nó ngay lập tức để kết nối đến máy IPSec khác có hỗ trợ sử dụng chứng nhận " -"X509 để xác thực sự kết nối IPSec. Tuy nhiên, nếu bạn muốn sử dụng những " -"tính năng PKI mới của trình Openswan phiên bản ≥1.91, bạn sẽ phải có tất cả " -"những chứng nhận X509 được ký bởi một nhà cầm quyền chứng nhận riêng lẻ, để " -"tạo một «đường dẫn tin cây» (trust path)." +msgid "RSA key length:" +msgstr "Độ dài khoá RSA:" -#. Type: boolean +#. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 -#, fuzzy #| msgid "" -#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this " -#| "installer will only create the RSA private key and the certificate " -#| "request and you will have to sign the certificate request with your " -#| "certificate authority." +#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits " +#| "will probably affect performance." msgid "" -"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " -"will only create the RSA private key and the certificate request and you " -"will have to get the certificate request signed by your certificate " -"authority." +"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less " +"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will " +"probably affect performance." msgstr "" -"Nếu bạn không muốn tạo một chứng nhận tự ký, thì trình cài đặt này sẽ tạo " -"chỉ khóa RSA riêng và lời yêu cầu chứng nhận, và bạn sẽ phải ký lời yêu cầu " -"ấy dùng nhà cầm quyền chứng nhận bạn." +"Hãy nhập chiều dài của khoá RSA bạn muốn tạo. Giá trị này nên nằm giữa 1024 " +"và 2048 bit. Giá trị nhỏ hơn 1024 không phải được xem là bảo mật. Giá trị " +"lớn hơn 2048 sẽ rất có thể giảm tốc độ chạy máy tính." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -#, fuzzy -msgid "Country code for the X.509 certificate request:" -msgstr "Hãy nhập mã quốc gia cho lời yêu cầu chứng nhận X509." +msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" +msgstr "Tạo một chứng nhận X.509 tự ký ?" -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " -"placed in the certificate request." +"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " +"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request." msgstr "" -"Hãy nhập mã hai chữ cho quốc gia bạn. Sẽ chèn mã này vào lời yêu cầu chứng " -"nhận." +"Chỉ chứng nhận X.509 tự ký có thể được tự động tạo, vì chứng nhận loại khác " +"yêu cầu chữ ký của một nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" -"You really need to enter a valid country code here, because openssl will " -"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " -"any other field of the X.509 certificate, but not for this one." +"If you accept this option, the certificate created can be used immediately " +"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 " +"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path " +"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority." msgstr "" -"Bạn thật cần phải nhập một mã quốc gia hợp lệ vào đây, vì trình OpenSSL sẽ " -"từ chối tạo ra chứng nhận nào khi không có mã ấy. Có thể bỏ rỗng bất cứ " -"trường nào khác cho chứng nhận X509, nhưng mà không phải trường này." +"Bật tùy chọn này thì chứng nhận đã tạo có thể được sử dụng ngay lập tức để " +"kết nối tới máy IPSec khác mà hỗ trợ xác thực thông qua một chứng nhận " +"X.509. Tuy nhiên, để sử dụng tính năng PKI của strongSwan cũng cần phải tạo " +"một đường dẫn tin cậy (tất cả các chứng nhận X.509 được ký bởi cùng một nhà " +"cầm quyền)." -#. Type: string +#. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 -msgid "Example: AT" -msgstr "Lấy thí dụ: VN" +#| msgid "" +#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be " +#| "created, along with a certificate request which you will need to have " +#| "signed by a certificate authority." +msgid "" +"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, " +"along with a certificate request which you will need to have signed by a " +"certificate authority." +msgstr "" +"Không bật tuỳ chọn này thì chỉ khoá riêng RSA sẽ được tạo, cùng với một lời " +"yêu cầu chứng nhận cho bạn xin chữ ký của một nhà cầm quyền cấp chứng nhận " +"(CA)." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -#, fuzzy -msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Hãy nhập tên bảng hay tỉnh cho lời yêu cầu chứng nhận X509." +msgid "Country code for the X.509 certificate request:" +msgstr "Mã quốc gia cho lời yêu cầu chứng nhận X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 msgid "" -"Please enter the full name of the state or province you live in. This name " -"will be placed in the certificate request." +"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" -"Hãy nhập tên đầy đủ của bang hay tỉnh nơi bạn ở. Sẽ chèn tên này vào lời yêu " +"Hãy nhập mã quốc gia hai chữ ISO-3166 (v.d. « vn ») của chỗ bạn, cho lời yêu " "cầu chứng nhận." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 -msgid "Example: Upper Austria" -msgstr "Lấy thí dụ: Bình Định" +msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated." +msgstr "Không điền vào trường này thì không thể tạo chứng nhận." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 -#, fuzzy -msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Hãy nhập tên địa phương cho lời yêu cầu chứng nhận X509." +msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Tên của bảng hay tỉnh cho lời yêu cầu chứng nhận X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 msgid "" -"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " -"placed in the certificate request." +"Please enter the full name of the state or province to include in the " +"certificate request." msgstr "" -"Hãy nhập địa phương (v.d. thành phố) nơi bạn ở. Sẽ chèn tên này vào lời yêu " +"Hãy nhập tên đầy đủ của bang hay tỉnh nơi bạn ở, để bao gồm trong lời yêu " "cầu chứng nhận." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:13001 -msgid "Example: Vienna" -msgstr "Lấy thí dụ: Quy Nhơn" - -#. Type: string -#. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Hãy nhập tên tổ chức cho lời yêu cầu chứng nhận X509." +msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Tên vùng cho lời yêu cầu chứng nhận X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " -#| "should be created for. This name will be placed in the certificate " -#| "request." msgid "" -"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " -"should be created for. This name will be placed in the certificate request." +"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the " +"certificate request." msgstr "" -"Hãy nhập tổ chức (v.d. công ty) cho mà chứng nhận X509 nên được tạo. Sẽ chèn " -"tên này vào lời yêu cầu chứng nhận." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:14001 -msgid "Example: Debian" -msgstr "Lấy thí dụ: Debian" +"Hãy nhập tên vùng (v.d. thành phố) nên dùng trong lời yêu cầu chứng nhận." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" -msgstr "Hãy nhập tên đơn vị tổ chức cho lời yêu cầu chứng nhận X509." +msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Tên tổ chức cho lời yêu cầu chứng nhận X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " -#| "certificate should be created for. This name will be placed in the " -#| "certificate request." msgid "" -"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " -"certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organization name (often a company) that should be used in " +"the certificate request." msgstr "" -"Hãy nhập đơn vị tổ chức (v.d. phần) cho mà chứng nhận X509 nên được tạo. Sẽ " -"chèn tên này vào lời yêu cầu chứng nhận." - -#. Type: string -#. Description -#: ../strongswan-starter.templates:15001 -msgid "Example: security group" -msgstr "Lấy thí dụ: nhóm Việt hóa" +"Hãy nhập tên tổ chức (v.d. công ty, trường học) nên dùng trong yêu cầu chứng " +"nhận." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy -msgid "Common name for the X.509 certificate request:" -msgstr "Hãy nhập tên chung cho lời yêu cầu chứng nhận X509." +msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" +msgstr "Tên đơn vị tổ chức cho lời yêu cầu chứng nhận X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 -#, fuzzy #| msgid "" -#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " -#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " -#| "placed in the certificate request." +#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that " +#| "should be used in the certificate request." msgid "" -"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " -"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the organizational unit name (often a department) that should " +"be used in the certificate request." msgstr "" -"Hãy nhập tên chung (v.d. tên máy) cho mà chứng nhận X509 nên được tạo. Sẽ " -"chèn tên này vào lời yêu cầu chứng nhận." +"Hãy nhập đơn vị tổ chức (v.d. phòng ban, khoa) nên dùng trong yêu cầu chứng " +"nhận." #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:16001 -msgid "Example: gateway.debian.org" -msgstr "Lấy thí cụ: gateway.debian.org" +#: ../strongswan-starter.templates:17001 +msgid "Common name for the X.509 certificate request:" +msgstr "Tên chung cho lời yêu cầu chứng nhận X.509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy +msgid "" +"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that " +"should be used in the certificate request." +msgstr "" +"Hãy nhập tên chung (v.d. tên máy của máy tính này) nên dùng trong yêu cầu " +"chứng nhận." + +#. Type: string +#. Description +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "Email address for the X.509 certificate request:" -msgstr "Hãy nhập địa chỉ thư điện tử chung cho lời yêu cầu chứng nhận X509." +msgstr "Địa chỉ thư cho lời yêu cầu chứng nhận X.509:" #. Type: string #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:17001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please enter the email address of the person or organization who is " -#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " -#| "certificate request." +#: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "" -"Please enter the email address of the person or organization who is " -"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " -"certificate request." +"Please enter the email address (for the individual or organization " +"responsible) that should be used in the certificate request." msgstr "" -"Hãy nhập địa chỉ thư điện tử của người hay tổ chức chịu trách nhiệm về chứng " -"nhận X509 này. Sẽ chèn địa chỉ này vào lời yêu cầu chứng nhận." +"Hãy nhập địa chỉ thư điện tử (của người hay tổ chức chịu trách nhiệm về yêu " +"cầu này) nên dùng trong yêu cầu chứng nhận." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -#, fuzzy -msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" -msgstr "" -"Bạn có muốn hiệu lực mật mã loại cơ hội chủ nghĩa trong trình Openswan không?" +#: ../strongswan-starter.templates:19001 +msgid "Enable opportunistic encryption?" +msgstr "Bật mật mã cơ hội chủ nghĩa ?" #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 -#, fuzzy +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " -"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " -"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " -"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " -"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " -"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " -"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." +"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " +"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " +"deployed, activating it will cause a significant delay for every new " +"outgoing connection." msgstr "" -"Trình Openswan hỗ trợ có sẵn mật mã cơ hội chủ nghĩa (OE: opportunistic " -"encryption) mà cất giữ thông tin xác thực IPSec (tức là khóa công RSA) trong " -"mục ghi DNS (thích hơn loại bảo mật). Cho đến khi tính năng này thường dụng, " -"hoạt hóa nó sẽ giảm một cách quan trọng mỗi sự kết nối ra mới. Từ phiên bản " -"2.0, trình Openswan gốc đã hiệu lực OE theo mặc định, thì sẽ rất có thể ngắt " -"sự kết nối hiện thời đến Mạng của bạn (tức là đường mặc định) một khi khởi " -"chạy pluto (trình nền quản lý khóa Openswan)." +"Phiên bản strongSwan này hỗ trợ mật mã cơ hội chủ nghĩa (OE) mà cất giữ " +"thông tin xác thực IPSec trong mục ghi DNS. Chức năng này chưa phổ biến thì " +"vẫn còn làm trễ mỗi kết nối mới gửi đi." #. Type: boolean #. Description -#: ../strongswan-starter.templates:18001 +#: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" -"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " -"enable it." +"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " +"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon " +"starts." msgstr "" -"Hãy chọn có nên muốn hiệu lực hỗ trợ OE hay không. Nếu chưa chắc thì đừng " -"bật nó." - -#~ msgid "x509, plain" -#~ msgstr "x509, giản dị" - -#, fuzzy -#~ msgid "The type of RSA keypair to create:" -#~ msgstr "Bạn có muốn tạo cặp khóa RSA loại nào?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " -#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " -#~ "public key and additionally stores the corresponding private key." -#~ msgstr "" -#~ "Có thể tạo một cặp khóa công/riêng RSA thô để sử dụng với trình Openswan, " -#~ "hoặc tạo một tập tin chứng nhận X509 chứa khóa công RSA ấy và cũng cất " -#~ "giữ khóa riêng tương ứng." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " -#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " -#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 " -#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and " -#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs " -#~ "strongSwan without X509 certificate support." -#~ msgstr "" -#~ "Nếu bạn chỉ muốn xây dụng sự kết nối IPSec đến máy cũng chạy trình " -#~ "Openswan, có thể dễ dàng hơn khi sử dụng cặp khóa RSA thô. Còn nếu bạn " -#~ "muốn kết nối đến một sự thực hiện IPSec khác, thì bạn sẽ cần có một chứng " -#~ "nhận loại X509. Cũng có thể tạo một chứng nhận X509 tại đây, rồi rút khóa " -#~ "công RSA có dạng thô, nếu bên khác có chạy trình Openswan không có hỗ trợ " -#~ "chứng nhận X509." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " -#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " -#~ "certificate and its use in strongSwan anyway." -#~ msgstr "" -#~ "Vì vậy khuyến khích một chứng nhận X509, vì nó dẻo hơn và trình cài đặt " -#~ "này nên có thể ẩn việc phức tạp tạo chứng nhận X509 và cách dùng nó trong " -#~ "trình Openswan." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please choose the when to start strongSwan:" -#~ msgstr "Bạn có muốn khởi chạy lại trình Openswan không?" - -#, fuzzy -#~ msgid "At which level do you wish to start strongSwan ?" -#~ msgstr "Bạn có muốn khởi chạy trình Openswan tại cấp nào?" +"Chưa chắc thì không nên hiệu lực chức năng mật mã cơ hội chủ nghĩa. Nó cũng " +"có thể đóng kết nối Internet (đường dẫn mặc định) do trình nền pluto khởi " +"chạy." |