summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po')
-rw-r--r--debian/po/cs.po782
-rw-r--r--debian/po/de.po684
-rw-r--r--debian/po/eu.po467
-rw-r--r--debian/po/fi.po427
-rw-r--r--debian/po/fr.po643
-rw-r--r--debian/po/gl.po431
-rw-r--r--debian/po/ja.po742
-rw-r--r--debian/po/nb.po439
-rw-r--r--debian/po/nl.po658
-rw-r--r--debian/po/pt.po648
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po654
-rw-r--r--debian/po/ru.po446
-rw-r--r--debian/po/sv.po619
-rw-r--r--debian/po/templates.pot287
-rw-r--r--debian/po/vi.po630
15 files changed, 5206 insertions, 3351 deletions
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
index 5e64290bd..60a044694 100644
--- a/debian/po/cs.po
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: strongswan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-12 19:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:47+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,563 +23,627 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../strongswan-starter.templates:1001
-msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "\"co nejdříve\", \"po NFS\", \"po PCMCIA\""
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr "co nejdříve"
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Kdy spustit strongSwan:"
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr "po NFS"
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
-"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
-"your specific setup."
-msgstr ""
-"Existují tři možnosti, kdy se dá strongSwan spouštět: před NFS službami, po "
-"NFS službách nebo po PCMCIA službách. Správná odpověď závisí na vašem "
-"konkrétním nastavení."
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
+msgstr "po PCMCIA"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
-"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
-"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
-"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
-"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
-"\"earliest\" to this question (the default)."
-msgstr ""
-"Jestliže nemáte svůj strom /usr připojen skrz NFS (buď přes NFS připojujete "
-"jiné, ne tak důležité stromy, nebo NFS vůbec nepoužíváte) a nepoužíváte "
-"síťovou kartu PCMCIA, je nejlepší spouštět strongSwan co nejdříve, čímž "
-"umožníte aby byly NFS svazky chráněny pomocí IPSec. V takovém případě (nebo "
-"pokud si nejste jisti, nebo pokud vám na tom nezáleží) na otázku odpovězte "
-"„co nejdříve“ (výchozí)."
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Kdy spustit strongSwan:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
-"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
-"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
-"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
-"case."
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
msgstr ""
-"Jestliže máte strom /usr připojen skrz NFS a nepoužíváte síťovou kartu "
-"PCMCIA, musíte spustit strongSwan po NFS, aby byly všechny potřebné soubory "
-"dostupné. V tomto případě na otázku odpovězte „po NFS“. Uvědomte si prosím, "
-"že v tomto případě nemůže být NFS svazek /usr chráněn pomocí IPSec."
+"strongSwan se spouští při zavádění systému, takže může chránit automaticky "
+"připojované souborové systémy."
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
-"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
-"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
-"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
msgstr ""
-"Jestliže používáte PCMCIA síťovou kartu pro vaše IPSec připojení, pak je "
-"jedinou možností jej spustit po PCMCIA službách. V tom případě odpovězte „po "
-"PCMCIA“. Toto je také správná odpověď, pokud chcete získat klíče z lokálního "
-"DNS serveru s podporou DNSSec."
+" * co nejdříve: pokud není /usr připojeno přes NFS a nepoužíváte\n"
+" síťovou kartu PCMCIA, je lepší spustit strongSwan co nejdříve,\n"
+" aby bylo NFS chráněno pomocí IPSec;\n"
+" * po NFS: doporučeno, pokud je /usr připojeno přes NFS a pokud\n"
+" nepoužíváte síťovou kartu PCMCIA;\n"
+" * po PCMCIA: doporučeno pokud IPSec spojení používá síťovou kartu\n"
+" PCMCIA, nebo pokud vyžaduje stažení klíčů z lokálně běžícího DNS\n"
+" serveru s podporou DNSSec."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
-msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-msgstr "Přejete si restartovat strongSwan?"
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Restartovat nyní strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
-"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
-"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
"Restartování strongSwan je dobrý nápad, protože v případě, že aktualizace "
-"obsahuje bezpečnostní záplatu, nebude opravena dokud se démon nerestartuje. "
-"Většina lidí předpokládá restartování démona, takže je to v každém případě "
-"správný postup. Nicméně je možné, že existující spojení budou shozena a poté "
-"znovu nastavena."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:3001
-msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "Přejete si podporu IKEv1?"
+"obsahuje bezpečnostní záplatu, nebude tato funkční, dokud se démon "
+"nerestartuje. Nicméně je možné, že existující spojení budou ukončena a poté "
+"znovu nahozena."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
-"when strongSwan is started?"
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
msgstr ""
-"strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 (IKEv1, "
-"IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona „pluto“ "
-"podporujícího IKEv1?"
+"Pokud nerestartujete strongSwan nyní, měli byste to provést při nejbližší "
+"příležitosti."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
-msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "Přejete si podporu IKEv2?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr "Spustit strongSwan daemon IKEv1?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
-"support when strongSwan is started?"
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
-"strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 (IKEv1, "
-"IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona „charon“ "
-"podporujícího IKEv2?"
+"Pro podporu 1. verze protokolu Internet Key Exchange musí běžet daemon pluto."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
-msgstr "Přejete si vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů pro tento počítač?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr "Spustit strongSwan daemon IKEv2?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
-#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
-#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
-#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
-#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-#| "authentication is easier to administer and more secure."
msgid ""
-"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an "
-"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec "
-"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure "
-"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets "
-"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a "
-"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels."
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
-"Tento instalátor může automaticky vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů "
-"pro tento počítač. Pár klíčů může být využit k autentizaci IPSec spojení na "
-"další počítače a je upřednostňovanou cestou pro sestavování bezpečných IPSec "
-"spojení. Další možností autentizace je využití sdílených tajemství (hesel, "
-"která jsou stejná na obou stranách tunelu), ale pro větší počet spojení je "
-"RSA autentizace snazší pro správu a mnohem bezpečnější."
+"Pro podporu 2. verze protokolu Internet Key Exchange musí běžet daemon "
+"charon."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
-#| "to use an existing one."
-msgid ""
-"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
-"use an existing one in the next step."
-msgstr ""
-"Jestliže si nepřejete vytvořit nový pár klíčů pro tento počítač, můžete si "
-"zvolit existující."
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "Vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů pro tento počítač?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
-msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?"
+msgid ""
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
msgstr ""
-"Vlastníte existující certifikát X509, který chcete použít pro strongSwan?"
+"strongSwan může pro autentizaci IPSec spojení s jinými počítači používat "
+"předsdílený klíč (PSK), nebo veřejný/soukromý pár RSA klíčů. RSA autentizace "
+"se považuje za bezpečnější a jednodušší na správu. Autentizace PSK a RSA "
+"můžete používat současně."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically extract the needed information from an "
-#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-#| "connections, then please answer yes."
msgid ""
-"This installer can automatically extract the needed information from an "
-"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-"connections, then please answer yes."
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one in the next step."
msgstr ""
-"Instalátor může automaticky získat potřebné informace z existujícího "
-"certifikátu X509 s odpovídajícím soukromým RSA klíčem. Jedná-li se o formát "
-"PEM, mohou být obě části v jednom souboru. Vlastníte-li takový certifikát a "
-"soubor s klíčem a chcete-li je použít pro autentizaci IPSec spojení, "
-"odpovězte kladně."
+"Jestliže si nepřejete vytvořit nový pár klíčů pro tento počítač, můžete si v "
+"příštím kroku zvolit existující klíče."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
-msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
-msgstr "Jméno souboru s certifikátem X509 ve formátu PEM:"
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
+msgstr "Použít pro strongSwan existující certifikát X.509?"
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
-#| "certificate in PEM format."
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
-"in PEM format."
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
msgstr ""
-"Zadejte prosím celou cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X509 ve "
-"formátu PEM."
+"Potřebné informace lze získat automaticky z existujícího certifikátu X.509 s "
+"odpovídajícím soukromým RSA klíčem. Jedná-li se o formát PEM, mohou být obě "
+"části v jednom souboru. Vlastníte-li takový certifikát a soubor s klíčem a "
+"chcete-li je použít pro autentizaci IPSec spojení, odpovězte kladně."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
-msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:"
-msgstr "Jméno souboru se soukromým klíčem X509 ve formátu PEM:"
+msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
+msgstr "Jméno souboru s certifikátem X.509 ve formátu PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-#| "that contains the X509 certificate."
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-"that contains the X.509 certificate."
+"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
+"in PEM format."
msgstr ""
-"Zadejte prosím absolutní cestu k souboru obsahujícímu soukromý RSA klíč ve "
-"formátu PEM odpovídající vašemu certifikátu X509. Může to být stejný soubor "
-"jako ten, ve kterém se nachází certifikát X509."
+"Zadejte celou cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X.509 ve formátu "
+"PEM."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "Délka vytvořeného RSA klíče (v bitech):"
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
+msgstr "Jméno souboru se soukromým klíčem X.509 ve formátu PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
msgid ""
-"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
-"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
-"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-"authentication process down and is not needed at the moment."
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Zadejte prosím délku vytvářeného RSA klíče. Kvůli bezpečnosti by neměla být "
-"menší než 1024 bitů a pravděpodobně nepotřebujete víc než 2048 bitů, protože "
-"to již zpomaluje proces autentizace."
+"Zadejte prosím absolutní cestu k souboru obsahujícímu soukromý RSA klíč ve "
+"formátu PEM odpovídající vašemu certifikátu X.509. Může to být stejný soubor "
+"jako ten, ve kterém se nachází certifikát X.509."
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
-msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?"
-msgstr "Chcete vytvořit certifikát X509 podepsaný sám sebou?"
+msgid "RSA key length:"
+msgstr "Délka RSA klíče:"
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can only create self-signed X509 certificates "
-#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
-#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
-#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
-#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. "
-#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
-#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single "
-#| "certificate authority to create a trust path."
msgid ""
-"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, "
-"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
-"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate "
-"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
-"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 "
-"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
msgstr ""
-"Tento instalátor může automaticky vytvořit pouze certifikát X509 podepsaný "
-"sám sebou, jelikož v opačném případě je k podpisu certifikátu potřeba "
-"certifikační autorita. Tento certifikát můžete ihned použít k připojení na "
-"další počítače s IPSec, které podporují autentizaci pomocí certifikátu X509. "
-"Nicméně chcete-li využít nových PKI možností strongSwanu >= 1.91, budete k "
-"vytvoření důvěryhodných cest potřebovat všechny certifikáty X509 podepsané "
-"jedinou certifikační autoritou."
+"Zadejte prosím délku vytvářeného RSA klíče. Z důvodu bezpečnosti by neměla "
+"být menší než 1024 bitů. Hodnota větší než 2048 bitů může ovlivnit výkon."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
-msgid ""
-"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
-"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
-"will have to get the certificate request signed by your certificate "
-"authority."
-msgstr ""
-"Jestliže nechcete vytvořit certifikát podepsaný sebou samým, vytvoří tento "
-"instalátor jen soukromý RSA klíč a požadavek na certifikát. Vy potom musíte "
-"podepsat požadavek svojí certifikační autoritou."
-
-#. Type: string
-#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid "Country code for the X509 certificate request:"
-msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Kód země pro požadavek na certifikát X509:"
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Vytvořit certifikát X.509 podepsaný sám sebou?"
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
-"placed in the certificate request."
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
msgstr ""
-"Zadejte prosím dvoumístný kód vaší země. Tento kód bude umístěn do požadavku "
-"na certifikát."
+"Automaticky lze vytvořit pouze certifikát podepsaný sám sebou, protože jinak "
+"je zapotřebí certifikační autorita, která by podepsala požadavek na "
+"certifikát."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
-"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
-"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
msgstr ""
-"Je opravdu nutné, abyste vložili správný kód země, protože openssl jinak "
-"odmítne vygenerování certifikátu. Prázdné pole je dovoleno ve všech "
-"ostatních polích certifikátu X509 kromě tohoto."
+"Odpovíte-li kladně, můžete nový certifikát ihned použít k připojení na další "
+"počítače s IPSec, které podporují autentizaci pomocí certifikátu X.509. "
+"Nicméně pro využití PKI možností ve strongSwanu je nutné, aby byly všechny "
+"certifikáty v cestě důvěry podepsány stejnou autoritou."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid "Example: AT"
-msgstr "Příklad: CZ"
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
+msgstr ""
+"Jestliže nechcete vytvořit certifikát podepsaný sebou samým, vytvoří se "
+"pouze soukromý RSA klíč a požadavek na certifikát. Vy potom musíte podepsat "
+"požadavek svou certifikační autoritou."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
-msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Jméno státu nebo oblasti pro požadavek na certifikát X509:"
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Kód země pro požadavek na certifikát X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid ""
-"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
-"will be placed in the certificate request."
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Zadejte prosím celé jméno státu nebo oblasti kde žijete. Toto jméno bude "
-"umístěno do požadavku na certifikát."
+"Zadejte dvoumístný ISO3166 kód své země. Tento kód bude umístěn do požadavku "
+"na certifikát."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-msgid "Example: Upper Austria"
-msgstr "Příklad: Morava"
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
+msgstr "Toto pole je povinné, bez něj není možné certifikát vytvořit."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
-msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Jméno lokality pro požadavek na certifikát X509:"
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Jméno státu nebo oblasti pro požadavek na certifikát X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid ""
-"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Zadejte prosím lokalitu (např. město) kde žijete. Toto jméno bude umístěno "
-"do požadavku na certifikát."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
-msgid "Example: Vienna"
-msgstr "Příklad: Olomouc"
+"Zadejte celé jméno státu nebo oblasti, které se má použít v požadavku na "
+"certifikát."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
-msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Název organizace pro požadavek na certifikát X509:"
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Jméno lokality pro požadavek na certifikát X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#| "request."
msgid ""
-"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
-"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Zadejte prosím organizaci pro kterou je certifikát vytvářen. Toto jméno bude "
-"umístěno do požadavku na certifikát."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
-msgid "Example: Debian"
-msgstr "Příklad: Debian"
+"Zadejte jméno lokality (např. města), které se má použít v požadavku na "
+"certifikát."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
-msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Název organizační jednotky pro požadavek na certifikát X509:"
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Název organizace pro požadavek na certifikát X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
-#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
-#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 "
-"certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
msgstr ""
-"Zadejte prosím organizační jednotku pro kterou je certifikát vytvářen. Toto "
-"jméno bude umístěno do požadavku na certifikát."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
-msgid "Example: security group"
-msgstr "Příklad: bezpečnostní oddělení"
+"Zadejte název organizace (firmy), který se má použít v požadavku na "
+"certifikát."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid "Common name for the X509 certificate request:"
-msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Obvyklé jméno pro požadavek na certifikát X509:"
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Název organizační jednotky pro požadavek na certifikát X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
-#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
-#| "placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
-"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
msgstr ""
-"Zadejte prosím běžné jméno (např. jméno počítače) pro které je certifikát "
-"vytvářen. Toto jméno bude umístěno do požadavku na certifikát."
+"Zadejte název organizační jednotky (např. oddělení), který se má použít v "
+"požadavku na certifikát."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
-msgid "Example: gateway.debian.org"
-msgstr "Příklad: gateway.debian.org"
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Obvyklé jméno pro požadavek na certifikát X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid "Email address for the X509 certificate request:"
+msgid ""
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Zadejte běžné jméno (např. jméno počítače), které se má použít v požadavku "
+"na certifikát."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Emailová adresa pro požadavek na certifikát X509:"
+msgstr "Emailová adresa pro požadavek na certifikát X.509:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the email address of the person or organization who is "
-#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
-#| "certificate request."
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid ""
-"Please enter the email address of the person or organization who is "
-"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
msgstr ""
-"Zadejte prosím emailovou adresu osoby nebo organizace, která je zodpovědná "
-"za certifikát X509. Toto jméno bude umístěno do požadavku na certifikát."
+"Zadejte emailovou adresu osoby nebo organizace, která se má použít v "
+"požadavku na certifikát."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
-msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
-msgstr "Chcete ve strongSwanu povolit oportunistické šifrování?"
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Povolit oportunistické šifrování?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
-"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
-"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
-"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
-"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
-"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
-"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
msgstr ""
-"strongSwan přichází s podporou pro oportunistické šifrování (OE), které "
-"uchovává autentizační informace IPSecu (např. veřejné RSA klíče) v (nejlépe "
-"zabezpečených) DNS záznamech. Dokud nebude tato schopnost více rozšířena, "
-"způsobí její aktivace výrazné zpomalení každého nového odchozího spojení. Od "
-"verze 2.0 přichází strongSwan s implicitně zapnutou podporou OE čímž "
-"pravděpodobně zruší vaše probíhající spojení do Internetu (tj. vaši výchozí "
-"cestu - default route) v okamžiku, kdy spustíte pluto (strongSwan keying "
-"démon)."
+"Tato verze strongSwan podporuje oportunistické šifrování (OE), které "
+"uchovává autentizační informace IPSecu (např. veřejné RSA klíče) v DNS "
+"záznamech. Dokud nebude tato schopnost více rozšířena, způsobí její aktivace "
+"výrazné zpomalení každého nového odchozího spojení."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
-"enable it."
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
msgstr ""
-"Prosím vyberte si zda chcete povolit podporu pro OE. Nejste-li si jisti, "
-"podporu nepovolujte."
+"Oportunistické šifrování byste měli povolit pouze v případě, že ho opravdu "
+"chcete. Při startu daemona pluto je možné, že se vaše probíhající spojení do "
+"Internetu přeruší (přesněji přestane fungovat výchozí cesta)."
+
+#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
+#~ msgstr "\"co nejdříve\", \"po NFS\", \"po PCMCIA\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after "
+#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer "
+#~ "depends on your specific setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Existují tři možnosti, kdy se dá strongSwan spouštět: před NFS službami, "
+#~ "po NFS službách nebo po PCMCIA službách. Správná odpověď závisí na vašem "
+#~ "konkrétním nastavení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
+#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) "
+#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan "
+#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured "
+#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this "
+#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže nemáte svůj strom /usr připojen skrz NFS (buď přes NFS "
+#~ "připojujete jiné, ne tak důležité stromy, nebo NFS vůbec nepoužíváte) a "
+#~ "nepoužíváte síťovou kartu PCMCIA, je nejlepší spouštět strongSwan co "
+#~ "nejdříve, čímž umožníte aby byly NFS svazky chráněny pomocí IPSec. V "
+#~ "takovém případě (nebo pokud si nejste jisti, nebo pokud vám na tom "
+#~ "nezáleží) na otázku odpovězte „co nejdříve“ (výchozí)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
+#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all "
+#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this "
+#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by "
+#~ "IPSec in this case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže máte strom /usr připojen skrz NFS a nepoužíváte síťovou kartu "
+#~ "PCMCIA, musíte spustit strongSwan po NFS, aby byly všechny potřebné "
+#~ "soubory dostupné. V tomto případě na otázku odpovězte „po NFS“. Uvědomte "
+#~ "si prosím, že v tomto případě nemůže být NFS svazek /usr chráněn pomocí "
+#~ "IPSec."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you "
+#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after "
+#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to "
+#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jestliže používáte PCMCIA síťovou kartu pro vaše IPSec připojení, pak je "
+#~ "jedinou možností jej spustit po PCMCIA službách. V tom případě odpovězte "
+#~ "„po PCMCIA“. Toto je také správná odpověď, pokud chcete získat klíče z "
+#~ "lokálního DNS serveru s podporou DNSSec."
+
+#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
+#~ msgstr "Přejete si restartovat strongSwan?"
+
+#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?"
+#~ msgstr "Přejete si podporu IKEv1?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
+#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 "
+#~ "support when strongSwan is started?"
+#~ msgstr ""
+#~ "strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 "
+#~ "(IKEv1, IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona „pluto“ "
+#~ "podporujícího IKEv1?"
+
+#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?"
+#~ msgstr "Přejete si podporu IKEv2?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
+#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
+#~ "support when strongSwan is started?"
+#~ msgstr ""
+#~ "strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 "
+#~ "(IKEv1, IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona "
+#~ "„charon“ podporujícího IKEv2?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
+#~| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
+#~| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
+#~| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
+#~| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
+#~| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
+#~| "authentication is easier to administer and more secure."
+#~ msgid ""
+#~ "This installer can automatically create a RSA public/private keypair with "
+#~ "an X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate "
+#~ "IPSec connections to other hosts and is the preferred way for building "
+#~ "up secure IPSec connections. The other possibility would be to use pre-"
+#~ "shared secrets (PSKs, passwords that are the same on both sides of the "
+#~ "tunnel) for authenticating an connection, but for a larger number of "
+#~ "connections RSA authentication is easier to administer and more secure. "
+#~ "Note that having a keypair allows to use both X.509 and PSK "
+#~ "authentication for IPsec tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento instalátor může automaticky vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů "
+#~ "pro tento počítač. Pár klíčů může být využit k autentizaci IPSec spojení "
+#~ "na další počítače a je upřednostňovanou cestou pro sestavování bezpečných "
+#~ "IPSec spojení. Další možností autentizace je využití sdílených tajemství "
+#~ "(hesel, která jsou stejná na obou stranách tunelu), ale pro větší počet "
+#~ "spojení je RSA autentizace snazší pro správu a mnohem bezpečnější."
+
+#~ msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
+#~ msgstr "Délka vytvořeného RSA klíče (v bitech):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less "
+#~ "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
+#~ "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
+#~ "authentication process down and is not needed at the moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte prosím délku vytvářeného RSA klíče. Kvůli bezpečnosti by neměla "
+#~ "být menší než 1024 bitů a pravděpodobně nepotřebujete víc než 2048 bitů, "
+#~ "protože to již zpomaluje proces autentizace."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This installer can only create self-signed X509 certificates "
+#~| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
+#~| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
+#~| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
+#~| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. "
+#~| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
+#~| "you will need to have all X509 certificates signed by a single "
+#~| "certificate authority to create a trust path."
+#~ msgid ""
+#~ "This installer can only create self-signed X.509 certificates "
+#~ "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
+#~ "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
+#~ "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
+#~ "that support X.509 certificate for authentication of IPSec connections. "
+#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
+#~ "you will need to have all X.509 certificates signed by a single "
+#~ "certificate authority to create a trust path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento instalátor může automaticky vytvořit pouze certifikát X509 "
+#~ "podepsaný sám sebou, jelikož v opačném případě je k podpisu certifikátu "
+#~ "potřeba certifikační autorita. Tento certifikát můžete ihned použít k "
+#~ "připojení na další počítače s IPSec, které podporují autentizaci pomocí "
+#~ "certifikátu X509. Nicméně chcete-li využít nových PKI možností "
+#~ "strongSwanu >= 1.91, budete k vytvoření důvěryhodných cest potřebovat "
+#~ "všechny certifikáty X509 podepsané jedinou certifikační autoritou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
+#~ "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed "
+#~ "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Je opravdu nutné, abyste vložili správný kód země, protože openssl jinak "
+#~ "odmítne vygenerování certifikátu. Prázdné pole je dovoleno ve všech "
+#~ "ostatních polích certifikátu X509 kromě tohoto."
+
+#~ msgid "Example: AT"
+#~ msgstr "Příklad: CZ"
+
+#~ msgid "Example: Upper Austria"
+#~ msgstr "Příklad: Morava"
+
+#~ msgid "Example: Vienna"
+#~ msgstr "Příklad: Olomouc"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
+#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
+#~| "request."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
+#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate "
+#~ "request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte prosím organizaci pro kterou je certifikát vytvářen. Toto jméno "
+#~ "bude umístěno do požadavku na certifikát."
+
+#~ msgid "Example: Debian"
+#~ msgstr "Příklad: Debian"
+
+#~ msgid "Example: security group"
+#~ msgstr "Příklad: bezpečnostní oddělení"
+
+#~ msgid "Example: gateway.debian.org"
+#~ msgstr "Příklad: gateway.debian.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
+#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
+#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, "
+#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing "
+#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled "
+#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the "
+#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan "
+#~ "keying daemon) is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "strongSwan přichází s podporou pro oportunistické šifrování (OE), které "
+#~ "uchovává autentizační informace IPSecu (např. veřejné RSA klíče) v "
+#~ "(nejlépe zabezpečených) DNS záznamech. Dokud nebude tato schopnost více "
+#~ "rozšířena, způsobí její aktivace výrazné zpomalení každého nového "
+#~ "odchozího spojení. Od verze 2.0 přichází strongSwan s implicitně zapnutou "
+#~ "podporou OE čímž pravděpodobně zruší vaše probíhající spojení do "
+#~ "Internetu (tj. vaši výchozí cestu - default route) v okamžiku, kdy "
+#~ "spustíte pluto (strongSwan keying démon)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do "
+#~ "not enable it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím vyberte si zda chcete povolit podporu pro OE. Nejste-li si jisti, "
+#~ "podporu nepovolujte."
#~ msgid "x509, plain"
#~ msgstr "x509, prostý"
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
index fe7986935..61c226c0c 100644
--- a/debian/po/de.po
+++ b/debian/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: strongswan 4.1.4-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-08 12:01+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -16,91 +16,71 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../strongswan-starter.templates:1001
-msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "frhestmglich, nach NFS, nach PCMCIA"
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr ""
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Wann soll strongSwan gestartet werden:"
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr ""
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
-"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
-"your specific setup."
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
msgstr ""
-"Es gibt drei Mglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach den "
-"NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hngt von "
-"Ihrer spezifischen Einrichtung ab."
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
-"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
-"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
-"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
-"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
-"\"earliest\" to this question (the default)."
-msgstr ""
-"Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht ber NFS eingehngt haben (entweder weil Sie "
-"nur andere, weniger lebenswichtige Bume ber NFS einhngen, oder falls Sie "
-"NFS berhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte benutzen, ist "
-"es am besten, strongSwan so frh wie mglich zu starten und damit durch "
-"IPSec gesicherte NFS-Einhngungen zu erlauben. In diesem Fall (oder falls "
-"Sie dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen egal ist), antworten Sie "
-"frhestmglich (Standardwert) auf diese Frage."
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Wann soll strongSwan gestartet werden:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
-"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
-"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
-"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
-"case."
-msgstr ""
-"Falls Sie Ihren /usr-Baum ber NFS eingehngt haben und keine PCMCIA-"
-"Netzwerkkarte benutzen, mssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass alle "
-"bentigten Dateien verfgbar sind. In diesem Fall antworten Sie nach NFS "
-"auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhngungen von /usr in "
-"diesem Fall nicht ber IPSec gesichert werden knnen."
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
+msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
-"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
-"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
-"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
msgstr ""
-"Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte fr Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, "
-"dann mssen Sie nur auswhlen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. "
-"Antworten Sie in diesem Fall nach PCMCIA. Dies ist auch die richtige "
-"Antwort, falls Sie Schlssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit DNSSec-"
-"Untersttzung abholen wollen."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
-msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-msgstr "Mchten Sie strongSwan neustarten?"
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "When to start strongSwan:"
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Wann soll strongSwan gestartet werden:"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, "
+#| "it will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the "
+#| "daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might "
+#| "take down existing connections and then bring them back up."
msgid ""
-"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
-"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
-"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
"Es ist eine gute Idee, strongSwan neuzustarten, da eine Sicherheitskorrektur "
@@ -111,81 +91,62 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
-msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "Mchten Sie IKEv1 untersttzen?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
-"when strongSwan is started?"
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
msgstr ""
-"strongSwan untersttzt beide Versionen des Internet Key Exchange-Protokolls "
-"(Schlsselaustausch ber Internet), IKEv1 und IKEv2. Mchten Sie den pluto-"
-"Daemon fr IKEv1-Untersttzung starten, wenn strongSwan gestartet wird."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
-msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "Mchten Sie IKEv2 untersttzen?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
-"support when strongSwan is started?"
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
-"strongSwan untersttzt beide Versionen des Internet Key Exchange-Protokolls "
-"(Schlsselaustausch ber Internet), IKEv1 und IKEv2. Mchten Sie den charon-"
-"Daemon fr IKEv2-Untersttzung starten, wenn strongSwan gestartet wird."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
msgstr ""
-"Mchten Sie ein ffentlich/privates RSA-Schlsselpaar fr diesen Rechner "
-"erstellen?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
-#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
-#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
-#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
-#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-#| "authentication is easier to administer and more secure."
+#| msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr ""
+"Mchten Sie ein ffentlich/privates RSA-Schlsselpaar fr diesen Rechner "
+"erstellen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid ""
-"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an "
-"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec "
-"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure "
-"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets "
-"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a "
-"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels."
-msgstr ""
-"Das Installationsprogramm kann automatisch ein ffentliches/privates RSA-"
-"Schlsselpaar fr diesen Rechner erstellen. Dieses Schlsselpaar kann zur "
-"Authentifizierung von IPSec-Verbindungen anderer Rechner verwendet werden "
-"und ist die bevorzugte Art, sichere IPSec-Verbindungen aufzubauen. Die "
-"andere Mglichkeit besteht darin, vorab-verteilte Geheimnisse (Passwrter, "
-"die auf beiden Seiten des Tunnels identisch sind) zur Authentifizierung "
-"einer Verbindung zu verwenden, aber fr eine grere Anzahl an Verbindungen "
-"ist die RSA-Authentifizierung einfacher zu administrieren und sicherer."
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:5001
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
@@ -199,15 +160,15 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:6001
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
-msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?"
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
msgstr "Verfgen Sie ber ein existierendes X509-Zertifikat fr strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:6001
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This installer can automatically extract the needed information from an "
@@ -216,11 +177,11 @@ msgstr "Verfgen Sie ber ein existierendes X509-Zertifikat fr strongSwan?"
#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
#| "connections, then please answer yes."
msgid ""
-"This installer can automatically extract the needed information from an "
-"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-"connections, then please answer yes."
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
msgstr ""
"Dieses Installationsprogramm kann automatisch die bentigten Informationen "
"aus einem existierenden X509-Zertifikat mit passendem privatem RSA-Schlssel "
@@ -231,7 +192,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:7001
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
@@ -239,7 +200,7 @@ msgstr "Dateiname Ihres X509-Zertifikates im PEM-Format:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:7001
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
@@ -253,15 +214,15 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:8001
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
-msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:"
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
msgstr "Dateiname Ihres privaten X509-Schlssels im PEM-Format:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:8001
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
@@ -269,8 +230,8 @@ msgstr "Dateiname Ihres privaten X509-Schlssels im PEM-Format:"
#| "that contains the X509 certificate."
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-"that contains the X.509 certificate."
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den kompletten Ort der Datei an, die den privaten RSA-"
"Schlssel enthlt, der zu Ihrem X509-Zertifikat im PEM-Format passt. Dies "
@@ -278,72 +239,58 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:9001
-msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "Die Lnge des erstellten RSA-Schlssels (in Bits):"
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "RSA key length:"
+msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:9001
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
msgid ""
-"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
-"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
-"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-"authentication process down and is not needed at the moment."
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie die Lnge des erstellten RSA-Schlssels an. Er sollte nicht "
-"krzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden knnte und "
-"Sie bentigen nicht mehr als 2048 Bits, da dies nur den Authentifizierungs-"
-"Prozess verlangsamt und derzeit nicht bentigt wird."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
-msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?"
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgstr "Mchten Sie ein selbst-signiertes X509-Zertifikat erstellen?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can only create self-signed X509 certificates "
-#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
-#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
-#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
-#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. "
-#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
-#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single "
-#| "certificate authority to create a trust path."
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, "
-"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
-"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate "
-"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
-"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 "
-"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
-msgstr ""
-"Das Installationsprogramm kann nur selbst-signierte X509-Zertifikate "
-"automatisch erstellen, da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur "
-"Signatur der Zertifikatsanfrage bentigt wird. Falls Sie ein selbst-"
-"signiertes Zertifikat erstellen mchten, knnen Sie es sofort zur Verbindung "
-"mit anderen IPSec-Rechnern verwenden, die X509-Zertifikate zur "
-"Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden. Falls Sie allerdings die "
-"neuen PKI-Funktionalitten von strongSwan >= 1.91 verwenden mchten, mssen "
-"alle X509-Zertifikate von einer einzigen Zertifizierungsstelle signiert "
-"sein, um einen vertrauensvollen Pfad zu etablieren."
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
-"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
-"will have to get the certificate request signed by your certificate "
-"authority."
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this "
+#| "installer will only create the RSA private key and the certificate "
+#| "request and you will have to get the certificate request signed by your "
+#| "certificate authority."
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
msgstr ""
"Falls Sie kein selbst-signiertes Zertifikat erstellen mchten, wird dieses "
"Installationsprogramm nur einen privaten RSA-Schlssel und die "
@@ -352,7 +299,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid "Country code for the X509 certificate request:"
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
@@ -360,35 +307,27 @@ msgstr "Lndercode fr die X509-Zertifizierungsanfrage:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will "
+#| "be placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den zweibuchstabigen Lndercode fr Ihr Land ein. Dieser "
"Code wird in der Zertifikatsanfrage verwendet."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid ""
-"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
-"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
-"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
msgstr ""
-"Sie mssen wirklich einen gltigen Lndercode hier eingeben, da OpenSSL es "
-"ablehnen wird, Zertifikate ohne diese zu erstellen. Jedes andere Feld im "
-"X509-Zertifikat darf leer bleiben; dieses aber nicht."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid "Example: AT"
-msgstr "Beispiel: AT"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
@@ -396,23 +335,21 @@ msgstr "Name des Landes oder der Provinz fr diese X509-Zertifikatsanfrage:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This "
+#| "name will be placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
-"will be placed in the certificate request."
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den kompletten Namen des Landes oder der Provinz ein, in der "
"Sie leben. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage verwendet."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:12001
-msgid "Example: Upper Austria"
-msgstr "Beispiel: Obersterreich"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
@@ -420,23 +357,21 @@ msgstr "rtlichkeitsangabe fr die X509-Zertifikatsanfrage:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
+#| "placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die rtlichkeit (z.B. Stadt) ein, in der Sie leben. Dieser "
"Name wird in der Zertifikatsanfrage verwandt."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
-msgid "Example: Vienna"
-msgstr "Beispiel: Wien"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
@@ -444,29 +379,23 @@ msgstr "Organisationsname fr die X509-Zertifikatsanfrage:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#| "request."
+#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
+#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
+#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
-"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
msgstr ""
-"Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, fr die das X509-"
-"Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der Zertifikatsanfrage "
-"verwandt."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
-msgid "Example: Debian"
-msgstr "Beispiel: Debian"
+"Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, fr die das "
+"X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der "
+"Zertifikatsanfrage verwandt."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
@@ -474,16 +403,15 @@ msgstr "Organisationseinheit fr die X509-Zertifikatsanfrage:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 "
-"certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, fr die das "
"X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der "
@@ -491,13 +419,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
-msgid "Example: security group"
-msgstr "Beispiel: Sicherheitsgruppe"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid "Common name for the X509 certificate request:"
msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
@@ -505,16 +427,15 @@ msgstr "Allgemeiner Name fr die X509-Zertifikatsanfrage:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
#| "placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
-"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den allgemeinen Namen (z.B. den Rechnernamen dieser "
"Maschine) ein, fr den das X509-Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name "
@@ -522,13 +443,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
-msgid "Example: gateway.debian.org"
-msgstr "Beispiel: gateway.debian.org"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
#, fuzzy
#| msgid "Email address for the X509 certificate request:"
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
@@ -536,16 +451,15 @@ msgstr "E-Mail-Adresse fr die X509-Zertifikatsanfrage:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the email address of the person or organization who is "
#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the email address of the person or organization who is "
-"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse der Person oder Organisation ein, die fr "
"das X509-Zertifikat verantwortlich ist. Diese Adresse wird in der "
@@ -553,40 +467,254 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
-msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
msgstr "Mchten Sie opportunistische Verschlsselung in strongSwan aktivieren?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
-"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
-"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
-"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
-"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
-"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
-"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
-msgstr ""
-"strongSwan enthlt Untersttzung fr opportunistische Verschlsselung (OV), "
-"die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. ffentliche RSA-"
-"Schlssel) in DNS-Datenstzen speichert. Solange dies nicht weit verbreitet "
-"ist, wird jede neue ausgehende Verbindung signifikant verlangsamt, falls "
-"diese Option aktiviert ist. Seit Version 2.0 wird strongSwan von den Autoren "
-"mit aktiviertem OV ausgeliefert und wird daher wahrscheinlich Ihre "
-"existierenden Verbindungen ins Internet (d.h. Ihre Standard-Route) stren, "
-"sobald Pluto (der strongSwan Schlssel-Daemon) gestartet wird."
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
-"enable it."
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
msgstr ""
-"Bitte whlen Sie aus, ob Sie OV aktivieren mchten. Falls Sie unsicher sind, "
-"aktivieren Sie es nicht."
+
+#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
+#~ msgstr "frhestmglich, nach NFS, nach PCMCIA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after "
+#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer "
+#~ "depends on your specific setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es gibt drei Mglichkeiten, wann strongSwan starten kann: vor oder nach "
+#~ "den NFS-Diensten und nach den PCMCIA-Diensten. Die richtige Antwort hngt "
+#~ "von Ihrer spezifischen Einrichtung ab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
+#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) "
+#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan "
+#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured "
+#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this "
+#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum nicht ber NFS eingehngt haben (entweder weil "
+#~ "Sie nur andere, weniger lebenswichtige Bume ber NFS einhngen, oder "
+#~ "falls Sie NFS berhaupt nicht verwenden) und keine PCMCIA-Netzwerkkarte "
+#~ "benutzen, ist es am besten, strongSwan so frh wie mglich zu starten und "
+#~ "damit durch IPSec gesicherte NFS-Einhngungen zu erlauben. In diesem Fall "
+#~ "(oder falls Sie dieses Problem nicht verstehen oder es Ihnen egal ist), "
+#~ "antworten Sie frhestmglich (Standardwert) auf diese Frage."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
+#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all "
+#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this "
+#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by "
+#~ "IPSec in this case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie Ihren /usr-Baum ber NFS eingehngt haben und keine PCMCIA-"
+#~ "Netzwerkkarte benutzen, mssen Sie strongSwan nach NFS starten, so dass "
+#~ "alle bentigten Dateien verfgbar sind. In diesem Fall antworten Sie "
+#~ "nach NFS auf diese Frage. Bitte beachten Sie, dass NFS-Einhngungen von /"
+#~ "usr in diesem Fall nicht ber IPSec gesichert werden knnen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you "
+#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after "
+#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to "
+#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falls Sie eine PCMCIA-Netzwerkkarte fr Ihre IPSec-Verbindungen benutzen, "
+#~ "dann mssen Sie nur auswhlen, dass er nach den PCMCIA-Diensten startet. "
+#~ "Antworten Sie in diesem Fall nach PCMCIA. Dies ist auch die richtige "
+#~ "Antwort, falls Sie Schlssel von einem lokal laufenden DNS-Server mit "
+#~ "DNSSec-Untersttzung abholen wollen."
+
+#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
+#~ msgstr "Mchten Sie strongSwan neustarten?"
+
+#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?"
+#~ msgstr "Mchten Sie IKEv1 untersttzen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
+#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 "
+#~ "support when strongSwan is started?"
+#~ msgstr ""
+#~ "strongSwan untersttzt beide Versionen des Internet Key Exchange-"
+#~ "Protokolls (Schlsselaustausch ber Internet), IKEv1 und IKEv2. Mchten "
+#~ "Sie den pluto-Daemon fr IKEv1-Untersttzung starten, wenn strongSwan "
+#~ "gestartet wird."
+
+#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?"
+#~ msgstr "Mchten Sie IKEv2 untersttzen?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
+#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
+#~ "support when strongSwan is started?"
+#~ msgstr ""
+#~ "strongSwan untersttzt beide Versionen des Internet Key Exchange-"
+#~ "Protokolls (Schlsselaustausch ber Internet), IKEv1 und IKEv2. Mchten "
+#~ "Sie den charon-Daemon fr IKEv2-Untersttzung starten, wenn strongSwan "
+#~ "gestartet wird."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
+#~| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
+#~| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
+#~| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
+#~| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
+#~| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
+#~| "authentication is easier to administer and more secure."
+#~ msgid ""
+#~ "This installer can automatically create a RSA public/private keypair with "
+#~ "an X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate "
+#~ "IPSec connections to other hosts and is the preferred way for building "
+#~ "up secure IPSec connections. The other possibility would be to use pre-"
+#~ "shared secrets (PSKs, passwords that are the same on both sides of the "
+#~ "tunnel) for authenticating an connection, but for a larger number of "
+#~ "connections RSA authentication is easier to administer and more secure. "
+#~ "Note that having a keypair allows to use both X.509 and PSK "
+#~ "authentication for IPsec tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Installationsprogramm kann automatisch ein ffentliches/privates RSA-"
+#~ "Schlsselpaar fr diesen Rechner erstellen. Dieses Schlsselpaar kann zur "
+#~ "Authentifizierung von IPSec-Verbindungen anderer Rechner verwendet werden "
+#~ "und ist die bevorzugte Art, sichere IPSec-Verbindungen aufzubauen. Die "
+#~ "andere Mglichkeit besteht darin, vorab-verteilte Geheimnisse "
+#~ "(Passwrter, die auf beiden Seiten des Tunnels identisch sind) zur "
+#~ "Authentifizierung einer Verbindung zu verwenden, aber fr eine grere "
+#~ "Anzahl an Verbindungen ist die RSA-Authentifizierung einfacher zu "
+#~ "administrieren und sicherer."
+
+#~ msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
+#~ msgstr "Die Lnge des erstellten RSA-Schlssels (in Bits):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less "
+#~ "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
+#~ "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
+#~ "authentication process down and is not needed at the moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie die Lnge des erstellten RSA-Schlssels an. Er sollte "
+#~ "nicht krzer als 1024 Bits sein, da dies als unsicher betrachtet werden "
+#~ "knnte und Sie bentigen nicht mehr als 2048 Bits, da dies nur den "
+#~ "Authentifizierungs-Prozess verlangsamt und derzeit nicht bentigt wird."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This installer can only create self-signed X509 certificates "
+#~| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
+#~| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
+#~| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
+#~| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. "
+#~| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
+#~| "you will need to have all X509 certificates signed by a single "
+#~| "certificate authority to create a trust path."
+#~ msgid ""
+#~ "This installer can only create self-signed X.509 certificates "
+#~ "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
+#~ "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
+#~ "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
+#~ "that support X.509 certificate for authentication of IPSec connections. "
+#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
+#~ "you will need to have all X.509 certificates signed by a single "
+#~ "certificate authority to create a trust path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Installationsprogramm kann nur selbst-signierte X509-Zertifikate "
+#~ "automatisch erstellen, da andernfalls eine Zertifizierungsstelle zur "
+#~ "Signatur der Zertifikatsanfrage bentigt wird. Falls Sie ein selbst-"
+#~ "signiertes Zertifikat erstellen mchten, knnen Sie es sofort zur "
+#~ "Verbindung mit anderen IPSec-Rechnern verwenden, die X509-Zertifikate zur "
+#~ "Authentifizierung von IPSec-Verbindungen verwenden. Falls Sie allerdings "
+#~ "die neuen PKI-Funktionalitten von strongSwan >= 1.91 verwenden mchten, "
+#~ "mssen alle X509-Zertifikate von einer einzigen Zertifizierungsstelle "
+#~ "signiert sein, um einen vertrauensvollen Pfad zu etablieren."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
+#~ "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed "
+#~ "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie mssen wirklich einen gltigen Lndercode hier eingeben, da OpenSSL "
+#~ "es ablehnen wird, Zertifikate ohne diese zu erstellen. Jedes andere Feld "
+#~ "im X509-Zertifikat darf leer bleiben; dieses aber nicht."
+
+#~ msgid "Example: AT"
+#~ msgstr "Beispiel: AT"
+
+#~ msgid "Example: Upper Austria"
+#~ msgstr "Beispiel: Obersterreich"
+
+#~ msgid "Example: Vienna"
+#~ msgstr "Beispiel: Wien"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
+#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
+#~| "request."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
+#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate "
+#~ "request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte geben Sie die Organisation (z.B. Firma) ein, fr die das X509-"
+#~ "Zertifikat erstellt werden soll. Dieser Name wird in der "
+#~ "Zertifikatsanfrage verwandt."
+
+#~ msgid "Example: Debian"
+#~ msgstr "Beispiel: Debian"
+
+#~ msgid "Example: security group"
+#~ msgstr "Beispiel: Sicherheitsgruppe"
+
+#~ msgid "Example: gateway.debian.org"
+#~ msgstr "Beispiel: gateway.debian.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
+#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
+#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, "
+#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing "
+#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled "
+#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the "
+#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan "
+#~ "keying daemon) is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "strongSwan enthlt Untersttzung fr opportunistische Verschlsselung "
+#~ "(OV), die Authentifizierungsinformationen von IPSec (z.B. ffentliche RSA-"
+#~ "Schlssel) in DNS-Datenstzen speichert. Solange dies nicht weit "
+#~ "verbreitet ist, wird jede neue ausgehende Verbindung signifikant "
+#~ "verlangsamt, falls diese Option aktiviert ist. Seit Version 2.0 wird "
+#~ "strongSwan von den Autoren mit aktiviertem OV ausgeliefert und wird daher "
+#~ "wahrscheinlich Ihre existierenden Verbindungen ins Internet (d.h. Ihre "
+#~ "Standard-Route) stren, sobald Pluto (der strongSwan Schlssel-Daemon) "
+#~ "gestartet wird."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do "
+#~ "not enable it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bitte whlen Sie aus, ob Sie OV aktivieren mchten. Falls Sie unsicher "
+#~ "sind, aktivieren Sie es nicht."
#~ msgid "x509, plain"
#~ msgstr "x509, einfach"
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po
new file mode 100644
index 000000000..b2b88433e
--- /dev/null
+++ b/debian/po/eu.po
@@ -0,0 +1,467 @@
+# translation of eu.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-21 11:16+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
+"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: eu\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr "abioan"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr "NFS ondoren"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
+msgstr "PCMCIA ondoren"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "StrongSwan abiaraztean:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid ""
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
+msgstr ""
+"StrongSwan sistema abioan abiarazten da horrela automatikoki muntatzen diren "
+"fitxategi-sistemak babesteko."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid ""
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
+msgstr ""
+" * abioan: /usr ez badago NFS bidez muntaturik eta PCMCIA sare txartelik\n"
+" erabiltzen ez baduzu, hobe da strongSwan ahalik eta azkarren\n"
+" abiaraztea, horrela NFS muntatzeak IPSec bidez babestu daitezke;\n"
+" * NFS ondoren: /usr NFS bidez muntaturik dagoenean eta PCMCIA\n"
+" sare txartelik erabiltzen ez bada gomendagarria;\n"
+" * PCMCIA ondoren: IPSec konexioak PCMCIA sare txartela bat erabiltzean\n"
+" edo gakoak DNSSec onartzen duen DNS zerbitzari lkokaletik eskuratu behar "
+"direnean\n"
+" gomendagarria."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "StrongSwan orain berrabiarazi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
+"existing connections and then bring them back up."
+msgstr ""
+"StrongSwan berrabiaraztea gomendagarria da segurtasun konpontze bat badago "
+"ez bait da ezarriko deabrua berrabiarazi artean. Hala ere, honek martxan "
+"dauden konexioak itxi eta gero berriz abiaraziko ditu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
+#| "first opportunity."
+msgid ""
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
+msgstr ""
+"Ez baduzu strongSwan orain berrabiarazten, eskuz egin beharko zenuke ahal "
+"bezain laster."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr "StrongSwan-ren IKEv1 deabrua abiarazi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid ""
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"Pluto deabrua martxan egon behar da Internet gako trukatze (IKE) "
+"protokoloaren lehen bertsioa onartzeko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr "StrongSwan-ren IKEv2 deabrua abiarazi?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"Charon deabrua martxan egon behar da Internet gako trukatze (IKE) "
+"protokoloaren lehen bertsioa onartzeko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "Sortu RSA publiko/pribatu gako pare bat ostalari honentzako?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
+msgstr ""
+"StrongSwan-ek Pre-Shared Key (PSK) edo RSA gako-parea erabil dezake beste "
+"ostalariekiko IPSec konexioak autentifikatzeko. RSA autentifikazioa "
+"arruntean seguruago da eta errazago kudeatzen da. PSK eta RSA "
+"autentifikazioak batera erabili ditzakezu."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one in the next step."
+msgstr ""
+"Ez baduzu gako-pare publiko/pribatu berririk sortu nahi. dagoeneko sorturik "
+"dagoen bat hautatu dezakezu hurrengo urratsean."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
+msgstr "DAgoen X.509 ziurtagiria erabili strongSwan-rentzat?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid ""
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
+msgstr ""
+"Beharrezko informazioa automatikoki dagoen dagokion RSA gako pribatuaz X.509 "
+"ziurtagiritik atera daiteke. Bi zatiak fitxategi bakar batean egon daitezke, "
+"PEM formatuan badago. Aukera hau hautatu beharko zenuke dagoeneko "
+"ziurtagirik eta gako fitxategia badituzu eta IPSec konexioen "
+"autentifikaziorako erabili nahi badituzu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
+msgstr "X.509 ziurtagiriaren fitxategi-izena PEM formatuan:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
+"in PEM format."
+msgstr ""
+"Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren kokapen osoa PEM "
+"formatuan."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
+msgstr "X.509 gako pribatuaren fitxategi-izena PEM formatuan:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiriaren pareko RSA gako pribatua duen "
+"fitxategiaren kokapen osoa PEM formatuan. Hau X.509 ziurtagiriaren berdina "
+"izan daiteke."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "RSA key length:"
+msgstr "RSA gako luzapena:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
+#| "will probably affect performance."
+msgid ""
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
+msgstr ""
+"Mesedez zehaztu sortu nahi duzun RSA gakoaren luzapena. 1024 bit-etik "
+"beherako balioak ez dira segurutzat ematen. 2048 bit-tik gorako balioek "
+"ziurrenik performantzian eragingo dute."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Sortu auto-sinatutako X.509 ziurtagiria?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
+msgstr ""
+"Auto-sinatutako X.509 ziurtagiriak bakarrik sor daitezke automatikoki, beste "
+"modu batetara ziurtagiri autoritate batek ziurtagiri eskaera sinatzea behar "
+"da eta."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
+#| "should be used in the certificate request."
+msgid ""
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
+"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
+msgstr ""
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#, fuzzy
+#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
+#| "should be used in the certificate request."
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
+"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
+#| "should be used in the certificate request."
+msgid ""
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
+"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+#, fuzzy
+#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
+#| "should be used in the certificate request."
+msgid ""
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
+msgstr ""
+"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
+"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
+#| "should be used in the certificate request."
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
+"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid ""
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Mesedez idatzi ziurtagiri eskaeran erabili behar den izen arrunta (makina "
+"honen ostalari izena bezalakoa)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
+msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako eposta helbidea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid ""
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Mesedez idatzi ziurtagiri eskaeran erabili behar den eposta helbidea "
+"(banakako edo erakunde buruarena)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Aukerako enkriptazioa gaitu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
+"StrongSwan bertsio honek aukerako enkriptatze (opportunistic encryption, OE) "
+"euskarria du, honek IPSec autentifikazio informazioa DNS erregistroetan "
+"gordetzen ditu. Hau guztiz garatua ez dagoenez gaitzeak kanporako konexio "
+"berri guztien atzerapen esanguratsu bat eragin dezake."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
+msgstr ""
+"Aukerako enkriptatzea behar duzula ziur bazaude bakarrik gaitu beharko "
+"zenuke. Internet konexioak moztuko dira (lehenetsitako atebidea) pluto "
+"deabrua abiaraztean."
+
+#~ msgid "Please enter the organization name (often a company)"
+#~ msgstr "Mesedez idatzi organizazio izena (ziurrenik konpainia)"
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po
new file mode 100644
index 000000000..925ceb68f
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fi.po
@@ -0,0 +1,427 @@
+# Copyright (C) 2009
+# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
+#
+# Esko Arajärvi <edu@iki.fi>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: strongswan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:49+0100\n"
+"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr "mahdollisimman aikaisin"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr "NFS:n jälkeen"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
+msgstr "PCMCIA:n jälkeen"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Koska strongSwan käynnistetään:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid ""
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
+msgstr ""
+"StrongSwan käynnistetään järjestelmän käynnistyessä, jotta se voi suojella "
+"automaattisesti liitettäviä levyjärjestelmiä."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid ""
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
+msgstr ""
+"* mahdollisimman aikaisin: Jos hakemistoa /usr ei liitetä NFS:n avulla,\n"
+" eikä käytössä ole PCMCIA-verkkokortteja, strongSwan kannattaa\n"
+" käynnistää mahdollisimman aikaisin, jotta liitettävät NFS-järjestelmät\n"
+" voidaan suojata IPSecillä.\n"
+"* NFS:n jälkeen: suositeltava, kun käytössä ei ole PCMCIA-verkkokortteja\n"
+" ja /usr liitetään NFS:n avulla.\n"
+"* PCMCIA:n jälkeen: suositeltava, jos IPSec-yhteys käyttää\n"
+" PCMCIA-verkkokorttia tai hakee avaimia paikalliselta DNS-palvelimelta\n"
+" DNSSec-tuen avulla."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Käynnistetäänkö strongSwan uudelleen nyt?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
+"existing connections and then bring them back up."
+msgstr ""
+"On suositeltavaa käynnistää strongSwan-taustaohjelma uudelleen, koska "
+"mahdolliset tietoturvapäivitykset eivät tule käyttöön ennen tätä. Tämä "
+"saattaa kuitenkin katkaista olemassa olevat yhteydet ja avata ne sitten "
+"uudelleen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid ""
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
+msgstr ""
+"Jos et käynnistä strongSwania nyt uudelleen, tee se käsin mahdollisimman "
+"pian."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr "Käynnistetäänkö strongSwanin IKEv1-taustaohjelma?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid ""
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"Internet Key Exchange -protokollan version 1 tuki vaatii, että pluto-"
+"taustaohjelma on käynnissä."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr "Käynnistetäänkö strongSwanin IKEv2-taustaohjelma?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"Internet Key Exchange -protokollan version 2 tuki vaatii, että charon-"
+"taustaohjelma on käynnissä."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr ""
+"Luodaanko tälle koneelle julkisesta ja salaisesta avaimesta koostuva RSA-"
+"avainpari?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
+msgstr ""
+"StrongSwan voi käyttää ennalta vaihdettua avainta (Pre-Shared Key, PSK) tai "
+"RSA-avainparia varmentaessaan IPSec-yhteyksiä toisiin koneisiin. RSA-"
+"varmennusta pidetään yleisesti turvallisempana ja helpommin ylläpidettävänä. "
+"PSK- ja RSA-varmennuksia voidaan käyttää yhtä aikaa."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one in the next step."
+msgstr ""
+"Jos et halua luoda uutta avainparia, voi valita olemassa olevan parin "
+"seuraavassa vaiheessa."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
+msgstr "Tulisiko strongSwanin käyttää olemassa olevaa X.509-varmennetiedostoa?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid ""
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
+msgstr ""
+"Vaadittavat tiedot voidaan automaattisesti erottaa olemassa olevasta X.509-"
+"varmennetiedostosta täsmäävällä salaisella RSA-avaimella. Avaimen molemmat "
+"osat voivat olla samassa tiedostossa, jos se on PEM-muodossa. Valitse tämä "
+"vaihtoehto, jos tällaiset varmenne- ja avaintiedostot ovat olemassa ja "
+"haluat käyttää niitä IPSec-yhteyksien varmentamiseen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
+msgstr "PEM-muodossa olevan X.509-varmennetiedoston nimi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
+"in PEM format."
+msgstr ""
+"Anna PEM-muodossa olevan, X.509-varmenteen sisältävän tiedoston täydellinen "
+"polku."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
+msgstr "PEM-muotoisen, olemassa olevan, salaisen X.509-avaimen tiedostonimi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Anna PEM-muodossa olevaan X.509-varmenteeseen täsmäävän salaisen RSA-avaimen "
+"täydellinen polku. Tämä voi olla sama tiedosto kuin X.509-varmenteen "
+"sisältävä."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "RSA key length:"
+msgstr "RSA-avaimen pituus:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
+msgstr ""
+"Anna luotavan RSA-avaimen pituus. 1024 bittiä lyhyempiä avaimia ei pidetä "
+"turvallisina. 2048 bittiä pidemmät avaimet luultavasti heikentävät "
+"suorituskykyä."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Luodaanko itseallekirjoitettu X.509-varmenne?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
+msgstr ""
+"Vain itseallekirjoitettu X.509-varmenne voidaan luoda automaattisesti, koska "
+"muussa tapauksessa tarvitaan ulkoinen varmentaja allekirjoittamaan "
+"varmennepyyntö."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
+msgstr ""
+"Jos valitset tämän vaihtoehdon, luotua varmennetta voidaan heti käyttää "
+"yhteyksien ottamiseen toisiin IPSEc-koneisiin, jotka tukevat varmentamista "
+"X.509-varmenteilla. StrongSwanin PKI-ominaisuuksien käyttö kuitenkin vaatii "
+"varmennuspolun, jossa sama varmentaja on allekirjoittanut kaikki X.509-"
+"varmenteet."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
+msgstr ""
+"Jos et valitse tätä vaihtoehtoa, luodaan vain salainen RSA-avain ja "
+"varmennepyyntö, joka pitää lähettää ulkoisen varmentajan "
+"allekirjoitettavaksi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "X.509-varmennepyynnön maakoodi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
+msgstr "Anna varmennepyynnössä käytettävä kaksikirjaiminen ISO-3166-maakoodi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
+msgstr "Tämä kenttä on pakollinen. Ilman sitä varmennetta ei voida luoda."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "X.509-varmennepyynnön osavaltio, lääni tai maakunta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Anna varmennepyyntöön sisällytettävä osavaltion, läänin tai maakunnan koko "
+"nimi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "X.509-varmennepyynnön paikkakunta:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid ""
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
+msgstr "Anna varmennepyynnössä käytettävä paikkakunnan nimi (usein kaupunki)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "X.509-varmennepyynnön järjestön nimi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid ""
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
+msgstr "Anna varmennepyynnössä käytettävä järjestön nimi (usein yritys)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "X.509-varmennepyynnön järjestön yksikkö:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
+msgstr "Valitse varmennepyynnössä käytettävä järjestön yksikkö (usein osasto)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "X.509-varmennepyynnön yleinen nimi:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid ""
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Anna varmennepyynnössä käytettävä yleinen nimi (kuten tämän koneen "
+"verkkonimi)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
+msgstr "X.509-varmennepyynnön sähköpostiosoite:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid ""
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Anna varmennepyynnössä käytettävä sähköpostiosoite (yksityinen ja järjestön)."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Käytetäänkö opportunistista salausta?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
+"StrongSwanin tämä versio tukee opportunistista salausta (opportunistic "
+"encryption, OE), joka tallentaa IPSec-varmennustietoja DNS-tietueisiin. "
+"Ennen kuin tämä käytäntö yleistyy laajalti, sen käyttö aiheuttaa merkittävän "
+"viiveen jokaiseen uuteen ulospäin otettavaan yhteyteen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
+msgstr ""
+"Valitse opportunistinen salaus vain, jos olet varma, että haluat sen "
+"käyttöön. Se saattaa rikkoa Internet-yhteyden (oletusreitityksen), kun pluto-"
+"taustaohjelma käynnistyy."
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
index a0cd51baa..556d171aa 100644
--- a/debian/po/fr.po
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -2,640 +2,435 @@
# Copyright (C) 2005-2007 Christian Perrier <bubulle@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
#
-# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005-2007.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005-2007, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: strongswan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-05 07:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../strongswan-starter.templates:1001
-msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "Le plus tôt possible, Après NFS, Après PCMCIA"
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr "Le plus tôt possible"
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Moment de démarrage de strongSwan :"
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr "Après NFS"
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
-"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
-"your specific setup."
-msgstr ""
-"Il existe trois moments où il est opportun de démarrer strongSwan : avant ou "
-"après les services NFS, ou après les services PCMCIA. La réponse appropriée "
-"dépend de vos réglages spécifiques."
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
+msgstr "Après PCMCIA"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
-"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
-"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
-"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
-"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
-"\"earliest\" to this question (the default)."
-msgstr ""
-"Si votre arborescence /usr n'est pas un montage NFS (soit parce que vos "
-"montages NFS sont à d'autres endroits, moins critiques, soit parce que vous "
-"n'utilisez pas du tout de montage NFS) et si vous n'utilisez pas de carte "
-"réseau PCMCIA, il est préférable de démarrer strongSwan le plus tôt "
-"possible, ce qui permettra de sécuriser les montages NFS avec IPSec. Dans ce "
-"cas (ou bien si vous ne comprenez pas l'objet de la question ou qu'elle ne "
-"vous concerne pas), choisissez « le plus tôt possible », qui est le choix par "
-"défaut."
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Moment de démarrage de strongSwan :"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
-"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
-"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
-"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
-"case."
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
msgstr ""
-"Si /usr est un montage NFS et que vous n'utilisez pas de carte réseau "
-"PCMCIA, vous devrez alors démarrer strongSwan après les services NFS afin "
-"que tous les fichiers nécessaires soient disponibles. Dans ce cas, "
-"choisissez « Après NFS ». Veuillez noter que le montage NFS de /usr n'est "
-"alors pas sécurisé par IPSec."
+"StrongSwan est lancé au démarrage du système afin de pouvoir protéger les "
+"systèmes de fichiers qui sont montés automatiquement."
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
-"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
-"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
-"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
msgstr ""
-"Si vous utilisez une carte PCMCIA pour vos connexions IPSec, votre seul "
-"choix possible est le démarrage après les services PCMCIA. Choisissez alors "
-"« Après PCMCIA ». Faites également ce choix si vous souhaitez récupérer les "
-"clés d'authentification sur un serveur DNS reconnaissant DNSSec."
+" - Le plus tôt possible : conseillé si /usr n'est pas monté par NFS\n"
+" et que vous n'utilisez pas de carte réseau PCMCIA ;\n"
+" - Après NFS : recommandé si /usr est un montage NFS et qu'aucune\n"
+" carte réseau PCMCIA n'est utilisée ;\n"
+" - après PCMCIA : recommandé si la connexion IPSec utilise une carte\n"
+" réseau PCMCIA ou s'il est nécessaire de récupérer des clés\n"
+" depuis un serveur DNS qui gère DNSSec."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
-msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-msgstr "Souhaitez-vous redémarrer strongSwan ?"
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Faut-il redémarrer StrongSwan maintenant ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
-"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
-"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
"Redémarrer strongSwan est préférable car un éventuel correctif de sécurité "
-"ne prendra effet que si le démon est redémarré. La plupart des utilisateurs "
-"s'attendent à ce que le démon redémarre et c'est donc le plus souvent le "
-"meilleur choix. Cependant, cela pourrait interrompre provisoirement des "
-"connexions en cours."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:3001
-msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "Souhaitez-vous gérer IKE v1 ?"
+"ne prendra effet que si le démon est redémarré. Cependant, cela pourrait "
+"interrompre provisoirement des connexions en cours."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
-"when strongSwan is started?"
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
msgstr ""
-"StrongSwan gère les versions 1 et 2 du protocole d'échange de clés sur "
-"Internet (IKE : « Internet Key Exchange »). Veuillez indiquer si le démon "
-"« pluto », qui gère la version 1 du protocole, doit être lancé au démarrage "
-"de strongSwan."
+"Si vous ne redémarrez pas StrongSwan maintenant, il est conseillé de le "
+"faire manuellement dès que possible."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
-msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "Souhaitez-vous gérer IKE v2 ?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr "Faut-il démarrer le démon IKEv1 de StrongSwan ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
-"support when strongSwan is started?"
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
-"StrongSwan gère les versions 1 et 2 du protocole d'échange de clés sur "
-"Internet (IKE : « Internet Key Exchange »). Veuillez indiquer si le démon "
-"« charon », qui gère la version 2 du protocole, doit être lancé au démarrage "
-"de strongSwan."
+"Le démon « pluto » doit fonctionner pour que la version 1 du protocole IKE "
+"(Internet Key Exchange) puisse être gérée."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
-msgstr ""
-"Souhaitez-vous créer une paire de clés RSA publique et privée pour cet hôte ?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr "Faut-il démarrer le démon IKEv2 de StrongSwan ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
-#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
-#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
-#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
-#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-#| "authentication is easier to administer and more secure."
msgid ""
-"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an "
-"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec "
-"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure "
-"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets "
-"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a "
-"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels."
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
-"Cet outil d'installation peut créer automatiquement une paire de clés RSA "
-"publique et privée pour cet hôte. Cette paire de clés peut servir à "
-"authentifier des connexions IPSec vers d'autres hôtes. Cette méthode est la "
-"méthode conseillée pour l'établissement de liaisons IPSec sûres. L'autre "
-"possibilité d'authentification à la connexion est l'utilisation d'un secret "
-"partagé (« pre-shared key » : des mots de passe identiques aux deux "
-"extrémités du tunnel). Toutefois, pour de nombreuses connexions, "
-"l'authentification RSA est plus simple à administrer et plus sûre."
+"Le démon « charon » doit fonctionner pour que la version 2 du protocole IKE "
+"(Internet Key Exchange) puisse être gérée."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
-#| "to use an existing one."
-msgid ""
-"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
-"use an existing one in the next step."
-msgstr ""
-"Si vous ne souhaitez pas créer une paire de clés publique et privée, vous "
-"pouvez choisir d'en utiliser une existante."
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "Faut-il créer une paire de clés RSA publique et privée pour cet hôte ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
-msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?"
+msgid ""
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
msgstr ""
-"Possédez-vous un fichier de certificat X509 existant à utiliser avec "
-"strongSwan ?"
+"StrongSwan peut utiliser une clé secrète partagée (PSK : « Pre-Shared Key ») "
+"ou une paire de clés RSA pour gérer l'authentification des connexions IPSec "
+"vers d'autres hôtes. L'authentification RSA est en général considérée comme "
+"plus sûre et plus simple à administrer. Les deux modes d'authentification "
+"peuvent être utilisés en même temps."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically extract the needed information from an "
-#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-#| "connections, then please answer yes."
msgid ""
-"This installer can automatically extract the needed information from an "
-"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-"connections, then please answer yes."
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one in the next step."
msgstr ""
-"Cet outil d'installation est capable d'extraire automatiquement "
-"l'information nécessaire d'un fichier de certificat X509 existant, avec la "
-"clé privée RSA correspondante. Les deux parties peuvent se trouver dans un "
-"seul fichier, s'il est en format PEM. Indiquez si vous possédez un tel "
-"certificat ainsi que la clé privée, et si vous souhaitez vous en servir pour "
-"l'authentification des connexions IPSec."
+"Si vous ne souhaitez pas créer une paire de clés publique et privée, vous "
+"pouvez choisir d'en utiliser une existante."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
-msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
-msgstr "Emplacement de votre certificat X509 au format PEM :"
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
+msgstr ""
+"Faut-il utiliser un fichier de certificat X.509 existant avec strongSwan ?"
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
-#| "certificate in PEM format."
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
-"in PEM format."
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant votre certificat X509 "
-"au format PEM."
+"L'information nécessaire peut être récupérée depuis un fichier de certificat "
+"X.509 existant, avec la clé privée RSA correspondante. Les deux parties "
+"peuvent se trouver dans un seul fichier, s'il est en format PEM. Vous "
+"devriez choisir cette option si vous possédez un tel certificat ainsi que la "
+"clé privée, et si vous souhaitez vous en servir pour l'authentification des "
+"connexions IPSec."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
-msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:"
-msgstr "Emplacement de votre clé privée X509 au format PEM :"
+msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
+msgstr "Emplacement de votre certificat X.509 au format PEM :"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-#| "that contains the X509 certificate."
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-"that contains the X.509 certificate."
+"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
+"in PEM format."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant la clé privée RSA "
-"correspondant à votre certificat X509 au format PEM. Cela peut être le "
-"fichier qui contient le certificat X509."
+"Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant votre certificat X.509 "
+"au format PEM."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "Longueur (en bits) de la clé RSA à créer :"
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
+msgstr "Emplacement de votre clé privée X.509 actuelle au format PEM :"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
msgid ""
-"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
-"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
-"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-"authentication process down and is not needed at the moment."
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer la longueur de la clé RSA qui sera créée. Elle ne doit pas "
-"être inférieure à 1024 bits car cela serait considéré comme insuffisamment "
-"sûr. Un choix excédant 2048 bits est probablement inutile car cela ne fait "
-"essentiellement que ralentir le processus d'authentification sans avoir "
-"d'intérêt actuellement."
+"Veuillez indiquer l'emplacement du fichier contenant la clé privée RSA "
+"correspondant à votre certificat X.509 au format PEM. Cela peut être le même "
+"fichier que le certificat X.509."
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
-msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?"
-msgstr "Souhaitez-vous créer un certificat X509 autosigné ?"
+msgid "RSA key length:"
+msgstr "Taille de la clé RSA :"
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can only create self-signed X509 certificates "
-#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
-#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
-#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
-#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. "
-#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
-#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single "
-#| "certificate authority to create a trust path."
msgid ""
-"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, "
-"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
-"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate "
-"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
-"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 "
-"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
msgstr ""
-"Cet outil d'installation ne peut créer automatiquement qu'un certificat X509 "
-"autosigné puisqu'une autorité de certification est indispensable pour signer "
-"la demande de certificat. Si vous choisissez de créer un certificat "
-"autosigné, vous pourrez vous en servir immédiatement pour vous connecter aux "
-"hôtes qui authentifient les connexions IPSec avec des certificats X509. "
-"Cependant, si vous souhaitez utiliser les nouvelles fonctionnalités PKI de "
-"strongSwan >= 1.91, vous aurez besoin que tous les certificats X509 soient "
-"signés par la même autorité de certification afin de créer un chemin de "
-"confiance."
+"Veuillez indiquer la taille de la clé RSA que vous souhaitez créer. Une "
+"valeur inférieure à 1024 bits n'est pas considérée comme sûre. Une valeur "
+"supérieure à 2048 bits risque d'altérer les performances."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
-msgid ""
-"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
-"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
-"will have to get the certificate request signed by your certificate "
-"authority."
-msgstr ""
-"Si vous ne voulez pas créer de certificat autosigné, cet outil "
-"d'installation ne fera que créer la clé privée RSA et la demande de "
-"certificat, que vous devrez ensuite faire signer par votre autorité de "
-"certification."
-
-#. Type: string
-#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid "Country code for the X509 certificate request:"
-msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Code du pays :"
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Faut-il créer un certificat X.509 auto-signé ?"
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
-"placed in the certificate request."
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer le code à deux lettres de votre pays. Ce code sera inclus "
-"dans la demande de certificat."
+"Seuls les certificats X.509 auto-signés peuvent être créés automatiquement "
+"car, pour les autres certificats, une autorité de certification est "
+"indispensable."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
-"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
-"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
msgstr ""
-"Il est impératif de choisir ici un code de pays valide sinon OpenSSL "
-"refusera de générer les certificats. Tous les autres champs d'un certificat "
-"X.509 peuvent être vides, sauf celui-ci."
+"Si vous choisissez cette option, le certificat qui sera créé pourra être "
+"utilisé immédiatement pour la connexion à d'autres hôtes IPSec qui gèrent "
+"l'authentification par certificat X.509. Cependant l'utilisation des "
+"fonctionnalités PKI (« Public Key Infrastructure » : infrastructure publique "
+"de clés) de strongSwan impose la création d'un chemin de confiance avec tous "
+"les certificats X.509 signés par la même autorité de certification."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid "Example: AT"
-msgstr "Exemple : FR"
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
+msgstr ""
+"Si vous ne choisissez pas cette option, seules la clé privée RSA et la "
+"demande de certificat seront créées. Vous devrez ensuite faire signer cette "
+"demande par une autorité de certification."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
-msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "État, province ou région :"
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Code du pays pour le certificat X.509 :"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid ""
-"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
-"will be placed in the certificate request."
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom complet de l'état, de la province ou de la région "
-"où vous résidez. Ce nom sera inclus dans la demande de certificat."
+"Veuillez indiquer le code ISO3166 à deux lettres du pays qui sera utilisé "
+"dans la demande de certificat."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-msgid "Example: Upper Austria"
-msgstr ""
-"Exemples : Rhône-Alpes, Brabant Wallon, Bouches du Rhône, Québec, Canton de "
-"Vaud"
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
+msgstr "Ce champ est obligatoire, sinon le certificat ne pourra pas être créé."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
-msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Localité :"
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "État ou province pour la demande de certificat X.509 :"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid ""
-"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer la localité (p. ex. la ville) où vous résidez. Ce nom sera "
-"inclus dans la demande de certificat."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
-msgid "Example: Vienna"
-msgstr "Exemple : Saint-Étienne"
+"Veuillez indiquer le nom complet de l'état ou de la province qui sera inclus "
+"dans la demande de certificat."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
-msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Organisme :"
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Localité pour la demande de certificat X.509 :"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#| "request."
msgid ""
-"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
-"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'organisme (p. ex. l'entreprise) pour qui sera créé le "
-"certificat X509. Ce nom sera inclus dans la demande de certificat."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
-msgid "Example: Debian"
-msgstr "Exemple : Debian"
+"Veuillez indiquer la localité (le plus souvent la ville) qui sera utilisée "
+"dans la demande de certificat."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
-msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Unité d'organisation :"
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Organisme pour la demande de certificat X.509 :"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
-#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
-#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 "
-"certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'unité d'organisation (p. ex. département, division, "
-"etc.) pour qui sera créé le certificat X509. Ce nom sera inclus dans la "
-"demande de certificat."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
-msgid "Example: security group"
-msgstr "Exemple : Département Réseaux et Informatique Scientifique"
+"Veuillez indiquer le nom de l'organisme (le plus souvent un nom "
+"d'entreprise) qui sera utilisé dans la demande de certificat."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid "Common name for the X509 certificate request:"
-msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Nom commun :"
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Unité d'organisation pour la demande de certificat X.509 :"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
-#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
-#| "placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
-"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom commun (p. ex. le nom réseau de cette machine) pour "
-"qui sera créé le certificat X509. Ce nom sera inclus dans la demande de "
-"certificat."
+"Veuillez indiquer l'unité d'organisation (p. ex. département, division, "
+"etc.) qui sera utilisée dans la demande de certificat."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
-msgid "Example: gateway.debian.org"
-msgstr "Exemple : gateway.debian.org"
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nom commun pour la demande de certificat X.509 :"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid "Email address for the X509 certificate request:"
+msgid ""
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Veuillez indiquer le nom commun (p. ex. le nom réseau de cette machine) qui "
+"sera utilisé dans la demande de certificat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Adresse électronique :"
+msgstr "Adresse électronique pour la demande de certificat X.509 :"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the email address of the person or organization who is "
-#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
-#| "certificate request."
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid ""
-"Please enter the email address of the person or organization who is "
-"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
msgstr ""
-"Veuillez indiquer l'adresse électronique de la personne ou de l'organisme "
-"responsable du certificat X509. Cette adresse sera incluse dans la demande "
-"de certificat."
+"Veuillez indiquer l'adresse électronique (de la personne ou de l'organisme "
+"responsable) qui sera utilisée dans la demande de certificat."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
-msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
-msgstr "Souhaitez-vous activer le chiffrement opportuniste dans strongSwan ?"
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Faut-il activer le chiffrement opportuniste ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
-"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
-"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
-"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
-"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
-"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
-"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
msgstr ""
-"StrongSwan gère le chiffrement opportuniste (« opportunistic encryption » : "
-"OE) qui permet de conserver les informations d'authentification IPSec (c'est-"
-"à-dire les clés publiques RSA) dans des enregistrements DNS, de préférence "
-"sécurisés. Tant que cette fonctionnalité ne sera pas déployée largement, son "
-"activation provoquera un ralentissement significatif pour toute nouvelle "
-"connexion sortante. À partir de la version 2.0, cette fonctionnalité est "
-"activée par défaut dans strongSwan, ce qui peut interrompre le "
-"fonctionnement de votre connexion à l'Internet (c'est-à-dire votre route par "
-"défaut) dès le démarrage de pluto, le démon de gestion de clés de strongSwan."
+"Cette version de strongSwan gère le chiffrement opportuniste (OE) qui "
+"conserve les informations d'authentification IPSec dans des enregistrements "
+"DNS. Tant que cette fonctionnalité n'est pas déployée largement, l'activer "
+"augmentera notablement la durée d'établissement des connexions sortantes."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
-"enable it."
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
msgstr ""
-"Veuillez choisir si vous souhaitez activer la gestion du chiffrement "
-"opportuniste. Ne l'activez pas si vous n'êtes pas certain d'en avoir besoin."
-
-#~ msgid "x509, plain"
-#~ msgstr "X509, Simple paire"
-
-#~ msgid "The type of RSA keypair to create:"
-#~ msgstr "Type de paire de clés RSA à créer :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
-#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
-#~ "public key and additionally stores the corresponding private key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il est possible de créer une simple paire de clés destinée à être "
-#~ "utilisée avec strongSwan ou de créer un fichier de certificat X509 qui "
-#~ "contient la clé publique RSA et de conserver la clé privée correspondante "
-#~ "par ailleurs."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
-#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
-#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
-#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
-#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs "
-#~ "strongSwan without X509 certificate support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si vous ne prévoyez d'établir des connexions IPSec qu'avec des hôtes "
-#~ "utilisant strongSwan, il sera probablement plus facile d'utiliser des "
-#~ "clés RSA simples. Mais si vous souhaitez vous connecter à des hôtes "
-#~ "utilisant d'autres implémentations d'IPSec, vous aurez besoin d'un "
-#~ "certificat X509. Il est également possible de créer un certificat X509 "
-#~ "puis d'en extraire une simple clé publique RSA, si l'autre extrémité de "
-#~ "la connexion utilise Openswan sans la gestion des certificats X509."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
-#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
-#~ "certificate and its use in strongSwan anyway."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ainsi, il vous est conseillé d'utiliser un certificat X509 car cette "
-#~ "méthode est plus souple. Cet outil d'installation devrait vous simplifier "
-#~ "la tâche de création et d'utilisation de ce certificat X509 avec "
-#~ "strongSwan."
+"Vous ne devriez l'activer que s'il est indispensable de l'utiliser. Il est "
+"possible que cela coupe la connexion Internet (la route par défaut) au "
+"moment où le démon « pluto » démarre."
diff --git a/debian/po/gl.po b/debian/po/gl.po
new file mode 100644
index 000000000..0c913f511
--- /dev/null
+++ b/debian/po/gl.po
@@ -0,0 +1,431 @@
+# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
+#
+# marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: templates_[kI6655]\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:50+0100\n"
+"Last-Translator: marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.ent>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr "o primeiro"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr "despois do NFS"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
+msgstr "despois do PCMCIA"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Cando iniciar strongSwan:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid ""
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
+msgstr ""
+"StrongSwan iniciase durante o arrinque do sistema de maneira que poda "
+"protexer sistemas de ficheiros que se monten automaticamente."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid ""
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
+msgstr ""
+" * o primeiro: se /usr non se monta mediante NFS e non se emprega unha\n"
+" tarxeta PCMCIA, é mellor iniciar strongSwan tan axiña como se poda,\n"
+" para que as montaxes NFS podan asegurarse mediante IPSec,\n"
+" * despois do NFS: recoméndase cando /usr se monte mediante NFS e non\n"
+" se empregue ningunha tarxeta PCMCIA,\n"
+" * despois do PCMCIA: recoméndase se a conexión IPSec emprega unha tarxeta\n"
+" de rede PCMCIA ou se fose preciso que as chaves se obteñan desde un\n"
+" servidor DNS a executarse localmente con soporte para DNSSec."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Desexa reiniciar strongSwan agora?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
+"existing connections and then bring them back up."
+msgstr ""
+"Recoméndase reiniciar strongSwan porque se houbese algunha actualización de "
+"seguridade non se aplicará até que se reinicie o daemon. Porén, pode pechar "
+"as conexións existentes e logo volver a recuperalas."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid ""
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
+msgstr ""
+"Se non reinicia agora strongSwan debería facelo manualmente en canto poda."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr "Desexa iniciar o daemon IKEv1 de strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid ""
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"O daemon pluto debe estar en execución para soportar a versión 1 do "
+"protocolo Internet Key Exchange."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr "Desexa iniciar o IKEv2 de strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"O daemon charon debe estar en execución para soportar a versión 2 do "
+"protocolo Internet Key Exchange."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "Desexa crear un par de chaves pública/privada RSA para este servidor?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
+msgstr ""
+"StrongSwan pode empregar unha chave precompartida (PSK) ou un par de chaves "
+"RSA para autenticar as conexións IPSec con outros servidores. A "
+"autenticación RSA xeralmente considérase máis segura e é máis fácil de "
+"administrar. Pode empregar as autenticacións PSK e RSA á vez."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one in the next step."
+msgstr ""
+"Se son quer crear un novo par de chaves pública/privada, no seguinte paso "
+"pode escoller empregar unha xa existente."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
+msgstr "Desexa empregar un certificado X.509 xa existente para strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid ""
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
+msgstr ""
+"A información requirida pode extraerse automaticamente a partir dun "
+"certificado X.509 xa existente coa chave privada RSA que corresponda. Ambas "
+"as partes poden estar nun ficheiro se este está no formato PEM. Debe "
+"escoller esta opción se ten tal certificado e chave e quere empregalo para "
+"autenticar conexións IPSec."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
+msgstr "Nome do ficheiro do certificado X.509 en formato PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
+"in PEM format."
+msgstr ""
+"Indique a rota completa ao ficheiro que contén o certificado X.509 en "
+"formato PEM."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
+msgstr "Nome do ficheiro coa chave privada X.509 en formato PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Indique a rota completa ao ficheiro que contén a chave privada RSA que se "
+"corresponde do certificado X.509 en formato PEM. Este pode ser o mesmo "
+"ficheiro que o do certificado X.509."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "RSA key length:"
+msgstr "Lonxitude da chave RSA:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid ""
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
+msgstr ""
+"Indique a lonxitude da chave RSA que desexe xerar. Os valores menores de "
+"1024 bits non se consideran seguros, mentres que os maiores de 2048 bits "
+"posibelmente afecten ao rendemento."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Desexa crear un certificado X.509 autoasinado?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
+msgstr ""
+"Só se poden crear automaticamente certificados X.509 autoasinados, porque "
+"noutro caso é precisa unha autoridade de certificación para asinar o pedido "
+"de certificado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
+msgstr ""
+"Se acepta esta opción o certificado que se cree pode empregarse "
+"inmediatamente para conectarse con outros servidores IPSec que soporten a "
+"autenticación mediante un certificado X.509. Porén, par empregar as "
+"funcionalidades PKI de strongSwan requírese que se cree unha rota de "
+"confianza asinando todos os certificados X.509 por unha única autoridade."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
+msgstr ""
+"Se non acepta esta opción só se creará a chave privada RSA, xunto cun pedido "
+"de certificado que precisará que lle asine unha autoridade de certificación."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Código de país para o pedido do certificado X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Indique o código de país ISO3166 de dúas letras que se debe empregar no "
+"pedido de certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
+msgstr ""
+"Este campo é obrigatorio, caso contrario non se poderá xerar un certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nome do estado ou provincia para o pedido de certificado X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Indique o nome completo do estado ou provincia a incluír no pedido de "
+"certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nome de localidade para o pedido de certificado X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid ""
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Indique o nome da localidade (xeralmente unha cidade) que se debe empregar "
+"no pedido de certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nome da organización para o pedido de certificado X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid ""
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
+msgstr ""
+"Indique o nome da organización (xeralmente unha empresa) que se debe "
+"empregar no pedido de certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Unidade organizacional para o pedido de certificado X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Indique o nome da unidade organizacional (xeralmente un departamento) que "
+"debe empregarse no pedido de certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nome común para o pedido de certificado X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid ""
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Indique o nome común (como o nome desta máquina) que se debe empregar no "
+"pedido de certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Enderezo de correo electrónico para o pedido de certificado X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid ""
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Indique o enderezo de correo electrónico (do individuo ou do responsábel da "
+"organización) que se debe empregar no pedido de certificado."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Desexa activar a cifraxe oportunista?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
+"Esta versión de strongSwan soporta a cifraxe oportunista (OE) que garda a "
+"información de autenticación de IPSec en rexistros de DNS. Até que estea "
+"amplamente utilizado activalo provocará un retardo significativo en cada "
+"nova conexión saínte."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
+msgstr ""
+"Só debería activar a cifraxe oportunista se está certo de que a desexa. Pode "
+"estragar a conexión a Internet (a rota por omisión) segundo se inicie o "
+"daemon pluto."
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
index 8a89a3c75..4b7683e25 100644
--- a/debian/po/ja.po
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -14,10 +14,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: strongswan 4.1.8-2\n"
+"Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 06:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-23 06:52+0900\n"
"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,89 +26,71 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../strongswan-starter.templates:1001
-msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "可能な限り早く, \"NFS 起動後\", \"PCMCIA 起動後\""
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr ""
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "strongSwan の起動タイミング:"
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr ""
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
-"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
-"your specific setup."
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
msgstr ""
-"strongSwan を起動させるタイミングの選択肢としては3つが考えられます: NFS サー"
-"ビスの開始前・開始後・PCMCIA サービスの開始後、です。正解はあなたの設定次第で"
-"す。"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
-"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
-"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
-"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
-"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
-"\"earliest\" to this question (the default)."
-msgstr ""
-"NFS 経由で /usr をマウントせず (他のパーティションやあまり重要ではないパー"
-"ティションを NFS 経由でマウントするか、または NFS マウントを全く使わない)、加"
-"えて PCMCIA ネットワークカードを利用していない場合、可能な限り早いタイミング"
-"で strongSwan を起動するのがベストです。この設定によって、NFS でのマウントは "
-"IPSec で保護されます。この場合 (またはこの問題を理解していないか特に気にしな"
-"い場合) 、\"可能な限り早く\"と質問に答えてください (標準設定です) 。"
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "strongSwan の起動タイミング:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
-"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
-"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
-"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
-"case."
-msgstr ""
-"NFS 経由で /usr をマウントしていて PCMCIA ネットワークカードを使用していない"
-"場合は、必要なファイルを利用可能にするために strongSwan を NFS の後で起動しな"
-"ければなりません。この場合、\"NFS 起動後\" と答えてください。この時に NFS 経"
-"由でマウントされる /usr は、IPSec によるセキュアな状態にはならないということ"
-"に注意してください。"
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
+msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
-"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
-"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
-"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
msgstr ""
-"IPSec 接続に PCMCIA ネットワークカードを利用していた場合、PCMCIA サービスの起"
-"動後に strongSwan を起動する以外に選択はありません。この場合、\"PCMCIA 起動後"
-"\" と答えてください。ローカルで動作している DNSSec 機能を使用している DNS "
-"サーバから鍵を取得したい場合でも、この答えをしてください。"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
-msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-msgstr "strongSwan を再起動しますか?"
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "When to start strongSwan:"
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "strongSwan の起動タイミング:"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, "
+#| "it will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the "
+#| "daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might "
+#| "take down existing connections and then bring them back up."
msgid ""
-"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
-"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
-"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
"セキュリティ修正があった場合にはデーモンが再起動されるまで修正が反映されませ"
@@ -119,228 +101,191 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
-msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "IKEv1 をサポートしますか?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
-"when strongSwan is started?"
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
msgstr ""
-"strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサポート"
-"しています。strongSwan が起動する際、IKEv1 サポートのため \"pluto\" デーモン"
-"を起動しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
-msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "IKEv2 をサポートしますか?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
-"support when strongSwan is started?"
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
-"strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサポート"
-"しています。strongSwan が起動する際、IKEv2 サポートのため \"pluto\" デーモン"
-"を起動しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
-msgstr "このホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成しますか?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
-#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
-#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
-#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
-#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-#| "authentication is easier to administer and more secure."
msgid ""
-"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an "
-"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec "
-"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure "
-"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets "
-"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a "
-"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels."
-msgstr ""
-"このインストーラはこのホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを自動的に生成でき"
-"ます。このキーペアは他のホストとの IPSec 通信での認証に利用可能で、セキュア"
-"な IPSec 通信を確立する方法として好まれています。他に利用可能な方法としては共"
-"通鍵 (トンネルの双方で同じパスワード) を通信の認証に利用するというのがありま"
-"すが、多数の接続に対しては、RSA 認証のほうが管理がより簡単で、よりセキュアで"
-"す。"
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:5001
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
-#| "to use an existing one."
+#| msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "このホストの RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成しますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid ""
"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
"use an existing one in the next step."
msgstr ""
-"新たな公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成したくない場合は、既存のキーペアの利用を"
-"選択することも可能です。"
+"新たな公開鍵・秘密鍵のキーペアを生成したくない場合は、次の段階で既存のキーペ"
+"アの利用を選択することも可能です。"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:6001
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
#, fuzzy
-#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
-msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?"
-msgstr "既に存在している X509 証明書ファイルを strongSwan で利用しますか?"
+#| msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?"
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
+msgstr "既に存在している X.509 証明書ファイルを strongSwan で利用しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:6001
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This installer can automatically extract the needed information from an "
-#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
+#| "existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts "
+#| "can be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
#| "connections, then please answer yes."
msgid ""
-"This installer can automatically extract the needed information from an "
-"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-"connections, then please answer yes."
-msgstr ""
-"このインストーラは既に存在している X509 証明書から RSA 秘密鍵と照らし合わせて"
-"必要な情報を自動的に展開する事が可能です。 PEM 形式の場合、双方を一つのファイ"
-"ルにまとめることも可能です。そのような証明書と鍵のファイルがあり、これらを "
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
+msgstr ""
+"このインストーラは既に存在している X.509 証明書から RSA 秘密鍵と照らし合わせ"
+"て必要な情報を自動的に展開する事が可能です。 PEM 形式の場合、双方を一つのファ"
+"イルにまとめることも可能です。そのような証明書と鍵のファイルがあり、これらを "
"IPSec 通信での認証に使用したい場合は「はい」と答えてください。"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
-msgstr "PEM 形式の X509 証明書のファイル名:"
+msgstr "PEM 形式の X.509 証明書のファイル名:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
-#| "certificate in PEM format."
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
"in PEM format."
msgstr ""
-"PEM 形式の X509 証明書を含むファイルの場所を絶対パスで入力してください。"
+"PEM 形式の X.509 証明書を含むファイルの場所を絶対パスで入力してください。"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:8001
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
-msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:"
-msgstr "PEM 形式の X509 秘密鍵のファイル名:"
+#| msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:"
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
+msgstr "PEM 形式の X.509 秘密鍵のファイル名:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:8001
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-#| "that contains the X509 certificate."
+#| "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
+#| "that contains the X.509 certificate."
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-"that contains the X.509 certificate."
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
msgstr ""
-"PEM 形式の X509 証明書に対応する RSA 秘密鍵を含んでいるファイルの場所を絶対パ"
-"スで入力してください。これは X509 証明書を含んでいるファイルと同じで構いませ"
-"ん。"
+"PEM 形式の X.509 証明書に対応する RSA 秘密鍵を含んでいるファイルの場所を絶対"
+"パスで入力してください。これは X.509 証明書を含んでいるファイルと同じで構いま"
+"せん。"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:9001
-msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "RSA 鍵の鍵長(ビット数):"
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "RSA key length:"
+msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:9001
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
msgid ""
-"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
-"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
-"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-"authentication process down and is not needed at the moment."
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
msgstr ""
-"生成する RSA 鍵の長さを入力してください。安全のため、1024 ビット未満にすべき"
-"ではありません。2048 ビットより大きなものにする必要もないでしょう。認証プロセ"
-"スが遅くなりますし、現時点ではおそらく必要ありません。"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
-msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?"
-msgstr "自己署名 X509 証明書を生成しますか?"
+#| msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?"
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "自己署名 X.509 証明書を生成しますか?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can only create self-signed X509 certificates "
-#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
-#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
-#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
-#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. "
-#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
-#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single "
-#| "certificate authority to create a trust path."
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, "
-"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
-"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate "
-"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
-"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 "
-"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
-msgstr ""
-"証明書要求に署名するためには認証局が必要となるので、このインストーラでは自己"
-"署名 X509 証明書を自動的に生成する事だけが可能です。自己署名証明書を生成した"
-"い場合、これを使用してすぐに X509 証明書をサポートしている他の IPSec ホストに"
-"接続可能です。しかし、strongSwan バージョン 1.91 以上での新しい PKI 機能を使"
-"いたい場合は、trust path を生成するために単一の認証局によってすべての X509 証"
-"明書に署名してもらう必要があります。"
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
-"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
-"will have to get the certificate request signed by your certificate "
-"authority."
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this "
+#| "installer will only create the RSA private key and the certificate "
+#| "request and you will have to get the certificate request signed by your "
+#| "certificate authority."
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
msgstr ""
"自己署名証明書を生成したくないという場合は、このインストーラでは RSA 秘密鍵と"
"証明書要求のみを生成します。そのため、認証局に証明書要求へ署名をしてもらう必"
@@ -348,271 +293,358 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid "Country code for the X509 certificate request:"
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
-msgstr "X509 証明書要求に記載する国コード:"
+msgstr "X.509 証明書要求に記載する国コード:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will "
+#| "be placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
"あなたの国の国コードを2文字で入力してください。このコードは証明書要求に記載さ"
"れます。"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid ""
-"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
-"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
-"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
msgstr ""
-"openssl が国コードなしでは証明書の生成を拒否するので、正しい国コードをここで"
-"入力する必要があります。X.509 証明書では、他のフィールドについては空でも構い"
-"ませんが、これについては許可されていません。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid "Example: AT"
-msgstr "例: JP"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "X509 証明書要求に記載する都道府県名:"
+msgstr "X.509 証明書要求に記載する都道府県名:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This "
+#| "name will be placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
-"will be placed in the certificate request."
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
msgstr ""
"あなたが在住している都道府県を入力してください。これは証明書要求に記載されま"
"す。"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:12001
-msgid "Example: Upper Austria"
-msgstr "例: Tokyo"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "X509 証明書要求に記載する地域名:"
+msgstr "X.509 証明書要求に記載する地域名:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
+#| "placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
"あなたの在住している地域の名前 (例: 市町村名) を入力してください。これは証明"
"書要求に記載されます。"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
-msgid "Example: Vienna"
-msgstr "例: Shinjuku-ku"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "X509 証明書要求に記載する組織名:"
+msgstr "X.509 証明書要求に記載する組織名:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
+#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
#| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
#| "request."
msgid ""
-"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
-"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
msgstr ""
-"X509 証明書の生成対象となるべき組織 (例: 会社) を入力してください。これは証明"
-"書要求に記載されます。"
+"X.509 証明書の生成対象となるべき組織 (例: 会社) を入力してください。これは証"
+"明書要求に記載されます。"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
-msgid "Example: Debian"
-msgstr "例: Debian"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
-msgstr "X509 証明書要求に記載する組織単位:"
+msgstr "X.509 証明書要求に記載する組織単位:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
+#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 "
#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 "
-"certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
msgstr ""
-"X509 証明書の生成対象となるべき組織単位 (例: 部署名) を入力してください。これ"
-"は証明書要求に記載されます。"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
-msgid "Example: security group"
-msgstr "例: security group"
+"X.509 証明書の生成対象となるべき組織単位 (例: 部署名) を入力してください。こ"
+"れは証明書要求に記載されます。"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid "Common name for the X509 certificate request:"
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "X509 証明書要求に記載するコモンネーム:"
+msgstr "X.509 証明書要求に記載するコモンネーム:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
-#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
+#| "which the X.509 certificate should be created for. This name will be "
#| "placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
-"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
msgstr ""
-"X509 証明書の生成対象となるべきコモンネーム (例: このマシンのホスト名) を入力"
-"してください。これは証明書要求に記載されます。"
+"X.509 証明書の生成対象となるべきコモンネーム (例: このマシンのホスト名) を入"
+"力してください。これは証明書要求に記載されます。"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
-msgid "Example: gateway.debian.org"
-msgstr "例: gateway.debian.org"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid "Email address for the X509 certificate request:"
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
-msgstr "X509 証明書要求に記載するメールアドレス:"
+msgstr "X.509 証明書要求に記載するメールアドレス:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the email address of the person or organization who is "
-#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
+#| "responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the "
#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the email address of the person or organization who is "
-"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
msgstr ""
-"X509 証明書の責任者となる人物・団体のメールアドレスを入力してください。このア"
-"ドレスは証明書要求に記載されます。"
+"X.509 証明書の責任者となる人物・団体のメールアドレスを入力してください。この"
+"アドレスは証明書要求に記載されます。"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
-msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
msgstr "strongSwan で opportunistic encryption を有効にしますか?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
-"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
-"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
-"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
-"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
-"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
-"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
-msgstr ""
-"strongSwan は、IPSec 認証情報 (例: RSA 公開鍵) を (願わくはセキュアな) DNS レ"
-"コード内に保存する opportunistic encryption (OE) をサポートしています。これは"
-"広く利用されるようになるまで、有効にすると外部への新規接続は全て格段に遅くな"
-"ります。バージョン 2.0 より strongSwan の開発元はデフォルトで OE を有効にして"
-"います。そのため pluto (strongSwan 鍵署名デーモン) が開始するとすぐ、既存のイ"
-"ンターネット接続 (つまりデフォルトルート) が中断されるかもしれません。"
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
-"enable it."
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
msgstr ""
-"OE のサポートを有効にするかどうかを選んでください。よくわからない場合は、有効"
-"にはしないでください。"
-#~ msgid "x509, plain"
-#~ msgstr "x509, 通常のタイプ"
+#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
+#~ msgstr "可能な限り早く, \"NFS 起動後\", \"PCMCIA 起動後\""
-#~ msgid "The type of RSA keypair to create:"
-#~ msgstr "生成する RSA キーペアのタイプ:"
+#~ msgid ""
+#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after "
+#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer "
+#~ "depends on your specific setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "strongSwan を起動させるタイミングの選択肢としては3つが考えられます: NFS "
+#~ "サービスの開始前・開始後・PCMCIA サービスの開始後、です。正解はあなたの設"
+#~ "定次第です。"
#~ msgid ""
-#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
-#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
-#~ "public key and additionally stores the corresponding private key."
+#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
+#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) "
+#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan "
+#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured "
+#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this "
+#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)."
#~ msgstr ""
-#~ "strongSwan で利用する通常の RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペアを作れます。あるい"
-#~ "は RSA 公開鍵 (さらにはそれに対応する秘密鍵も) を含む X509 証明書ファイル"
-#~ "も同様です。"
+#~ "NFS 経由で /usr をマウントせず (他のパーティションやあまり重要ではないパー"
+#~ "ティションを NFS 経由でマウントするか、または NFS マウントを全く使わな"
+#~ "い)、加えて PCMCIA ネットワークカードを利用していない場合、可能な限り早い"
+#~ "タイミングで strongSwan を起動するのがベストです。この設定によって、NFS で"
+#~ "のマウントは IPSec で保護されます。この場合 (またはこの問題を理解していな"
+#~ "いか特に気にしない場合) 、\"可能な限り早く\"と質問に答えてください (標準設"
+#~ "定です) 。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
+#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all "
+#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this "
+#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by "
+#~ "IPSec in this case."
+#~ msgstr ""
+#~ "NFS 経由で /usr をマウントしていて PCMCIA ネットワークカードを使用していな"
+#~ "い場合は、必要なファイルを利用可能にするために strongSwan を NFS の後で起"
+#~ "動しなければなりません。この場合、\"NFS 起動後\" と答えてください。この時"
+#~ "に NFS 経由でマウントされる /usr は、IPSec によるセキュアな状態にはならな"
+#~ "いということに注意してください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you "
+#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after "
+#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to "
+#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support."
+#~ msgstr ""
+#~ "IPSec 接続に PCMCIA ネットワークカードを利用していた場合、PCMCIA サービス"
+#~ "の起動後に strongSwan を起動する以外に選択はありません。この場合、"
+#~ "\"PCMCIA 起動後\" と答えてください。ローカルで動作している DNSSec 機能を使"
+#~ "用している DNS サーバから鍵を取得したい場合でも、この答えをしてください。"
+
+#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
+#~ msgstr "strongSwan を再起動しますか?"
+
+#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?"
+#~ msgstr "IKEv1 をサポートしますか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
+#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 "
+#~ "support when strongSwan is started?"
+#~ msgstr ""
+#~ "strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサ"
+#~ "ポートしています。strongSwan が起動する際、IKEv1 サポートのため \"pluto\" "
+#~ "デーモンを起動しますか?"
+
+#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?"
+#~ msgstr "IKEv2 をサポートしますか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
+#~ "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
+#~ "support when strongSwan is started?"
+#~ msgstr ""
+#~ "strongSwan は IKEv1 と IKEv2 の両方のインターネット鍵交換プロトコルをサ"
+#~ "ポートしています。strongSwan が起動する際、IKEv2 サポートのため \"pluto\" "
+#~ "デーモンを起動しますか?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This installer can automatically create a RSA public/private keypair with "
+#~ "an X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate "
+#~ "IPSec connections to other hosts and is the preferred way for building "
+#~ "up secure IPSec connections. The other possibility would be to use pre-"
+#~ "shared secrets (PSKs, passwords that are the same on both sides of the "
+#~ "tunnel) for authenticating an connection, but for a larger number of "
+#~ "connections RSA authentication is easier to administer and more secure. "
+#~ "Note that having a keypair allows to use both X.509 and PSK "
+#~ "authentication for IPsec tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "このインストーラはこのホストの X.509 認証用の RSA 公開鍵・秘密鍵のキーペア"
+#~ "を自動的に生成できます。このキーペアは他のホストとの IPSec 通信での認証に"
+#~ "利用可能で、セキュアな IPSec 通信を確立する方法として好まれています。他に"
+#~ "利用可能な方法としては事前に設定してある共通鍵 (PSK、トンネルの双方で同じ"
+#~ "パスワードをを利用する) を通信の認証に利用するというのがありますが、多数の"
+#~ "接続に対しては、RSA 認証のほうが管理がより簡単でよりセキュアです。キーペア"
+#~ "を利用することは、X.509 認証と PSK 認証の双方を IPsec トンネルに許可するこ"
+#~ "とに注意してください。"
+
+#~ msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
+#~ msgstr "RSA 鍵の鍵長(ビット数):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less "
+#~ "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
+#~ "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
+#~ "authentication process down and is not needed at the moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "生成する RSA 鍵の長さを入力してください。安全のため、1024 ビット未満にすべ"
+#~ "きではありません。2048 ビットより大きなものにする必要もないでしょう。認証"
+#~ "プロセスが遅くなりますし、現時点ではおそらく必要ありません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This installer can only create self-signed X.509 certificates "
+#~ "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
+#~ "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
+#~ "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
+#~ "that support X.509 certificate for authentication of IPSec connections. "
+#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
+#~ "you will need to have all X.509 certificates signed by a single "
+#~ "certificate authority to create a trust path."
+#~ msgstr ""
+#~ "証明書要求に署名するためには認証局が必要となるので、このインストーラでは自"
+#~ "己署名 X.509 証明書を自動的に生成する事だけが可能です。自己署名証明書を生"
+#~ "成したい場合、これを使用してすぐに X.509 証明書をサポートしている他の "
+#~ "IPSec ホストに接続可能です。しかし、strongSwan バージョン 1.91 以上での新"
+#~ "しい PKI 機能を使いたい場合は、trust path を生成するために単一の認証局に"
+#~ "よってすべての X.509 証明書に署名してもらう必要があります。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
+#~ "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed "
+#~ "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "openssl が国コードなしでは証明書の生成を拒否するので、正しい国コードをここ"
+#~ "で入力する必要があります。X.509 証明書では、他のフィールドについては空でも"
+#~ "構いませんが、これについては許可されていません。"
+
+#~ msgid "Example: AT"
+#~ msgstr "例: JP"
+
+#~ msgid "Example: Upper Austria"
+#~ msgstr "例: Tokyo"
+
+#~ msgid "Example: Vienna"
+#~ msgstr "例: Shinjuku-ku"
+
+#~ msgid "Example: Debian"
+#~ msgstr "例: Debian"
+
+#~ msgid "Example: security group"
+#~ msgstr "例: security group"
+
+#~ msgid "Example: gateway.debian.org"
+#~ msgstr "例: gateway.debian.org"
#~ msgid ""
-#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
-#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
-#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
-#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
-#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs "
-#~ "strongSwan without X509 certificate support."
+#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
+#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
+#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, "
+#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing "
+#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled "
+#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the "
+#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan "
+#~ "keying daemon) is started."
#~ msgstr ""
-#~ "既に strongSwan を動作させているホストと IPSec 通信を確立したいだけの場合"
-#~ "は、通常の RSA キーペアを使用すると多少簡単になります。しかし、他の IPSec "
-#~ "実装との接続を行いたい場合は X509 証明書が必要になります。通信を行う対象の"
-#~ "ホストが strongSwan を X509 証明書のサポート無しで運用していた場合、ここ"
-#~ "で X509 証明書を生成してから、後ほど RSA 公開鍵を通常の形式に展開すること"
-#~ "も可能です。"
+#~ "strongSwan は、IPSec 認証情報 (例: RSA 公開鍵) を (願わくはセキュアな) "
+#~ "DNS レコード内に保存する opportunistic encryption (OE) をサポートしていま"
+#~ "す。これは広く利用されるようになるまで、有効にすると外部への新規接続は全て"
+#~ "格段に遅くなります。バージョン 2.0 より strongSwan の開発元はデフォルトで "
+#~ "OE を有効にしています。そのため pluto (strongSwan 鍵署名デーモン) が開始す"
+#~ "るとすぐ、既存のインターネット接続 (つまりデフォルトルート) が中断されるか"
+#~ "もしれません。"
#~ msgid ""
-#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
-#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
-#~ "certificate and its use in strongSwan anyway."
+#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do "
+#~ "not enable it."
#~ msgstr ""
-#~ "したがって X509 証明書がお勧めです。こちらのほうが柔軟ですし、このインス"
-#~ "トーラを使えば、X509 証明書の生成や strongSwan での利用に際しての面倒さを"
-#~ "隠蔽してくれるはずです。"
+#~ "OE のサポートを有効にするかどうかを選んでください。よくわからない場合は、"
+#~ "有効にはしないでください。"
diff --git a/debian/po/nb.po b/debian/po/nb.po
new file mode 100644
index 000000000..b91c04576
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nb.po
@@ -0,0 +1,439 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nb\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:59+0100\n"
+"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr "tidligst"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr "etter NFS"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
+msgstr "etter PCMCIA"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Når strongSwan skal startes:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid ""
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
+msgstr ""
+"StrongSwan starter under systemoppstart, slik at det kan beskytte "
+"filsystemer som monteres automatisk."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid ""
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
+msgstr ""
+" * tidligst: hvis /usr ikke monteres via NFS og du ikke bruker et\n"
+" PCMCIA nettverkskort, så er det best å starte strongSwan\n"
+" snarest mulig, slik at NFS-montering kan sikres med IPSec;\n"
+" * etter NFS: anbefales når /usr monteres via NFS og det ikke\n"
+" brukes noe PCMCIA nettverkskort.\n"
+" * etter PCMCIA: anbefales hvis IPSec-tilkoblingen bruker et PCMCIA\n"
+" nettverkskort eller om den trenger å hente nøkler fra en lokal\n"
+" DNS-tjener med DNSSec-støtte. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Start strongSwan på nytt nå"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
+"existing connections and then bring them back up."
+msgstr ""
+"Det anbefales å starte strongSwan på nytt nå, for om det var en "
+"sikkerhetsrettelse, så får den ikke effekt før daemonen startes på nytt. "
+"Imidlertid kan dette lukke eksisterende forbindelser og deretter koble dem "
+"opp igjen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+#| msgid ""
+#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
+#| "first opportunity."
+msgid ""
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke gjør en omstart på strongSwan nå, så bør du gjøre det manuelt "
+"ved første anledning."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr "Skal strongSwans IKEv1-daemon startes?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid ""
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"Pluto-daemonen må kjøre for å kunne støtte versjon 1 av Internet Key "
+"Exchange-protokollen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr "Skal strongSwans IKEv2-daemon startes?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"Charon-daemonen må kjøre for å kunne støtte versjon 2 av Internet Key "
+"Exchange-protokollen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "Skal det lages et offentlig/privat RSA-nøkkelpar for denne verten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
+msgstr ""
+"StrongSwan kan bruke en delt nøkkel (PSK) eller et RSA-nøkkelpar for å "
+"autentisere IPSec-forbindelser til andre verter. RSA-autentisering betraktes "
+"for det meste som sikrere og lettere å administrere. Du kan bruke PSK og RSA-"
+"autentisering samtidig."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one in the next step."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke vil lage et nytt offentlig/privat nøkkelpar, så kan du velge å "
+"bruke et eksisterende nøkkelpar i neste steg."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
+msgstr "Skal et eksisterende X.509-sertifikat brukes for strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid ""
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
+msgstr ""
+"Den informasjonen som trengs kan hentes automatisk fra et eksisterende X.509-"
+"sertifikat med tilhørende privat RSA-nøkkel. Begge deler kan være i én fil, "
+"hvis den er i PEM-format. Du bør velge dette hvis du har et slikt sertifikat "
+"og vil bruke det til å autentisere IPSec-forbindelser."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
+msgstr "Filnavn for ditt X.509-sertifikat i PEM-format:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
+"in PEM format."
+msgstr ""
+"Oppgi full sti til fila som inneholder ditt X.509-sertifikat i PEM-format."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
+msgstr "Filnavn for din eksisterende private X.509-nøkkel i PEM-format:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Oppgi full sti til fila som inneholder den private nøkkelen som tilsvarer "
+"ditt X.509-sertifikat i PEM-format. Dette kan være den samme fila som X.509-"
+"sertifikatet."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "RSA key length:"
+msgstr "RSA nøkkellengde:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+#| msgid ""
+#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
+#| "will probably affect performance."
+msgid ""
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
+msgstr ""
+"Oppgi lengde for RSA-nøkkelen du vil opprette. Kortere nøkler enn 1024 bit "
+"betraktes ikke som sikre. En nøkkellengde på mer enn 2048 bit vil antakelig "
+"gå ut over ytelsen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Skal det lages et selvsignert X.509-sertifikat?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
+msgstr ""
+"Bare selvsignerte X.509-sertifikater kan lages automatisk, for ellers må en "
+"sertifikatutsteder signere sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
+msgstr ""
+"Hvis du godtar dette, så kan det sertifikatet som lages bli brukt straks til "
+"å kople til andre IPSec-verter som støtter autentisering via et X.509-"
+"sertifikat. Men om strongSwans PKI-del skal brukes, må det lages en "
+"tillitskjede ved at alle X.509-sertifikatene signeres av en enkelt utsteder."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+#| msgid ""
+#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be "
+#| "created, along with a certificate request which you will need to have "
+#| "signed by a certificate authority."
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
+msgstr ""
+"Hvis du ikke godtar dette, så blir bare en privat RSA-nøkkel opprettet, "
+"sammen med en sertifikatsøknad som du må få en sertifikatutsteder til å "
+"signere."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Landskode for X.509-sertifikatsøknaden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Oppgi tobokstavers ISO3166 landskode som skal brukes i sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
+msgstr ""
+"Dette feltet er obligatorisk, uten det kan det ikke lages et sertifikat."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Stat eller provinsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Oppgi fullt navn på stat eller provins som skal tas med i sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Stedsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid ""
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
+msgstr "Oppgi stedsnavn (ofte en by) som skal brukes i sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Organisasjonsnavn for X.509-sertifikatsøknaden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid ""
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
+msgstr ""
+"Oppgi organisasjonsnavn (ofte et firma) som skal brukes i sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Organisasjonsenhet for X.509-sertifikatsøknaden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+#| msgid ""
+#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
+#| "should be used in the certificate request."
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Oppgi organisasjonsenhet (ofte en avdeling som skal brukes i "
+"sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Vanlig navn for X.509-sertifikatsøknaden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid ""
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Oppgi vanlig navn (slik som vertsnavnet på denne maskinen) som skal brukes i "
+"sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
+msgstr "E-postadresse for X.509-sertifikatsøknaden:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid ""
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Oppgi e-postadressen (for ansvarlig person eller organisasjon) som skal "
+"brukes i sertifikatsøknaden."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Slå på opportunistisk kryptering?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
+"Denne versjonen av strongSwan støtter opportunistisk kryptering (OE), som "
+"lagrer autentiseringsinformasjon for IPSec i DNS-data. Inntil dette er tatt "
+"i vanlig bruk vil det gi en betydelig forsinkelse for hver ny utgående "
+"tilkobling hvis dette er aktivert."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
+msgstr ""
+"Du bør bare slå på opportunistisk kryptering hvis du er sikker på at du vil "
+"ha det. Det kan koble ut Internett-forbindelsen (standardruten) når pluto."
+"nissen starter."
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
index d33a981b1..c4f46189b 100644
--- a/debian/po/nl.po
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: strongswan_2.7.3+dfsg-1_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-28 19:50+0200\n"
"Last-Translator: Kurt De Bree <kdebree@telenet.be>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -30,90 +30,71 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../strongswan-starter.templates:1001
-msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "\"zo vroeg mogelijk\", \"na NFS\", \"na PCMCIA\""
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr ""
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Wanneer moet strongSwan herstarten:"
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr ""
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
-"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
-"your specific setup."
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
msgstr ""
-"Er zijn drie mogelijkheden wanneer stronSwan kan starten: vóór of na de NFS-"
-"diensten en na de PCMCIA-diensten. Het juiste antwoord is afhankelijk van uw "
-"specifieke installatie."
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
-"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
-"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
-"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
-"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
-"\"earliest\" to this question (the default)."
-msgstr ""
-"Als u uw /usr-boom niet via NFS heeft aangekoppeld (u koppelt enkel andere, "
-"minder vitale bomen via NFS of u gebruikt NFS helemaal niet om bomen aan te "
-"koppelen) en u gebruikt geen PCMCIA-netwerkkaart, dan is het best om "
-"strongSwan zo vroeg mogelijk te starten, dus toe te staan van de NFS-"
-"aankoppelingen te beveiligen door IPSec. In dit geval (of als u deze zaak "
-"niet verstaat of het u niet uitmaakt), antwoord dan \"zo vroeg mogelijk\" op "
-"deze vraag (de standaard)."
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Wanneer moet strongSwan herstarten:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
-"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
-"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
-"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
-"case."
-msgstr ""
-"Als u uw /usr-boom via NFS heeft aangekoppeld en u gebruikt geen PCMCIA-"
-"netwerkkaart, dan zult u strongSwan moeten starten na NFS zodat alle nodige "
-"bestanden aanwezig zijn. In dit geval, antwoord \"na NFS\" op deze vraag. "
-"Merk op dat in dit geval de NFS-aankoppeling van /usr niet kan worden "
-"beveiligd door IPSec."
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
+msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
-"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
-"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
-"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
msgstr ""
-"Als u een PCMCIA-netwerkkaart gebruikt voor uw IPSec-verbindingen, dan hebt "
-"u enkel de keuze om te starten na de PCMCIA-diensten. Antwoord in dit geval "
-"\"na PCMCIA\". Dit is ook het correcte antwoord als u sleutels wilt afhalen "
-"van een lokaal draaiende DNS-server met DNSSec-ondersteuning."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
-msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?"
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid "When to start strongSwan:"
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Wanneer moet strongSwan herstarten:"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, "
+#| "it will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the "
+#| "daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might "
+#| "take down existing connections and then bring them back up."
msgid ""
-"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
-"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
-"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
"strongSwan herstarten is een goed idee omdat als er een "
@@ -125,75 +106,60 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
-"when strongSwan is started?"
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
-"support when strongSwan is started?"
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
-msgstr "Wilt u een publiek/privaat RSA-sleutelpaar aanmaken voor deze host?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
-#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
-#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
-#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
-#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-#| "authentication is easier to administer and more secure."
+#| msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "Wilt u een publiek/privaat RSA-sleutelpaar aanmaken voor deze host?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid ""
-"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an "
-"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec "
-"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure "
-"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets "
-"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a "
-"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels."
-msgstr ""
-"Deze installatie kan automatisch een publiek/privaat RSA-sleutelpaar "
-"aanmaken voor deze host. Dit sleutelpaar kan worden gebruikt om IPSec-"
-"verbinden naar andere hosts te authenticeren en is de aanbevolen manier om "
-"veilige IPSec-verbindingen op te zetten. De andere mogelijkheid zou zijn om "
-"gedeelde geheimen (wachtwoorden die aan beide kanten van de tunnel hetzelfde "
-"zijn) te gebruiken voor het authenticeren van een verbinding, maar voor een "
-"groter aantal verbindingen is RSA-authenticatie makkelijker te beheren en "
-"veiliger."
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:5001
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
@@ -207,17 +173,17 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:6001
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
-msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?"
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
msgstr ""
"Hebt u een bestaand X509-certificaatbestand dat u voor strongSwan wilt "
"gebruiken?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:6001
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This installer can automatically extract the needed information from an "
@@ -226,11 +192,11 @@ msgstr ""
#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
#| "connections, then please answer yes."
msgid ""
-"This installer can automatically extract the needed information from an "
-"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-"connections, then please answer yes."
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
msgstr ""
"Deze installatie kan de benodigde informatie automatisch extraheren van een "
"bestaand X509-certificaat met een bijhorende private RSA-sleutel. Beide "
@@ -240,7 +206,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:7001
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
@@ -248,7 +214,7 @@ msgstr "Bestandsnaam van uw X509-certificaat in PEM-formaat:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:7001
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
@@ -262,15 +228,15 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:8001
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
-msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:"
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
msgstr "Bestandsnaam van uw private X509-sleutel in PEM-formaat:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:8001
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
@@ -278,8 +244,8 @@ msgstr "Bestandsnaam van uw private X509-sleutel in PEM-formaat:"
#| "that contains the X509 certificate."
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-"that contains the X.509 certificate."
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
msgstr ""
"Geef de volledige locatie van het bestand dat uw private RSA-sleutel bevat "
"die behoort bij uw X509-certificaat in PEM-formaat. Dit kan hetzelfde "
@@ -287,72 +253,48 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:9001
-msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "Lengte van de aangemaakte RSA-sleutel (in bits):"
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "RSA key length:"
+msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less "
-#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
-#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-#| "authentication process down and is not needed at the moment."
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
msgid ""
-"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
-"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
-"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-"authentication process down and is not needed at the moment."
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
msgstr ""
-"Geef de lengte van de aangemaakte RSA-sleutel. Het mag niet minder dan 1024 "
-"bits zijn omdat dit als onveilig wordt beschouwd en u zult waarschijnlijk "
-"niet meer dan 2048 bits nodig hebben omdat het enkel het authenticatieproces "
-"vertraagt en op dit moment niet nodig is."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
-msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?"
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgstr "Wilt u een door uzelf getekend X509-certificaat aanmaken?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can only create self-signed X509 certificates "
-#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
-#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
-#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
-#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. "
-#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
-#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single "
-#| "certificate authority to create a trust path."
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, "
-"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
-"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate "
-"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
-"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 "
-"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
-msgstr ""
-"Deze installatie kan enkel een door uzelf getekend X509-certificaat "
-"automatischaanmaken omdat anders een certificaatautoriteit nodig is om de "
-"certificaataanvraag te tekenen. Als u een door uzelf getekend certificaat "
-"wilt aanmaken, dan kunt u het onmiddellijk gebruiken om een verbinding te "
-"leggen met andere IPSec-hosts die X509-certificaten ondersteunen voor IPSec-"
-"verbindingen. Hoewel, als u de nieuwe PKI-mogelijkheden wilt gebruiken van "
-"strongSwan >= 1.91, dan zult u alle X509-certificaten moeten laten tekenen "
-"door één enkele certificaatautoriteit om een vertrouwenspad aan te maken."
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this "
@@ -360,10 +302,9 @@ msgstr ""
#| "request and you will have to sign the certificate request with your "
#| "certificate authority."
msgid ""
-"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
-"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
-"will have to get the certificate request signed by your certificate "
-"authority."
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
msgstr ""
"Als u geen door uzelf getekend certificaat wilt aanmaken, dan zal deze "
"installatie enkel de private RSA-sleutel en de certificaataanvraag aanmaken "
@@ -372,7 +313,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid "Country code for the X509 certificate request:"
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
@@ -380,35 +321,27 @@ msgstr "Landcode van de X509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will "
+#| "be placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
"Geef de 2-letterige landcode voor uw land. Deze code zal in de "
"certificaataanvraag worden geplaatst."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid ""
-"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
-"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
-"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
msgstr ""
-"U moet hier wel een geldige landcode opgeven omdat openssl anders zal "
-"weigeren om een certificaat aan te maken. Er is voor elke veld van het X509-"
-"certificaat een leeg veld toegestaan, maar niet voor dit veld."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid "Example: AT"
-msgstr "Voorbeeld: BE"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
@@ -416,23 +349,21 @@ msgstr "Staat of provincie voor de X509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This "
+#| "name will be placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
-"will be placed in the certificate request."
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
msgstr ""
"Geef de volledige naam van de staat of provincie waarin u woont. Deze naam "
"zal in de certificaataanvraag worden geplaatst."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:12001
-msgid "Example: Upper Austria"
-msgstr "Voorbeeld: Limburg"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
@@ -440,23 +371,21 @@ msgstr "Plaatsnaam voor de X509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
+#| "placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
"Geef de plaatsnaam (v.b. stad) waar u woont. Deze naam zal in de "
"certificaataanvraag worden geplaatst."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
-msgid "Example: Vienna"
-msgstr "Voorbeeld: Genk"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
@@ -464,28 +393,22 @@ msgstr "Naam van de organisatie voor de X509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#| "request."
+#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
+#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
+#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
-"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
msgstr ""
-"Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt "
-"aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
-msgid "Example: Debian"
-msgstr "Voorbeeld: Debian"
+"Geef de organisatie-eenheid (v.b. dienst) waarvoor het X509-certificaat "
+"wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden geplaatst."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
@@ -493,29 +416,22 @@ msgstr "Organisatie-eenheid voor de X509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 "
-"certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
msgstr ""
"Geef de organisatie-eenheid (v.b. dienst) waarvoor het X509-certificaat "
"wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden geplaatst."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
-msgid "Example: security group"
-msgstr "Voorbeeld: dienst veiligheid"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid "Common name for the X509 certificate request:"
msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
@@ -523,16 +439,15 @@ msgstr "Naam voor de X509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
#| "placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
-"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
msgstr ""
"Geef de naam (v.b. computernaam van deze machine) waarvoor het X509-"
"certificaat wordt aangemaakt. Deze naam zal in de certificaataanvraag worden "
@@ -540,13 +455,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
-msgid "Example: gateway.debian.org"
-msgstr "Voorbeeld: gateway.debian.org"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
#, fuzzy
#| msgid "Email address for the X509 certificate request:"
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
@@ -554,16 +463,15 @@ msgstr "E-mailadres voor de X509-certificaataanvraag:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the email address of the person or organization who is "
#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the email address of the person or organization who is "
-"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
msgstr ""
"Geef het e-mailadres van de persoon of organisatie die verantwoordelijk is "
"voor het X509-certificaat. Dit adres zal in de certificaataanvraag worden "
@@ -571,40 +479,238 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
-msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
msgstr "Wilt u opportunistische encryptie aanschakelen in strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
-"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
-"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
-"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
-"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
-"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
-"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
-msgstr ""
-"strongSwan heeft ondersteuning voor opportunistische encryptie (OE) die "
-"IPSec-authenticatie-informatie (v.b. publieke RSA-sleutels) bewaart in "
-"(liefst veilige) DNS-records. Totdat dit veelvuldig wordt toegepast zal dit "
-"activeren een significante vertraging veroorzaken voor elke nieuwe uitgaande "
-"verbinding. Omdat versie 2.0 van strongSwan standaard OE heeft "
-"aangeschakeld, wordt dus waarschijnlijk uw bestaande verbinding met het "
-"Internet (v.b. uw standaard route) verbroken vanaf dat pluto (de strongSwan-"
-"sleutelringachtergronddienst) wordt gestart."
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
-"enable it."
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
msgstr ""
-"Kiest of u OE-ondersteuning wilt aanschakelen. Indien onzeker, schakel het "
-"dan niet aan."
+
+#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
+#~ msgstr "\"zo vroeg mogelijk\", \"na NFS\", \"na PCMCIA\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after "
+#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer "
+#~ "depends on your specific setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Er zijn drie mogelijkheden wanneer stronSwan kan starten: vóór of na de "
+#~ "NFS-diensten en na de PCMCIA-diensten. Het juiste antwoord is afhankelijk "
+#~ "van uw specifieke installatie."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
+#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) "
+#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan "
+#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured "
+#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this "
+#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u uw /usr-boom niet via NFS heeft aangekoppeld (u koppelt enkel "
+#~ "andere, minder vitale bomen via NFS of u gebruikt NFS helemaal niet om "
+#~ "bomen aan te koppelen) en u gebruikt geen PCMCIA-netwerkkaart, dan is het "
+#~ "best om strongSwan zo vroeg mogelijk te starten, dus toe te staan van de "
+#~ "NFS-aankoppelingen te beveiligen door IPSec. In dit geval (of als u deze "
+#~ "zaak niet verstaat of het u niet uitmaakt), antwoord dan \"zo vroeg "
+#~ "mogelijk\" op deze vraag (de standaard)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
+#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all "
+#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this "
+#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by "
+#~ "IPSec in this case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u uw /usr-boom via NFS heeft aangekoppeld en u gebruikt geen PCMCIA-"
+#~ "netwerkkaart, dan zult u strongSwan moeten starten na NFS zodat alle "
+#~ "nodige bestanden aanwezig zijn. In dit geval, antwoord \"na NFS\" op deze "
+#~ "vraag. Merk op dat in dit geval de NFS-aankoppeling van /usr niet kan "
+#~ "worden beveiligd door IPSec."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you "
+#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after "
+#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to "
+#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u een PCMCIA-netwerkkaart gebruikt voor uw IPSec-verbindingen, dan "
+#~ "hebt u enkel de keuze om te starten na de PCMCIA-diensten. Antwoord in "
+#~ "dit geval \"na PCMCIA\". Dit is ook het correcte antwoord als u sleutels "
+#~ "wilt afhalen van een lokaal draaiende DNS-server met DNSSec-ondersteuning."
+
+#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
+#~ msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?"
+#~ msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?"
+#~ msgstr "Wilt u strongSwan herstarten?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
+#~| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
+#~| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
+#~| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
+#~| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
+#~| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
+#~| "authentication is easier to administer and more secure."
+#~ msgid ""
+#~ "This installer can automatically create a RSA public/private keypair with "
+#~ "an X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate "
+#~ "IPSec connections to other hosts and is the preferred way for building "
+#~ "up secure IPSec connections. The other possibility would be to use pre-"
+#~ "shared secrets (PSKs, passwords that are the same on both sides of the "
+#~ "tunnel) for authenticating an connection, but for a larger number of "
+#~ "connections RSA authentication is easier to administer and more secure. "
+#~ "Note that having a keypair allows to use both X.509 and PSK "
+#~ "authentication for IPsec tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze installatie kan automatisch een publiek/privaat RSA-sleutelpaar "
+#~ "aanmaken voor deze host. Dit sleutelpaar kan worden gebruikt om IPSec-"
+#~ "verbinden naar andere hosts te authenticeren en is de aanbevolen manier "
+#~ "om veilige IPSec-verbindingen op te zetten. De andere mogelijkheid zou "
+#~ "zijn om gedeelde geheimen (wachtwoorden die aan beide kanten van de "
+#~ "tunnel hetzelfde zijn) te gebruiken voor het authenticeren van een "
+#~ "verbinding, maar voor een groter aantal verbindingen is RSA-authenticatie "
+#~ "makkelijker te beheren en veiliger."
+
+#~ msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
+#~ msgstr "Lengte van de aangemaakte RSA-sleutel (in bits):"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less "
+#~| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
+#~| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
+#~| "authentication process down and is not needed at the moment."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less "
+#~ "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
+#~ "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
+#~ "authentication process down and is not needed at the moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef de lengte van de aangemaakte RSA-sleutel. Het mag niet minder dan "
+#~ "1024 bits zijn omdat dit als onveilig wordt beschouwd en u zult "
+#~ "waarschijnlijk niet meer dan 2048 bits nodig hebben omdat het enkel het "
+#~ "authenticatieproces vertraagt en op dit moment niet nodig is."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This installer can only create self-signed X509 certificates "
+#~| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
+#~| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
+#~| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
+#~| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. "
+#~| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
+#~| "you will need to have all X509 certificates signed by a single "
+#~| "certificate authority to create a trust path."
+#~ msgid ""
+#~ "This installer can only create self-signed X.509 certificates "
+#~ "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
+#~ "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
+#~ "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
+#~ "that support X.509 certificate for authentication of IPSec connections. "
+#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
+#~ "you will need to have all X.509 certificates signed by a single "
+#~ "certificate authority to create a trust path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze installatie kan enkel een door uzelf getekend X509-certificaat "
+#~ "automatischaanmaken omdat anders een certificaatautoriteit nodig is om de "
+#~ "certificaataanvraag te tekenen. Als u een door uzelf getekend certificaat "
+#~ "wilt aanmaken, dan kunt u het onmiddellijk gebruiken om een verbinding te "
+#~ "leggen met andere IPSec-hosts die X509-certificaten ondersteunen voor "
+#~ "IPSec-verbindingen. Hoewel, als u de nieuwe PKI-mogelijkheden wilt "
+#~ "gebruiken van strongSwan >= 1.91, dan zult u alle X509-certificaten "
+#~ "moeten laten tekenen door één enkele certificaatautoriteit om een "
+#~ "vertrouwenspad aan te maken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
+#~ "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed "
+#~ "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "U moet hier wel een geldige landcode opgeven omdat openssl anders zal "
+#~ "weigeren om een certificaat aan te maken. Er is voor elke veld van het "
+#~ "X509-certificaat een leeg veld toegestaan, maar niet voor dit veld."
+
+#~ msgid "Example: AT"
+#~ msgstr "Voorbeeld: BE"
+
+#~ msgid "Example: Upper Austria"
+#~ msgstr "Voorbeeld: Limburg"
+
+#~ msgid "Example: Vienna"
+#~ msgstr "Voorbeeld: Genk"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
+#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
+#~| "request."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
+#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate "
+#~ "request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geef de organisatie (v.b. bedrijf) waarvoor het X509-certificaat wordt "
+#~ "aangemaakt. Deze naam zal in de certicicaataanvraag worden geplaatst."
+
+#~ msgid "Example: Debian"
+#~ msgstr "Voorbeeld: Debian"
+
+#~ msgid "Example: security group"
+#~ msgstr "Voorbeeld: dienst veiligheid"
+
+#~ msgid "Example: gateway.debian.org"
+#~ msgstr "Voorbeeld: gateway.debian.org"
+
+#~ msgid ""
+#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
+#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
+#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, "
+#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing "
+#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled "
+#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the "
+#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan "
+#~ "keying daemon) is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "strongSwan heeft ondersteuning voor opportunistische encryptie (OE) die "
+#~ "IPSec-authenticatie-informatie (v.b. publieke RSA-sleutels) bewaart in "
+#~ "(liefst veilige) DNS-records. Totdat dit veelvuldig wordt toegepast zal "
+#~ "dit activeren een significante vertraging veroorzaken voor elke nieuwe "
+#~ "uitgaande verbinding. Omdat versie 2.0 van strongSwan standaard OE heeft "
+#~ "aangeschakeld, wordt dus waarschijnlijk uw bestaande verbinding met het "
+#~ "Internet (v.b. uw standaard route) verbroken vanaf dat pluto (de "
+#~ "strongSwan-sleutelringachtergronddienst) wordt gestart."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do "
+#~ "not enable it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kiest of u OE-ondersteuning wilt aanschakelen. Indien onzeker, schakel "
+#~ "het dan niet aan."
#~ msgid "x509, plain"
#~ msgstr "x509, gewoon"
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
index cd940099c..3fd432591 100644
--- a/debian/po/pt.po
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -1,623 +1,449 @@
-# Portuguese translation of strongswan's debconf messages.
-# Copyright (C) 2007
+# translation of strongswan debconf to Portuguese
+# Copyright (C) 2007 the strongswan's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the strongswan package.
-# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2007.
#
+# Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>, 2007.
+# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: strongswan 2.8.3-1\n"
+"Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-30 15:02+0100\n"
-"Last-Translator: Luísa Lourenço <kikentai@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 14:59+0100\n"
+"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../strongswan-starter.templates:1001
-msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "o mais cedo possível, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\""
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr "mais cedo"
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Quando iniciar o strongSwan:"
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr "após NFS"
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
-"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
-"your specific setup."
-msgstr ""
-"Existem três possibilidades para iniciar o strongSwan: antes ou depois dos "
-"serviços NFS e depois dos serviços PCMCIA. A resposta correcta depende da "
-"sua configuração."
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
+msgstr "após PCMCIA"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
-"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
-"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
-"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
-"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
-"\"earliest\" to this question (the default)."
-msgstr ""
-"Se não tem a sua estrutura /usr montada via NFS (ou apenas outras estruturas "
-"montadas, menos vitais, via NFS ou não usa de todo o NFS para estruturas "
-"montadas) e não usar uma placa de rede PCMCIA, então é melhor iniciar o "
-"strongSwan o mais cedo possível. Permitindo assim aos pontos de montagem NFS "
-"serem protegidos por IPSec. Neste caso (ou se não entende ou não quer saber "
-"deste assunto), responda \"o mais cedo possível\" a esta questão (é o "
-"escolha pré-definida)."
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Quando se deve iniciar o strongSwan:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
-"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
-"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
-"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
-"case."
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
msgstr ""
-"Se tem o sua estrutura /usr montada via NFS e não usa uma placa de rede "
-"PCMCIA, então necessita iniciar o strongSwan depois do NFS para que todos os "
-"ficheiros necessários estejam disponíveis. Neste caso, responda \"depois do "
-"NFS\" a esta questão. Por favor note que, neste caso, o mount NFS do /usr "
-"não pode ser segurado pelo IPSec."
+"O strongSwan arranca durante o arranque do sistema para que possa proteger "
+"os sistemas de ficheiros que são montados automaticamente."
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
-"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
-"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
-"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
msgstr ""
-"Se usa uma placa de rede PCMCIA para as suas ligações IPSec, então só tem de "
-"escolher para iniciar depois do serviços PCMCIA. Responda \"depois do PCMCIA"
-"\" neste caso. Esta também é a reposta correcta se quiser obter chaves de um "
-"servidor de DNS a correr localmente com suporte para DNSSec."
+" * mais cedo: se o /usr não for montado através de NFS e você não usa uma\n"
+" placa de rede PCMCIA, é melhor arrancar o strongSwan o mais cedo "
+"possível,\n"
+" para que as montagens NFS sejam seguras por IPSec;\n"
+" * após NFS: recomendado quando o /usr é montado através de NFS e nenhuma\n"
+" placa de rede PCMCIA é usada;\n"
+" * após PCMCIA: recomendado se a ligação IPSec usa uma placa de rede PCMCIA\n"
+" ou se necessita que sejam obtidas chaves a partir dum servidor DNS que\n"
+" corre localmente com suporte a DNSSec."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
-msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-msgstr "Deseja reiniciar o strongSwan?"
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Reiniciar agora o strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
-"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
-"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
-"Reiniciar o strongSwan é boa ideia, visto que se houver uma correcção de "
-"segurança, não irá ser aplicada até o daemon reiniciar. A maioria das "
-"pessoas espera que o daemon reinicie, por isso isto é geralmente uma boa "
-"ideia. No entanto isto poderá deitar abaixo ligações existentes e depois "
-"ligar de novo."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:3001
-msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "Deseja suporte para o IKEv1?"
+"É recomendado reiniciar o strongSwan, porque se existir uma correcção de "
+"segurança, esta não será aplicada até que o daemon seja reiniciado. No "
+"entanto isto poderá fechar ligações existentes e depois ligá-las de novo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
+#| msgid ""
+#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
+#| "first opportunity."
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
-"when strongSwan is started?"
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
msgstr ""
-"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, "
-"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"pluto\" para suporte ao IKEv1 "
-"quando o strongSwan for iniciado?"
+"Se você não reiniciar o strongSwan agora, deve fazê-lo manualmente na "
+"primeira oportunidade."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
-msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "Deseja suporte para o IKEv2?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr "Iniciar o daemon IKEv1 do strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
-"support when strongSwan is started?"
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
-"O strongSwan suporta ambas as versões do protocolo Internet Key Exchange, "
-"IKEv1 e IKEv2. Deseja iniciar o daemon \"charon\" para suporte ao IKEv2 "
-"quando o strongSwan for iniciado?"
+"O daemon pluto precisa de estar a funcionar para suportar a versão 1 do "
+"protocolo Internet Key Exchange."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
-msgstr "Deseja criar um par de chaves públicas/privadas RSA para esta máquina?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr "Iniciar o daemon IKEv2 do strongSwan?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
-#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
-#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
-#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
-#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-#| "authentication is easier to administer and more secure."
msgid ""
-"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an "
-"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec "
-"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure "
-"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets "
-"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a "
-"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels."
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
-"Este instalador pode criar automaticamente um par de chaves públicas/"
-"privadas RSA para esta máquina. Este par de chaves pode ser usado para "
-"autenticar ligações IPSec a outras máquinas e é o método preferido para "
-"criar ligações IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos "
-"partilhados (palavras chaves que são as mesmas em ambos os sentidos do "
-"túnel) para autenticação de uma ligação, mas para um largo número de "
-"ligações a autenticação por RSA é mais fácil de administrar e mais segura."
+"O daemon charon precisa de estar a funcionar para suportar a versão 2 do "
+"protocolo Internet Key Exchange."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
-#| "to use an existing one."
-msgid ""
-"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
-"use an existing one in the next step."
-msgstr ""
-"Se não quiser criar um novo par de chaves pública/privada, pode escolher "
-"usar um já existente."
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "Criar um par de chaves pública/privada RSA para esta máquina?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
-msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?"
-msgstr "Tem um ficheiro de certificado X509 existente para o strongSwan?"
+msgid ""
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
+msgstr ""
+"O strongSwan pode usar uma chave Pré-Partilhada (PSK) ou um par de chaves "
+"RSA para autenticar ligações IPSec a outras máquinas. A autenticação RSA é "
+"geralmente considerada mais segura e mais fácil de administrar. Você pode "
+"usar autenticação PSK e RSA em simultâneo."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically extract the needed information from an "
-#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-#| "connections, then please answer yes."
msgid ""
-"This installer can automatically extract the needed information from an "
-"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-"connections, then please answer yes."
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one in the next step."
msgstr ""
-"Este instalador pode extrair automaticamente a informação necessária a "
-"partir de um certificado X509 existente com uma chave privada RSA que "
-"coincida. Ambas as partes podem estar num ficheiro, se estiver no formato "
-"PEM. Se tiver tal ficheiro de certificado e chave existente e quiser usar "
-"para autenticar conexões IPSec, então por favor responda sim."
+"Se não quiser criar um novo par de chaves pública/privada, pode escolher "
+"usar um já existente no próximo passo."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
-msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
-msgstr "Nome de ficheiro para o seu certificado X509 em formato PEM:"
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
+msgstr "Usar um certificado X.509 existente para o strongSwan?"
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
-#| "certificate in PEM format."
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
-"in PEM format."
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
msgstr ""
-"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu "
-"certificado X509 em formato PEM."
+"A informação necessária pode ser extraída automaticamente de um certificado "
+"X.509 existente com uma chave RSA privada coincidente. Ambas as partes podem "
+"estar num ficheiro, se estiver no formato PEM. iDeve escolher esta opção se "
+"tiver tal ficheiro de certificado e chave existente e quiser usá-lo para "
+"autenticar ligações IPSec."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
-msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:"
-msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X509 em formato PEM:"
+msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
+msgstr "Nome de ficheiro do seu certificado X.509 em formato PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-#| "that contains the X509 certificate."
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-"that contains the X.509 certificate."
+"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
+"in PEM format."
msgstr ""
-"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém a chave "
-"privada RSA que coincide com o seu certificado X509 em formato PEM. Este "
-"pode ser o mesmo ficheiro que contém o certificado X509."
+"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém o seu "
+"certificado X.509 em formato PEM."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "O tamanho da chave RSA criada (em bits):"
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
+msgstr "Nome do ficheiro da sua chave privada X.509 existente em formato PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
msgid ""
-"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
-"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
-"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-"authentication process down and is not needed at the moment."
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Por favor insira o tamanho da chave RSA criada. Não deve ser menos do que "
-"1024 bits porque seria considerada insegura e não irá provavelmente "
-"necessitar de mais do que 2048 bits porque só torna o processo de "
-"autenticação mais lento e não é necessário de momento."
+"Por favor insira a localização completa do ficheiro que contém a chave "
+"privada RSA que coincide com o seu certificado X.509 em formato PEM. Este "
+"pode ser o mesmo ficheiro do certificado X.509."
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
-msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?"
-msgstr "Deseja criar um certificado X509 auto-assinado?"
+msgid "RSA key length:"
+msgstr "Comprimento da chave RSA:"
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "This installer can only create self-signed X509 certificates "
-#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
-#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
-#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
-#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. "
-#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
-#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single "
-#| "certificate authority to create a trust path."
+#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
+#| "will probably affect performance."
msgid ""
-"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, "
-"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
-"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate "
-"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
-"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 "
-"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
msgstr ""
-"Este instalador só pode criar automaticamente certificados X509 auto-"
-"assinados, porque de outra forma seria necessária uma autoridade de "
-"certificados para assinar o pedido de certificado. Se quiser criar um "
-"certificado auto-assinado, poderá usá-lo imediatamente para ligar a outras "
-"máquinas IPSec que suportem certificados X509 para autenticação de ligações "
-"IPSec. No entanto, se quiser usar as novas funcionalidades PKI do strongSwan "
-">= 1.91, irá precisar de ter todos os certificados X509 assinados por uma só "
-"autoridade de certificados para criar um caminho de confiança."
+"Por favor indique o comprimento da chave RSA que deseja gerar. Um valor "
+"menor que 1024 bits não é considerado seguro. Um valor maior que 2048 bits "
+"irá provavelmente afectar as performance."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
-msgid ""
-"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
-"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
-"will have to get the certificate request signed by your certificate "
-"authority."
-msgstr ""
-"Se não quiser criar um certificado auto-assinado, então este instalador só "
-"irá criar a chave privada RSA e o pedido de certificado e você terá que ter "
-"o pedido de certificado assinado pela sua autoridade de certificados."
-
-#. Type: string
-#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid "Country code for the X509 certificate request:"
-msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Código de país para o pedido de certificado X509:"
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Criar um certificado X.509 auto-assinado?"
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
-"placed in the certificate request."
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira o código do país, de 2 letras, correspondente ao seu país. "
-"Este código será colocado no pedido de certificado."
+"Apenas certificados X.509 auto-assinados podem ser gerados automaticamente, "
+"porque de outro modo é necessário uma autoridade de certificados para "
+"assinar o pedido de certificado."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
-"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
-"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
msgstr ""
-"Tem mesmo de inserir aqui um código de país válido, porque o openssl irá "
-"recusar gerar certificados sem um. Um campo vazio é permitido para qualquer "
-"outro campo do certificado X.509, mas não para este."
+"Se aceitar esta opção, o certificado criado pode ser usado imediatamente "
+"para ligar a outros máquinas IPSec que suportam autenticação através de um "
+"certificado X.509. No entanto, usar as funcionalidades PKI do strongSwan "
+"necessita que um caminho de confiança seja criado ao ter todos os "
+"certificados X.509 assinados por uma única autoridade."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid "Example: AT"
-msgstr "Exemplo: PT"
+#| msgid ""
+#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be "
+#| "created, along with a certificate request which you will need to have "
+#| "signed by a certificate authority."
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
+msgstr ""
+"Se não aceitar esta opção, apenas será criada a chave RSA privada, "
+"juntamente com um pedido de certificado o qual precisa de estar assinado por "
+"uma autoridade de certificados."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
-msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Estado ou nome da província para o pedido do certificado X509:"
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Código de país para o pedido de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid ""
-"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
-"will be placed in the certificate request."
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira o nome completo do estado ou província em que vive. Este "
-"nome será colocado no pedido de certificado."
+"Por favor insira o código de país ISO3166 de 2 letras que será usado no "
+"pedido de certificado."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-msgid "Example: Upper Austria"
-msgstr "Exemplo: Trás-os-Montes"
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
+msgstr ""
+"Este campo é obrigatório: de outro modo não se pode gerar um certificado."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
-msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Nome da localidade para o pedido de certificado X509:"
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Estado ou nome da província para o pedido do certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid ""
-"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira a localidade (ex. cidade) onde vive. Este nome irá ser "
-"colocado no pedido de certificado."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
-msgid "Example: Vienna"
-msgstr "Exemplo: Vila Real"
+"Por favor insira o nome completo do estado ou província a incluir no pedido "
+"de certificado."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
-msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X509:"
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nome da localidade para o pedido de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#| "request."
msgid ""
-"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
-"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira a organização (ex. firma) para o qual o certificado X509 "
-"deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de certificado."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
-msgid "Example: Debian"
-msgstr "Exemplo: Debian"
+"Por favor insira a localidade (geralmente uma cidade) que deverá ser usada "
+"no pedido de certificado."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
-msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Unidade da organização para o pedido de certificado X509:"
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nome da organização para o pedido de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
-#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
-#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 "
-"certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira a unidade da organização (ex. departamento) para o qual o "
-"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de "
-"certificado."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
-msgid "Example: security group"
-msgstr "Exemplo: grupo de segurança"
+"Por favor insira o nome da organização (geralmente uma companhia) que deverá "
+"ser usado no pedido de certificado."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid "Common name for the X509 certificate request:"
-msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X509:"
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Unidade organizativa para o pedido de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
-#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
-#| "placed in the certificate request."
+#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
+#| "should be used in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
-"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira o nome comum (ex. o nome desta máquina) para o qual o "
-"certificado X509 deve ser criado. Este nome irá ser colocado no pedido de "
-"certificado."
+"Por favor insira o nome da unidade organizativa (geralmente um departamento) "
+"que deverá ser usado no pedido de certificado."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
-msgid "Example: gateway.debian.org"
-msgstr "Exemplo: gateway.debian.org"
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Nome comum para o pedido de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid "Email address for the X509 certificate request:"
+msgid ""
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Por favor insira o nome comum (tal como o nome desta máquina) que deverá ser "
+"usado no pedido de certificado."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X509:"
+msgstr "Endereço de email para o pedido de certificado X.509:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the email address of the person or organization who is "
-#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
-#| "certificate request."
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid ""
-"Please enter the email address of the person or organization who is "
-"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
msgstr ""
-"Por favor insira o endereço de email da pessoa ou organização que é "
-"responsável pelo certificado X509. Este endereço irá ser colocado no pedido "
-"de certificado."
+"Por favor insira o endereço de email (da pessoa ou organização responsável) "
+"que deverá ser usado no pedido de certificado."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
-msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
-msgstr "Deseja activar encriptação oportunística no strongSwan?"
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Activar encriptação oportunista?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
-"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
-"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
-"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
-"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
-"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
-"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
msgstr ""
-"O strongSwan vem com suporte para encriptação oportunística (OE), a qual "
-"guarda informação de autenticação IPSec (i.e. chaves públicas RSA) em "
-"(preferêncialmente seguros) registos DNS. Até que isto seja largamente "
-"espalhado, activá-lo irá causar um abrandamento significativo para cada "
-"nova, ligação de saída. Desde a versão 2.0, upstream, o strongSwan vem com o "
-"OE activado por omissão e é por isso provável deitar abaixo a sua ligação "
-"existente à internet (i.e a sua rota por omissão) assim que o pluto (o "
-"keying daemon do strongSwan) for iniciado."
+"Esta versão do strongSwan suporta encriptação oportunista (OE), a qual "
+"guarda informação de autenticação IPSec em registos DNS. Até que isto esteja "
+"amplamente instalado, a sua activação irá causar um atraso significante em "
+"cada nova ligação de saída."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
-"enable it."
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
msgstr ""
-"Por favor escolha se quer activar ou não o suporte para OE. Se não tiver a "
-"certeza, não o active."
-
-#~ msgid "x509, plain"
-#~ msgstr "x509, simples"
-
-#~ msgid "The type of RSA keypair to create:"
-#~ msgstr "O tipo de par de chaves RSA a criar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
-#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
-#~ "public key and additionally stores the corresponding private key."
-#~ msgstr ""
-#~ "É possível criar um par de chaves pública/privada RSA simples para uso "
-#~ "com o strongSwan ou criar um ficheiro certificado X509 que contenha a "
-#~ "chave pública RSA e que adicionalmente guarde a correspondente chave "
-#~ "privada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
-#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
-#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
-#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
-#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs "
-#~ "strongSwan without X509 certificate support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se só quiser criar ligações IPSec para máquinas também a correr o "
-#~ "strongSwan, poderá ser um pouco mais fácil usar pares de chaves RSA "
-#~ "simples. Mas se quiser ligar a outras implementações IPSec, irá precisar "
-#~ "de um certificado X509. Também é possível criar aqui um certificado X509 "
-#~ "e extrair a chave pública RSA em formato simples se o outro lado correr o "
-#~ "strongSwan sem suporte para certificados X509."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
-#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
-#~ "certificate and its use in strongSwan anyway."
-#~ msgstr ""
-#~ "Assim sendo um certificado X509 é recomendado visto ser mais flexível e "
-#~ "este instalador deve ser capaz de esconder a criação complexa do "
-#~ "certificado X509 e o seu uso no strongSwan de qualquer das maneiras."
+"Você deverá apenas activar a encriptação oportunista se tiver a certeza que "
+"a quer. Pode quebrar a ligação à Internet (rota predefinida) assim que o "
+"daemon pluto arrancar."
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index 27d6bb0e0..deee74bf4 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openswan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 21:53-0200\n"
"Last-Translator: Andr Lus Lopes <andrelop@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
@@ -25,99 +25,66 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../strongswan-starter.templates:1001
-msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "o quando antes, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\""
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr ""
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-#, fuzzy
-msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?"
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr ""
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
-"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
-"your specific setup."
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
msgstr ""
-"Com os nveis de inicializao atuais do Debian (quase todos os servios "
-"iniciando no nvel 20) impossvel para o Openswan sempre iniciar no "
-"momento correto. Existem trs possibilidades para quando iniciar o "
-"Openswan : antes ou depois dos servios NFS e depois dos servios PCMCIA. A "
-"resposta correta depende se sua configurao especfica."
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
-"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
-"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
-"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
-"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
-"\"earliest\" to this question (the default)."
-msgstr ""
-"Caso voc no possua sua rvore /usr montada via NFS (voc somente monta "
-"outras rvores no vitais via NFS ou no usa rvores montadas via NFS) e no "
-"use um carto de rede PCMCIA, a melhor opo iniciar o Openswan o quando "
-"antes, permitindo dessa forma que os pontos de montagem NFS estejam "
-"protegidos por IPSec. Nesse caso (ou caso voc no compreenda ou no se "
-"importe com esse problema), responda \"o quando antes\" para esta pergunta "
-"(o que o padro)."
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-#, fuzzy
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
-"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
-"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
-"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
-"case."
-msgstr ""
-"Caso voc possua sua rvore /usr montada via NFS e no use um carto de rede "
-"PCMCIA, voc precisar iniciar o Openswan depois do NFS de modo que todos os "
-"arquivos necessrios estejam disponveis. Nesse caso, responda \"depois do "
-"NFS\" para esta pergunta. Por favor, note que a montagem NFS de /usr no "
-"poder ser protegida pelo IPSec nesse caso."
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
+msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
-"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
-"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
-"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
msgstr ""
-"Caso voc use um carto de rede PCMCIA para suas conexes IPSec voc "
-"precisar somente optar por iniciar o Opensan depois dos servios PCMCIA. "
-"Responda \"depois do PCMCIA\" nesse caso. Esta tambm a maneira correta de "
-"obter chaves de um servidor DNS sendo executado localmente e com suporte a "
-"DNSSec."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
#, fuzzy
-msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
+msgid "Restart strongSwan now?"
msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
-"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
-"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
-"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
"Reiniciar o Openswan uma boa idia, uma vez que caso exista um correo "
@@ -129,76 +96,60 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
-"when strongSwan is started?"
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
-"support when strongSwan is started?"
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
msgstr ""
-"Voc deseja criar um par de chaves RSA pblica/privada para este host ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
-#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
-#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
-#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
-#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-#| "authentication is easier to administer and more secure."
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr ""
+"Voc deseja criar um par de chaves RSA pblica/privada para este host ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid ""
-"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an "
-"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec "
-"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure "
-"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets "
-"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a "
-"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels."
-msgstr ""
-"Este instalador pode automaticamente criar um par de chaves RSA pblica/"
-"privada para este host. Esse par de chaves pode ser usado para autenticar "
-"conexes IPSec com outros hosts e a maneira preferida de construir "
-"conexes IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos "
-"compartilhados (senhas que so iguais em ambos os lados do tnel) para "
-"autenticar uma conexo, mas para um grande nmero de conexes RSA a "
-"autenticao mais fcil de administrar e mais segura."
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:5001
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
#, fuzzy
msgid ""
"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
@@ -208,23 +159,23 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:6001
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
#, fuzzy
-msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?"
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
msgstr ""
"Voc possui um arquivo de certificado X509 existente que voc gostaria de "
"usar com o Openswan ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:6001
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
#, fuzzy
msgid ""
-"This installer can automatically extract the needed information from an "
-"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-"connections, then please answer yes."
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
msgstr ""
"Este instalador pode extrair automaticamente a informao necessria de um "
"certificado X509 existente com uma chave RSA privada adequada. Ambas as "
@@ -234,7 +185,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:7001
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
#, fuzzy
msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgstr ""
@@ -242,7 +193,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:7001
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
@@ -253,20 +204,20 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:8001
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
#, fuzzy
-msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:"
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
msgstr ""
"Por favor, informe a localizao de sua chave privada X509 no formato PEM."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:8001
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-"that contains the X.509 certificate."
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
msgstr ""
"Por favor, informe a localizao do arquivo contendo a chave privada RSA que "
"casa com seu certificado X509 no formato PEM. Este pode ser o mesmo arquivo "
@@ -274,64 +225,47 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
-msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "Qual deve ser o tamanho da chave RSA criada ?"
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "RSA key length:"
+msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less "
-#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
-#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-#| "authentication process down and is not needed at the moment."
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
msgid ""
-"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
-"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
-"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-"authentication process down and is not needed at the moment."
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
msgstr ""
-"Por favor, informe o tamanho da chave RSA a ser criada. A mesma no deve ser "
-"menor que 1024 bits devido a uma chave de tamanho menor que esse ser "
-"considerada insegura. Voc tambm no precisar de nada maior que 2048 "
-"porque isso somente deixaria o processo de autenticao mais lento e no "
-"seria necessrio no momento."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
#, fuzzy
-msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?"
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgstr "Deseja criar um certificado X509 auto-assinado ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, "
-"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
-"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate "
-"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
-"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 "
-"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
-msgstr ""
-"Este instalador pode criar automaticamente somente certificados X509 auto-"
-"assinados, devido a uma autoridade certificadora ser necessria para assinar "
-"a requisio de certificado. Caso voc queira criar um certificado auto-"
-"assinado, voc poder us-lo imediatamente para conexo com outros hosts "
-"IPSec que suportem certificados X509 para autenticao de conexes IPSec. "
-"Porm, caso voc queira usar os novos recursos PKI do Openswan verso 1.91 "
-"ou superior, voc precisar possuir todos seus certificados X509 assinados "
-"por uma nica autoridade certificadora para criar um caminho de confiana."
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this "
@@ -339,10 +273,9 @@ msgstr ""
#| "request and you will have to sign the certificate request with your "
#| "certificate authority."
msgid ""
-"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
-"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
-"will have to get the certificate request signed by your certificate "
-"authority."
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
msgstr ""
"Caso voc no queira criar um certificado auto-assinado, este instalador ir "
"somente criar a chave privada RSA e a requisio de certificado e voc ter "
@@ -351,7 +284,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
#, fuzzy
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
@@ -359,36 +292,27 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will "
+#| "be placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
"Por favor, informe o cdifo de pas de duas letras para seu pas. Esse "
"cdigo ser inserido na requisio de certificado."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid ""
-"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
-"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
-"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
msgstr ""
-"Voc realmente precisa informar um cdigo de pas vlido aqui devido ao "
-"openssl se recusar a gerar certificados sem um cdigo de pas vlido. Um "
-"campo em branco permitido para qualquer outro campo do certificado X.509, "
-"mas no para esse campo."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid "Example: AT"
-msgstr "Exemplo: BR"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
#, fuzzy
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
@@ -397,23 +321,21 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:12001
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the full name of the state or province you live in. This "
+#| "name will be placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
-"will be placed in the certificate request."
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome complete do estado ou provncia em que voc mora. "
"Esse nome ser inserido na requisio de certificado."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:12001
-msgid "Example: Upper Austria"
-msgstr "Exemplo : Sao Paulo"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
#, fuzzy
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
@@ -422,23 +344,21 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
+#| "placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
"Por favor, informe a localidade (ou seja, cidade) onde voc mora. Esse nome "
"ser inserido na requisio de certificado."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
-msgid "Example: Vienna"
-msgstr "Exemplo : Sao Paulo"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
#, fuzzy
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
@@ -447,29 +367,23 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#| "request."
+#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
+#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
+#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
-"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
msgstr ""
-"Por favor, informe a organizao (ou seja, a empresa) para a qual este "
-"certificado X509 dever ser criado. Esse nome ser inserido na requisio de "
-"certificado."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
-msgid "Example: Debian"
-msgstr "Exemplo : Debian"
+"Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seo ou departamento) "
+"para a qual este certificado dever ser criado. Esse nome ser inserido na "
+"requisio de certificado."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
#, fuzzy
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
@@ -478,16 +392,15 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 "
-"certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
msgstr ""
"Por favor, informe a unidade organizacional (ou seja, seo ou departamento) "
"para a qual este certificado dever ser criado. Esse nome ser inserido na "
@@ -495,29 +408,22 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
-msgid "Example: security group"
-msgstr "Exemplo : Grupo de Segurana"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
#, fuzzy
msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Por favor, informe o nome comum para a requisio de certificado X509."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
#| "placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
-"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
msgstr ""
"Por favor, informe o nome comum (ou seja, o nome do host dessa mquina) para "
"o qual o certificado X509 dever ser criado. Esse nome ser inserido na "
@@ -525,13 +431,7 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
-msgid "Example: gateway.debian.org"
-msgstr "Exemplo : gateway.debian.org"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
#, fuzzy
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
@@ -540,16 +440,15 @@ msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the email address of the person or organization who is "
#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the email address of the person or organization who is "
-"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
msgstr ""
"Por favor, informe o endereo de e-mail da pessoa ou organizao responsvel "
"pelo certificado X509. Esse endereo ser inserido na requisio de "
@@ -557,44 +456,241 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
#, fuzzy
-msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
msgstr "Voc deseja habilitar a encriptao oportunstica no Openswan ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
-#, fuzzy
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
-"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
-"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
-"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
-"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
-"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
-"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
-msgstr ""
-"O Openswan suporta encriptao oportunstica (OE), a qual armazena "
-"informaes de autenticao IPSec (por exemplo, chaves pblicas RSA) em "
-"registros DNS (preferivelmente seguros). At que esse suporte esteja "
-"largamento sendo utilizado, ativ-lo ir causar uma signficante lentido "
-"para cada nova conexo de sada. Iniciando a partir da verso 2.0, o "
-"Openswan, da forma como distribudo pelos desenvolvedores oficiais, "
-"fornecido com o suporte a OE habilitado por padro e, portanto, "
-"provavelmente ir quebrar suas conexes existentes com a Internet (por "
-"exemplo, sua rota padro) to logo o pluto (o daemon de troca de chaves do "
-"Openswan) seja iniciado."
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
-"enable it."
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
msgstr ""
-"Por favor, informe se voc deseja habilitar o suporte a OE. Em caso de "
-"dvidas, no habilite esse suporte."
+
+#~ msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
+#~ msgstr "o quando antes, \"depois do NFS\", \"depois do PCMCIA\""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after "
+#~ "the NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer "
+#~ "depends on your specific setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com os nveis de inicializao atuais do Debian (quase todos os servios "
+#~ "iniciando no nvel 20) impossvel para o Openswan sempre iniciar no "
+#~ "momento correto. Existem trs possibilidades para quando iniciar o "
+#~ "Openswan : antes ou depois dos servios NFS e depois dos servios PCMCIA. "
+#~ "A resposta correta depende se sua configurao especfica."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
+#~ "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) "
+#~ "and don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan "
+#~ "at the earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured "
+#~ "by IPSec. In this case (or if you don't understand or care about this "
+#~ "issue), answer \"earliest\" to this question (the default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso voc no possua sua rvore /usr montada via NFS (voc somente monta "
+#~ "outras rvores no vitais via NFS ou no usa rvores montadas via NFS) e "
+#~ "no use um carto de rede PCMCIA, a melhor opo iniciar o Openswan o "
+#~ "quando antes, permitindo dessa forma que os pontos de montagem NFS "
+#~ "estejam protegidos por IPSec. Nesse caso (ou caso voc no compreenda ou "
+#~ "no se importe com esse problema), responda \"o quando antes\" para esta "
+#~ "pergunta (o que o padro)."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
+#~ "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all "
+#~ "necessary files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this "
+#~ "question. Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by "
+#~ "IPSec in this case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso voc possua sua rvore /usr montada via NFS e no use um carto de "
+#~ "rede PCMCIA, voc precisar iniciar o Openswan depois do NFS de modo que "
+#~ "todos os arquivos necessrios estejam disponveis. Nesse caso, responda "
+#~ "\"depois do NFS\" para esta pergunta. Por favor, note que a montagem NFS "
+#~ "de /usr no poder ser protegida pelo IPSec nesse caso."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you "
+#~ "only have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after "
+#~ "PCMCIA\" in this case. This is also the correct answer if you want to "
+#~ "fetch keys from a locally running DNS server with DNSSec support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso voc use um carto de rede PCMCIA para suas conexes IPSec voc "
+#~ "precisar somente optar por iniciar o Opensan depois dos servios PCMCIA. "
+#~ "Responda \"depois do PCMCIA\" nesse caso. Esta tambm a maneira correta "
+#~ "de obter chaves de um servidor DNS sendo executado localmente e com "
+#~ "suporte a DNSSec."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
+#~ msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you wish to support IKEv1?"
+#~ msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you wish to support IKEv2?"
+#~ msgstr "Voc deseja reiniciar o Openswan ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
+#~| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
+#~| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
+#~| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
+#~| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
+#~| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
+#~| "authentication is easier to administer and more secure."
+#~ msgid ""
+#~ "This installer can automatically create a RSA public/private keypair with "
+#~ "an X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate "
+#~ "IPSec connections to other hosts and is the preferred way for building "
+#~ "up secure IPSec connections. The other possibility would be to use pre-"
+#~ "shared secrets (PSKs, passwords that are the same on both sides of the "
+#~ "tunnel) for authenticating an connection, but for a larger number of "
+#~ "connections RSA authentication is easier to administer and more secure. "
+#~ "Note that having a keypair allows to use both X.509 and PSK "
+#~ "authentication for IPsec tunnels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este instalador pode automaticamente criar um par de chaves RSA pblica/"
+#~ "privada para este host. Esse par de chaves pode ser usado para autenticar "
+#~ "conexes IPSec com outros hosts e a maneira preferida de construir "
+#~ "conexes IPSec seguras. A outra possibilidade seria usar segredos "
+#~ "compartilhados (senhas que so iguais em ambos os lados do tnel) para "
+#~ "autenticar uma conexo, mas para um grande nmero de conexes RSA a "
+#~ "autenticao mais fcil de administrar e mais segura."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
+#~ msgstr "Qual deve ser o tamanho da chave RSA criada ?"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less "
+#~| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
+#~| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
+#~| "authentication process down and is not needed at the moment."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less "
+#~ "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
+#~ "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
+#~ "authentication process down and is not needed at the moment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, informe o tamanho da chave RSA a ser criada. A mesma no deve "
+#~ "ser menor que 1024 bits devido a uma chave de tamanho menor que esse ser "
+#~ "considerada insegura. Voc tambm no precisar de nada maior que 2048 "
+#~ "porque isso somente deixaria o processo de autenticao mais lento e no "
+#~ "seria necessrio no momento."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This installer can only create self-signed X.509 certificates "
+#~ "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
+#~ "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
+#~ "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
+#~ "that support X.509 certificate for authentication of IPSec connections. "
+#~ "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
+#~ "you will need to have all X.509 certificates signed by a single "
+#~ "certificate authority to create a trust path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este instalador pode criar automaticamente somente certificados X509 auto-"
+#~ "assinados, devido a uma autoridade certificadora ser necessria para "
+#~ "assinar a requisio de certificado. Caso voc queira criar um "
+#~ "certificado auto-assinado, voc poder us-lo imediatamente para conexo "
+#~ "com outros hosts IPSec que suportem certificados X509 para autenticao "
+#~ "de conexes IPSec. Porm, caso voc queira usar os novos recursos PKI do "
+#~ "Openswan verso 1.91 ou superior, voc precisar possuir todos seus "
+#~ "certificados X509 assinados por uma nica autoridade certificadora para "
+#~ "criar um caminho de confiana."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
+#~ "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed "
+#~ "for any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voc realmente precisa informar um cdigo de pas vlido aqui devido ao "
+#~ "openssl se recusar a gerar certificados sem um cdigo de pas vlido. Um "
+#~ "campo em branco permitido para qualquer outro campo do certificado "
+#~ "X.509, mas no para esse campo."
+
+#~ msgid "Example: AT"
+#~ msgstr "Exemplo: BR"
+
+#~ msgid "Example: Upper Austria"
+#~ msgstr "Exemplo : Sao Paulo"
+
+#~ msgid "Example: Vienna"
+#~ msgstr "Exemplo : Sao Paulo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
+#~| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
+#~| "request."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
+#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate "
+#~ "request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, informe a organizao (ou seja, a empresa) para a qual este "
+#~ "certificado X509 dever ser criado. Esse nome ser inserido na requisio "
+#~ "de certificado."
+
+#~ msgid "Example: Debian"
+#~ msgstr "Exemplo : Debian"
+
+#~ msgid "Example: security group"
+#~ msgstr "Exemplo : Grupo de Segurana"
+
+#~ msgid "Example: gateway.debian.org"
+#~ msgstr "Exemplo : gateway.debian.org"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
+#~ "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
+#~ "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, "
+#~ "activating it will cause a significant slow-down for every new, outgoing "
+#~ "connection. Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled "
+#~ "by default and is thus likely to break your existing connection to the "
+#~ "Internet (i.e. your default route) as soon as pluto (the strongSwan "
+#~ "keying daemon) is started."
+#~ msgstr ""
+#~ "O Openswan suporta encriptao oportunstica (OE), a qual armazena "
+#~ "informaes de autenticao IPSec (por exemplo, chaves pblicas RSA) em "
+#~ "registros DNS (preferivelmente seguros). At que esse suporte esteja "
+#~ "largamento sendo utilizado, ativ-lo ir causar uma signficante lentido "
+#~ "para cada nova conexo de sada. Iniciando a partir da verso 2.0, o "
+#~ "Openswan, da forma como distribudo pelos desenvolvedores oficiais, "
+#~ "fornecido com o suporte a OE habilitado por padro e, portanto, "
+#~ "provavelmente ir quebrar suas conexes existentes com a Internet (por "
+#~ "exemplo, sua rota padro) to logo o pluto (o daemon de troca de chaves "
+#~ "do Openswan) seja iniciado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do "
+#~ "not enable it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor, informe se voc deseja habilitar o suporte a OE. Em caso de "
+#~ "dvidas, no habilite esse suporte."
#~ msgid "x509, plain"
#~ msgstr "x509, pura"
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
new file mode 100644
index 000000000..435ce53b6
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -0,0 +1,446 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 15:00+0100\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr "как можно раньше"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr "после NFS"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
+msgstr "после PCMCIA"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Когда запускать strongSwan:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid ""
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
+msgstr ""
+"StrongSwan запускается при загрузке системы для того, чтобы можно было "
+"защитить автоматически монтируемые файловые системы."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid ""
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
+msgstr ""
+" * как можно раньше: если /usr не монтируется через NFS и не используется\n"
+" сетевая карта PCMCIA, то лучше всего запускать strongSwan как можно\n"
+" раньше для того, чтобы NFS можно было безопасно монтировать через IPSec;\n"
+" * после NFS: рекомендуется, если /usr монтируется через NFS и не\n"
+" используется сетевая карта PCMCIA;\n"
+" * после PCMCIA: рекомендуется, если для IPSec соединения используется\n"
+" сетевая карта PCMCIA, или если для этого нужны ключи, получаемые с "
+"локально\n"
+" запущенного DNS сервера с поддержкой DNSSec."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Перезапустить strongSwan прямо сейчас?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid ""
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
+"existing connections and then bring them back up."
+msgstr ""
+"Рекомендуется перезапустить strongSwan так как, если были исправления в "
+"безопасности, то они не будут задействованы без перезапуска службы. Однако, "
+"это может вызвать переподключение существующих соединений."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+#| msgid ""
+#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
+#| "first opportunity."
+msgid ""
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
+msgstr ""
+"Если вы не перезапустите strongSwan сейчас, то сделайте это вручную при "
+"первой возможности."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr "Запустить службу strongSwan IKEv1?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:4001
+msgid ""
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"Для поддержки 1-й версии протокола обмена ключами Интернет должна быть "
+"запущена служба pluto."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr "Запустить службу strongSwan IKEv2?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:5001
+msgid ""
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
+msgstr ""
+"Для поддержки 2-й версии протокола обмена ключами Интернет должна быть "
+"запущена служба charon."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "Создать открытый/закрытый ключи RSA для этой машины?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
+msgstr ""
+"Для аутентификации IPSec соединений с другими машинами в strongSwan можно "
+"использовать общий ключ (PSK) или пару ключей RSA. Аутентификация RSA "
+"считается более безопасной и простой в администрировании. Также вы можете "
+"использовать аутентификации PSK и RSA одновременно."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid ""
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one in the next step."
+msgstr ""
+"Если вы не хотите создавать новую пару открытых/закрытых ключей, то далее "
+"сможете указать использовать имеющиеся."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
+msgstr "Использовать существующий сертификат X.509 для strongSwan?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:7001
+msgid ""
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
+msgstr ""
+"Требуемая информация может быть автоматически извлечена из существующего "
+"сертификата X.509 с помощью подходящего закрытого ключа RSA. Обе части могут "
+"быть в одном файле, если он имеет формат PEM. Ответьте утвердительно, если у "
+"вас есть такой сертификат и файл с ключом, и вы хотите использовать его для "
+"аутентификации соединений IPSec."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
+msgstr "Имя файла сертификата X.509 в формате PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:8001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
+"in PEM format."
+msgstr ""
+"Введите полный путь к файлу, содержащему ваш сертификат X.509 в формате PEM."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
+msgstr "Имя файла существующего закрытого ключа X.509 в формате PEM:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:9001
+msgid ""
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
+msgstr ""
+"Введите полный путь к файлу, содержащему закрытый ключ RSA для вашего "
+"сертификата X.509 в формате PEM. Это может быть тот же файл, что и для "
+"сертификата X.509."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+msgid "RSA key length:"
+msgstr "Длина ключа RSA:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:10001
+#| msgid ""
+#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
+#| "will probably affect performance."
+msgid ""
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
+msgstr ""
+"Введите длину генерируемого ключа RSA. Значение менее 1024 бит не считается "
+"надёжным. Значение более 2048 бит, вероятно, повлияет на производительность."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Создать самоподписанный сертификат X.509?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
+msgstr ""
+"Автоматически можно создавать только самоподписанные сертификаты X.509, так "
+"как в противном случае нужно делать запрос подписи сертификата в центре "
+"сертификации."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+msgid ""
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
+msgstr ""
+"Если вы ответите утвердительно, то созданный сертификат сразу можно "
+"использовать для подключения к другим IPSec машинам, поддерживающим "
+"аутентификацию с помощью сертификатов X.509. Однако, для использования PKI "
+"возможностей strongSwan требуется создание пути доверия, где все сертификаты "
+"X.509 подписаны одним центром."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:11001
+#| msgid ""
+#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be "
+#| "created, along with a certificate request which you will need to have "
+#| "signed by a certificate authority."
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
+msgstr ""
+"Если вы ответите отрицательно, то будет создан только закрытый ключ RSA, а "
+"также запрос для сертификата, который вам нужно подписать в центре "
+"сертификации."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Код страны для запроса сертификата X.509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid ""
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Введите двухбуквенный код страны согласно ISO3166, который должен "
+"использоваться в запросе сертификата."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:12001
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
+msgstr "Это поле обязательно; иначе сертификат не может быть сгенерирован."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Название области или округа для запроса сертификата X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:13001
+msgid ""
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Введите полное название области или округа для включения в запрос "
+"сертификата."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Название места для запроса сертификата X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:14001
+msgid ""
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
+msgstr ""
+"Введите название места (обычно город) для включения в запрос сертификата."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Название организации для запроса сертификата X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:15001
+msgid ""
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
+msgstr ""
+"Введите название организации (обычно, название компании) для включения в "
+"запрос сертификата."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Название структурной единицы организации для запроса сертификата X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+#| msgid ""
+#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
+#| "should be used in the certificate request."
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Введите название структурной единицы организации (обычно, подразделение) для "
+"включения в запрос сертификата."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Общеизвестное название для запроса сертификата X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid ""
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Введите общеизвестное название (например, имя данного компьютера) для "
+"включения в запрос сертификата."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Адрес электронной почты для запроса сертификата X509:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
+msgid ""
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Введите адрес электронной почты (человека или организации) для включения в "
+"запрос сертификата."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Включить поддержку гибкого шифрования?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
+msgstr ""
+"Эта версия strongSwan поддерживает гибкое шифрование (opportunistic "
+"encryption, OE), при котором информация об аутентификации IPSec хранится в "
+"записях DNS. Пока это широко не станет распространено, данная поддержка "
+"приведёт к значительной задержке при каждом новом исходящем соединении."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid ""
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
+msgstr ""
+"Включайте гибкое шифрование, если вам это действительно нужно. Это может "
+"прервать соединение с интернетом (маршрут по умолчанию) при запуске службы "
+"pluto."
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
index d2f4d7a4a..794609d57 100644
--- a/debian/po/sv.po
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of strongswan_4.2.4-1_sv.po to Swedish
+# translation of strongswan_sv.po to Swedish
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -12,13 +12,13 @@
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
-# Martin gren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
+# Martin gren <martin.agren@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: strongswan_4.2.4-1_sv\n"
+"Project-Id-Version: strongswan_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-29 19:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-12 08:19+0200\n"
"Last-Translator: Martin gren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -31,601 +31,412 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../strongswan-starter.templates:1001
-msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "tidigast, \"efter NFS\", \"efter PCMCIA\""
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr "tidigt"
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Nr strongSwan ska startas om:"
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr "efter NFS"
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
-"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
-"your specific setup."
-msgstr ""
-"Det finns tre mjligheter fr nr strongSwan kan startas: fre eller efter "
-"NFS-tjnsterna samt efter PCMCIA-tjnsterna. Det rtta svaret beror p din "
-"specifika konfiguration."
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
+msgstr "efter PCMCIA"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
-"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
-"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
-"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
-"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
-"\"earliest\" to this question (the default)."
-msgstr ""
-"Om du inte har ditt /usr-trd monterat via NFS (antingen monterar du bara "
-"andra, mindre viktiga trd via NFS eller s anvnder du inte NFS-monterade "
-"trd alls) och inte anvnder ett PCMCIA-ntverkskort, r det bst att starta "
-"strongSwan s tidigt som mjligt och drmed tillta skra NFS-monteringar "
-"via IPSec. I detta fall (eller om du inte frstr eller bryr dig om detta), "
-"svara \"tidigast\" p denna frga (standard)."
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "Nr strongSwan ska startas om:"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
-"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
-"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
-"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
-"case."
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
msgstr ""
-"Om du har ditt /usr-trd monterat via NFS och inte anvnder ett PCMCIA-"
-"ntverkskort, behver du starta strongSwan efter NFS s att alla ndvndiga "
-"filer finns tillgngliga. I detta fall, svara \"efter NFS\" p denna frga. "
-"Notera dock att NFS-monteringen av /usr inte kan skras upp via IPSec i "
-"detta fall."
+"StrongSwan startar under systemuppstart s att det kan skydda filsystem som "
+"monteras automatiskt."
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
-"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
-"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
-"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
msgstr ""
-"Om du anvnder ett PCMCIA-ntverkskort fr dina IPSec-anslutningar har du "
-"bara valet att starta den efter PCMCIA-tjnsterna. Svara \"efter PCMCIA\" i "
-"detta fall. Detta r ocks det rtta svaret om du vill hmta nycklar frn en "
-"lokalt krande DNS-server med DNSSec-std."
+" * tidigt: om /usr inte monteras genom NFS och om du inte vill anvnda\n"
+" ett PCMCIA-ntverkskort, r det bst att starta strongSwan s snart\n"
+" som mjligt, s att NFS-monteringar kan skras med IPSec;\n"
+" * efter NFS: rekommenderas nr /usr monteras genom NFS och inget\n"
+" PCMCIA-ntvrkskort anvnds;\n"
+" * efter PCMCIA: rekommenderas om IPSec-uppkopplingen anvnder ett\n"
+" PCMCIA-ntverkskort eller om det behver hmta nycklar frn en\n"
+" DNS-server som kr lokalt med DNSSec-std."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
-msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-msgstr "Vill du starta om strongSwan?"
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Starta om strongSwan nu?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
-"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
-"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
-"Att starta om strongSwan r en bra id, eftersom en eventuell "
-"skerhetsrttning inte kommer rttas till frrn demonen r omstartad. De "
-"flesta personer frvntar sig att demonen startar om s detta r generellt "
-"sett en bra id. Detta kan dock eventuellt ta ner existerande anslutningar "
-"och sedan ta upp dem igen."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:3001
-msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "Vill du stdja IKEv1?"
+"Att starta om strongSwan rekommenderas eftersom en eventuell "
+"skerhetsrttning inte kommer anvndas frrn demonen startats om. Detta kan "
+"dock eventuellt stnga existerande anslutningar och sedan ta upp dem igen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
-"when strongSwan is started?"
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
msgstr ""
-"strongSwan stdjer bda versionerna av nyckelutbytesprotokollet IKE, IKEv1 "
-"och IKEv2. Vill du starta \"pluto\"-demonen fr IKEv1-std nr strongSwan "
-"startas?"
+"Om du inte startar om strongSwan nu, ska du gra det manuellt s snart "
+"tillflle ges."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
-msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "Vill du stdja IKEv2?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr "Starta strongSwans IKEv1-demon?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
-"support when strongSwan is started?"
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
-"strongSwan stdjer bda versionerna av nyckelutbytesprotokollet IKE, IKEv1 "
-"och IKEv2. Vill du starta \"charon\"-demonen fr IKEv2-std nr strongSwan "
-"startas?"
+"Pluto-demonen mste kras fr att stdja version 1 av Internet Key Exchange-"
+"protokollet."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
-msgstr "Vill du skapa ett publik/privat RSA-nyckelpar fr denna vrdmaskin?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr "Starta strongSwans IKEv2-demon?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
-#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
-#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
-#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
-#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-#| "authentication is easier to administer and more secure."
msgid ""
-"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an "
-"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec "
-"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure "
-"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets "
-"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a "
-"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels."
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
-"Denna installerare kan automatiskt skapa ett publik/privat RSA-nyckelpar fr "
-"denna vrdmaskin. Detta nyckelpar kan anvndas fr att autentisera IPSec-"
-"anslutningar till andra vrdar och r det stt som fredras fr att bygga "
-"upp skra IPSec-anslutningar. Den andra mjligheten skulle vara att anvnda "
-"delade hemligheter (lsenord som r samma p bda sidor av tunneln) fr att "
-"autentisera en anslutning men fr ett strre antal anslutningar r RSA-"
-"autentiseringar enklare att administrera och skrare."
+"Charon-demonen mste kras fr att stdja version 2 av Internet Key Exchange-"
+"protokollet."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
-#| "to use an existing one."
-msgid ""
-"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
-"use an existing one in the next step."
-msgstr "Om du inte vill skapa ett nytt nyckelpar kan du vlja ett existerande."
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "Vill du skapa ett RSA-nyckelpar fr denna vrdmaskin?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
-msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?"
+msgid ""
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
msgstr ""
-"Har du en existerande X509-certifikatsfil som du vill anvnda fr strongSwan?"
+"StrongSwan kan anvnda en frutdelad nyckel (Pre-Shared Key, PSK) eller ett "
+"RSA-nyckelpar fr att autentisera IPSec-uppkopplingar till andra "
+"vrdmaskiner. RSA-autentisering anses generellt vara mer skert och r "
+"enklare att administrera. Du kan anvnda PSK- och RSA-autentisering "
+"samtidigt."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically extract the needed information from an "
-#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-#| "connections, then please answer yes."
msgid ""
-"This installer can automatically extract the needed information from an "
-"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-"connections, then please answer yes."
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one in the next step."
msgstr ""
-"Denna installerare kan automatiskt plocka ut den information som behvs frn "
-"ett existerande X509-certifikat med en matchande privat RSA-nyckel. Bda "
-"delarna kan vara i en fil om den r i PEM-format. Om du har ett sdant "
-"existerande certifikat och nyckelfil och vill anvnda det fr att "
-"autentisera IPSec-anslutningar, svara ja p frgan."
+"Om du inte vill skapa ett nytt nyckelpar kan du vlja att anvnda ett "
+"existerande par i nsta steg."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
-msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
-msgstr "Platsen fr ditt X509-certifikat i PEM-format:"
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
+msgstr "Vill du anvnda ett existerande X.509-certifikat fr strongSwan?"
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
-#| "certificate in PEM format."
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
-"in PEM format."
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
msgstr ""
-"Ange platsen fr den fil som innehller ditt X509-certifikat i PEM-format."
+"Den information som behvs kan plockas ut automatiskt frn ett existerande "
+"X.509-certifikat med en matchande privat RSA-nyckel. Bda delarna kan vara i "
+"en fil om den r i PEM-format. Vlj detta alternativ om du har ett sdant "
+"certifikat och nyckelfil och vill anvnda det fr att autentisera IPSec-"
+"anslutningar."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
-msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:"
-msgstr "Platsen fr din privata X509-nyckel i PEM-format:"
+msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
+msgstr "Namn p filen med ditt X.509-certifikat i PEM-format:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-#| "that contains the X509 certificate."
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-"that contains the X.509 certificate."
+"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
+"in PEM format."
msgstr ""
-"Ange platsen fr den fil som innehller den privata RSA-nyckeln som matchar "
-"ditt X509-certifikat i PEM-format. Detta kan vara samma fil som innehller "
-"X509-certifikatet."
+"Ange platsen fr den fil som innehller ditt X.509-certifikat i PEM-format."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "Lngd p den skapade RSA-nyckeln (i bitar):"
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
+msgstr "Namn p filen med din privata X.509-nyckel i PEM-format:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
msgid ""
-"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
-"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
-"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-"authentication process down and is not needed at the moment."
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Ange lngden fr den skapade RSA-nyckeln. Den br inte vara kortare n 1024 "
-"bitar, eftersom detta anses som oskert, och du vill antagligen inte ha "
-"ngot lngre n 2048 bitar, eftersom det bara gr autentiseringsprocessen "
-"lngsammare och inte r ndvndigt just nu."
+"Ange platsen fr den fil som innehller den privata RSA-nyckel som matchar "
+"ditt X.509-certifikat i PEM-format. Detta kan vara samma fil som innehller "
+"X.509-certifikatet."
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
-msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?"
-msgstr "Vill du skapa ett sjlvsignerat X509-certifikat?"
+msgid "RSA key length:"
+msgstr "RSA-nyckellngd:"
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can only create self-signed X509 certificates "
-#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
-#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
-#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
-#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. "
-#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
-#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single "
-#| "certificate authority to create a trust path."
msgid ""
-"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, "
-"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
-"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate "
-"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
-"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 "
-"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
msgstr ""
-"Denna installerare kan bara skapa sjlvsignerade X509-certifikat "
-"automatiskt, eftersom det annars behvs en certifikatsutstllare som kan "
-"signera certifikatsfrfrgan. Om du vill skapa ett sjlvsignerat certifikat, "
-"kan du anvnda det omedelbart fr att ansluta till andra IPSec-vrdar som "
-"har std fr X509-certifikat fr autentisering fr IPSec-anslutningar. Om du "
-"vill anvnda de nya PKI-funktionerna i strongSwan >= 1.91, behver du dock "
-"ha alla X509-certifikat signerade av en enda certifikatsutstllare fr att "
-"skapa en plitlig vg."
+"Ange lngden p nyckeln du vill generera. Ett vrde mindre n 1024 bitar "
+"anses inte skert. Ett vrde p mer n 2048 bitar kommer antagligen pverka "
+"prestanda."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
-msgid ""
-"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
-"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
-"will have to get the certificate request signed by your certificate "
-"authority."
-msgstr ""
-"Om du inte vill skapa ett sjlvsignerat certifikat, kommer denna "
-"installerare bara att skapa den privata RSA-nyckeln och den "
-"certifikatsfrfrgan som du behver f signerad av din certifikatsutstllare."
-
-#. Type: string
-#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid "Country code for the X509 certificate request:"
-msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Landskod fr X509-certifikatsfrfrgan:"
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Vill du skapa ett sjlvsignerat X.509-certifikat?"
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
-"placed in the certificate request."
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
msgstr ""
-"Ange en landskod med 2 bokstver fr ditt land. Denna kod kommer att "
-"placeras i certifikatsfrfrgan."
+"Endast sjlvsignerade X.509-certifikat kan skapas automatiskt, eftersom det "
+"annars behvs en certifikatsutstllare som signerar certifikatsfrfrgan."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
-"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
-"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
msgstr ""
-"Du behver verkligen ange en giltig landskod hr, eftersom openssl annars "
-"kommer vgra att generera ett certifikat. Ett tomt flt r tilltet fr alla "
-"andra flt i X509-certifikatet men inte fr detta."
+"Om du vljer detta alternativ, kan certifikatet omedelbart anvndas fr att "
+"ansluta ver IPSec-vrdmaskiner som stdjer autentisering via ett X.509-"
+"certifikat. Anvnds strongSwans PKI-funktioner krvs dremot att en "
+"tillitsvg (eng. trust path) skapas genom att alla X.509-certifikat signeras "
+"av en srskild certifikatsutstllare."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid "Example: AT"
-msgstr "Exempel: SE"
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
+msgstr ""
+"Om du inte vljer detta alternativ, kommer endast den privata RSA-nyckeln "
+"skapas tillsammans med den certifikatsfrfrgan som du behver f signerad "
+"av din certifikatsutstllare."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
-#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
-msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Region eller ln fr X509-certifikatsfrfrgan:"
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Landskod fr X.509-certifikatsfrfrgan:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid ""
-"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
-"will be placed in the certificate request."
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Ange det fulla namnet p regionen eller lnet du bor i. Detta namn kommer "
-"att placeras i certifikatsfrfrgan."
+"Ange den ISO3166-landskod med 2 bokstver som ska anvndas i "
+"certifikatsfrfrgan. (Sverige har landskod SE.)"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-msgid "Example: Upper Austria"
-msgstr "Exempel: Centrala Sverige"
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
+msgstr "Detta r flt r obligatoriskt; annars kan inget certifikat skapas."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
-#, fuzzy
-#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
-msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Lokaliteten fr X509-certifikatsfrfrgan:"
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Region eller ln fr X.509-certifikatsfrfrgan:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid ""
-"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Ange lokaliteten (exempelvis staden) dr du bor. Detta namn kommer att "
-"placeras i certifikatsfrfrgan."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
-msgid "Example: Vienna"
-msgstr "Exempel: Stockholm"
+"Ange namnet p regionen eller landet som ska anvndas i certifikatsfrfrgan."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
-msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Organisationsnamnet fr X509-certifikatsfrfrgan:"
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Lokaliteten fr X.509-certifikatsfrfrgan:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#| "request."
msgid ""
-"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
-"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Ange organisationen (exempelvis fretaget) som X509-certifikatet ska skapas "
-"fr. Detta namn kommer att placeras i certifikatsfrfrgan."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
-msgid "Example: Debian"
-msgstr "Exempel: Debian"
+"Ange lokaliteten (ofta en stad) som ska anvndas i certifikatsfrfrgan."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
-msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Organisationsenheten fr X509-certifikatsfrfrgan:"
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Organisationsnamnet fr X.509-certifikatsfrfrgan:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
-#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
-#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 "
-"certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
msgstr ""
-"Ange organisationsenheten (exempelvis avdelningen) som X509-certifikatet ska "
-"skapas fr. Detta namn kommer att placeras i certifikatsfrfrgan."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
-msgid "Example: security group"
-msgstr "Exempel: skerhetsgruppen"
+"Ange organisationsnamnet (ofta ett fretag) som ska anvndas i "
+"certifikatsfrfrgan."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid "Common name for the X509 certificate request:"
-msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Namnet fr X509-certifikatsfrfrgan:"
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Organisationsenheten fr X.509-certifikatsfrfrgan:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
-#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
-#| "placed in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
-"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
msgstr ""
-"Ange namnet (exempelvis vrdnamnet fr denna maskin) som X509-certifikatet "
-"ska skapas fr. Detta namn kommer att placeras i certifikatsfrfrgan."
+"Ange organisationsenheten (ofta en avdelning) som ska anvndas i "
+"certifikatsfrfrgan."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
-msgid "Example: gateway.debian.org"
-msgstr "Exempel: gateway.debian.org"
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Namnet p X.509-certifikatsfrfrgan:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid "Email address for the X509 certificate request:"
+msgid ""
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Ange namnet (exempelvis vrdnamnet fr denna maskin) som ska anvndas i "
+"certifikatsfrfrgan."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
-msgstr "E-postadressen fr X509-certifikatsfrfrgan:"
+msgstr "E-postadressen fr X.509-certifikatsfrfrgan:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the email address of the person or organization who is "
-#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
-#| "certificate request."
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid ""
-"Please enter the email address of the person or organization who is "
-"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
msgstr ""
-"Ange e-postadressen till den person eller organisation som ansvarar fr X509-"
-"certifikatet. Denna adress kommer att placeras i certifikatsfrfrgan."
+"Ange den e-postadress (till den ansvariga personen eller organisationen) som "
+"ska anvndas i certifikatsfrfrgan."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
-msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
-msgstr "Vill du aktivera opportunistisk kryptering i strongSwan?"
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Vill du aktivera opportunistisk kryptering?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
-"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
-"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
-"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
-"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
-"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
-"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
msgstr ""
-"strongSwan har std fr opportunistisk kryptering (OE) som lagrar "
-"information om IPSec-autentiseringen (exempelvis publika RSA-nycklar) i "
-"(helst skra) DNS-poster. Tills detta r en mer utbredd tjnst kan "
-"aktivering av det orsaka en betydande hastighetssnkning fr varje ny "
-"utgende anslutning. Sedan version 2.0 kommer strongSwan frn uppstrms med "
-"OE aktiverad som standard och kommer drfr sannolikt att bryta din "
-"existerande anslutning till Internet (exempelvis din standardrutt) s snart "
-"som pluto (demonen fr strongSwan-nycklar) startas."
+"Denna version av strongSwan stdjer opportunistisk kryptering (OE), som "
+"lagrar IPSec-autentiseringsinformation i DNS-registret. Till dess detta "
+"anvnds i stor utstrckning, kommer aktivering av det att orsaka betydande "
+"frdrjningar fr varje ny utgende anslutning."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
-"enable it."
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
msgstr ""
-"Vlj huruvida du vill aktivera std fr OE. Om du r osker br du inte "
-"aktivera det."
-
-#~ msgid "x509, plain"
-#~ msgstr "x509, enkel"
-
-#~ msgid "The type of RSA keypair to create:"
-#~ msgstr "Typ av RSA-nyckelpar som ska skapas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
-#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
-#~ "public key and additionally stores the corresponding private key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det r mjligt att skapa ett enkelt publik/privat RSA-nyckelpar fr "
-#~ "anvndning med strongSwan eller att skapa en X509-certifikatsfil som "
-#~ "innehller den publika RSA-nyckeln och dessutom lagrar motsvarande "
-#~ "privata nyckel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
-#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
-#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
-#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
-#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs "
-#~ "strongSwan without X509 certificate support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du bara vill bygga upp IPSec-anslutningar till vrdmaskiner som ocks "
-#~ "kr strongSwan kan det vara lite enklare att anvnda enkla RSA-nyckelpar. "
-#~ "Men om du vill ansluta till andra IPSec-implementationer, kommer du "
-#~ "behva ett X509-certifikat. Det r ocks mjligt att skapa ett X509-"
-#~ "certifikat hr och plocka ut den publika RSA-nyckeln i enkelt format om "
-#~ "den andra sidan kr strongSwan utan std fr X509-certifikat."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
-#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
-#~ "certificate and its use in strongSwan anyway."
-#~ msgstr ""
-#~ "Drfr rekommenderas ett X509-certifikat eftersom det r mer flexibelt "
-#~ "och denna installerare br kunna gmma det komplexa skapandet av X509-"
-#~ "certifikatet och dess anvndning i strongSwan nd."
+"Du ska bara aktivera opportunistisk kryptering om du r sker p att du vill "
+"ha det. Det kan bryta internetanslutningen (standardvgen) nr pluto-demonen "
+"startas."
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot
index a476dbcc5..60d6e4b8c 100644
--- a/debian/po/templates.pot
+++ b/debian/po/templates.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -18,392 +18,345 @@ msgstr ""
#. Type: select
#. Choices
-#: ../strongswan-starter.templates:1001
-msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
msgstr ""
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid "When to start strongSwan:"
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
msgstr ""
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
-"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
-"your specific setup."
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-msgid ""
-"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
-"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
-"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
-"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
-"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
-"\"earliest\" to this question (the default)."
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
-"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
-"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
-"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
-"case."
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
msgstr ""
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
-"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
-"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
-"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
-msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
-"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
-"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
-msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr ""
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
-"when strongSwan is started?"
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
-msgid "Do you wish to support IKEv2?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
-"support when strongSwan is started?"
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid ""
-"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an "
-"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec "
-"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure "
-"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets "
-"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a "
-"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels."
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:5001
-msgid ""
-"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
-"use an existing one in the next step."
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?"
+msgid ""
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid ""
-"This installer can automatically extract the needed information from an "
-"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-"connections, then please answer yes."
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one in the next step."
msgstr ""
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
-msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
msgstr ""
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
-"in PEM format."
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:"
+msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-"that contains the X.509 certificate."
+"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
+"in PEM format."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
msgid ""
-"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
-"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
-"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-"authentication process down and is not needed at the moment."
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
msgstr ""
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?"
+msgid "RSA key length:"
msgstr ""
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
msgid ""
-"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, "
-"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
-"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate "
-"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
-"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 "
-"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
-msgid ""
-"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
-"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
-"will have to get the certificate request signed by your certificate "
-"authority."
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgstr ""
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
-"placed in the certificate request."
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
msgstr ""
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
-"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
-"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
msgstr ""
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid "Example: AT"
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid ""
-"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
-"will be placed in the certificate request."
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-msgid "Example: Upper Austria"
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
-msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid ""
-"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-"placed in the certificate request."
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
-msgid "Example: Vienna"
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
msgid ""
-"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
-"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
-msgid "Example: Debian"
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
msgid ""
-"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 "
-"certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
-msgid "Example: security group"
+#: ../strongswan-starter.templates:16001
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgid ""
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
-msgid ""
-"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
-"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
-msgid "Example: gateway.debian.org"
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid ""
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgstr ""
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid ""
-"Please enter the email address of the person or organization who is "
-"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
-msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
-"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
-"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
-"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
-"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
-"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
-"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
-"enable it."
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
msgstr ""
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
index d1ef08d12..081bf874a 100644
--- a/debian/po/vi.po
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -1,610 +1,444 @@
-# Vietnamese translation for openswan.
-# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
+# Vietnamese translation for StrongSwan.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: openswan 1/2.2.0-10\n"
+"Project-Id-Version: strongswan 4.2.14-20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-03 13:49+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-25 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.2.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
#. Type: select
#. Choices
-#: ../strongswan-starter.templates:1001
-msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
-msgstr "sớm nhất, «sau NFS», «sau PCMCIA»"
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "earliest"
+msgstr "sớm nhất"
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-#, fuzzy
-msgid "When to start strongSwan:"
-msgstr "Bạn có muốn khởi chạy lại trình Openswan không?"
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after NFS"
+msgstr "sau NFS"
#. Type: select
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
-"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
-"your specific setup."
-msgstr ""
-"Trong những cấp khởi chạy Debian hiện thời (gần mọi trình khởi chạy trên cấp "
-"20), không thể đảm bảo trình Openswan sẽ khởi chạy vào điểm thời đúng. Có ba "
-"lúc có thể khởi chạy trình Openswan: lúc trước hay lúc sau dịch vụ NFS và "
-"lúc sau dịch vụ PCMCIA. Giá trị đúng phụ thuộc vào thiết lập riêng của bạn."
+#. Choices
+#: ../strongswan-starter.templates:2001
+msgid "after PCMCIA"
+msgstr "sau PCMCIA"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
-"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
-"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
-"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
-"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
-"\"earliest\" to this question (the default)."
-msgstr ""
-"Nếu bạn không có cây «/usr» mình được gắn thông qua NFS (hoặc bạn chỉ gắn cây "
-"khác, ít quan trọng hơn, thông qua NFS, hoặc bạn không sử dụng cây do NFS "
-"gắn cách nào cả) và không sử dụng một thẻ mạng PCMCIA, thì tốt nhất là khởi "
-"chạy trình Openswan càng sớm càng có thể, mà cho phép IPSec bảo vệ những "
-"điểm gắn NFS. Trong trường hợp này (hoặc nếu bạn không hiểu được vấn đề này, "
-"hoặc không nghĩ nó là quan trọng) thì hãy trả lời «sớm nhất» (earliest: giá "
-"trị mặc định) cho câu hỏi này."
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
+msgid "When to start strongSwan:"
+msgstr "StrongSwan nên khởi chạy khi nào :"
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
-#, fuzzy
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
-"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
-"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
-"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
-"case."
+"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
+"that are automatically mounted."
msgstr ""
-"Nếu bạn có cây «/usr» mình được gắn thông qua NFS và không sử dụng một thẻ "
-"mạng PCMCIA, thì bạn sẽ cần phải khởi chạy Openswan sau NFS, để mọi tập tin "
-"cần thiết có sẵn sàng. Trong trường hợp này, hãy trả lời «sau NFS» (after "
-"NFS) cho câu hỏi này. Tuy nhiên, IPsec sẽ không thể bảo vệ điểm gắn của «/"
-"usr» trong trường hợp này."
+"StrongSwan khởi chạy trong tiến trình khởi động hệ thống, để bảo vệ những hệ "
+"thống tập tin được tự động gắn kết."
#. Type: select
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:1002
+#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
-"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
-"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
-"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
-"from a locally running DNS server with DNSSec support."
+" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
+" PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
+" possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
+" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
+" PCMCIA network card is used;\n"
+" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
+" network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
+"DNS\n"
+" server with DNSSec support."
msgstr ""
-"Nếu bạn sử dụng thẻ PCMCIA để kết nối cách loại IPSec, thì chỉ hãy chọn khởi "
-"chạy FreeS/WAN sau những dịch vụ PCMCIA. Hãy trả lời «sau PCMCIA» trong "
-"trường hợp này. Trả lời này cũng đúng nếu bạn muốn gọi khóa từ một máy phục "
-"vụ DNS chạy địa phương có loại hỗ trợ DNSSec."
+" • sớm nhất\tNếu /usr không phải được gắn kết thông qua NFS,\n"
+"\t\t\tvà máy này không dùng bo mạch mạng PCMCIA,\n"
+"\t\t\tthì strongSwan nên khởi chạy sớm nhất có thể,\n"
+"\t\t\tđể IPSec bảo mật những điểm lắp NFS.\n"
+" • sau NFS\tNếu /usr có phải được gắn kết thông qua NFS,\n"
+"\t\t\tvà máy này không dùng bo mạch mạng PCMCIA.\n"
+" • sau PCMCIA\t\tNếu kết nối IPSec dùng bo mạch mạng PCMCIA,\n"
+"\t\t\t\thoặc nếu nó cần lấy khoá từ một trình phục vụ DNS\n"
+"\t\t\t\tchạy cục bộ có hỗ trợ DNSSec."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
-msgstr "Bạn có muốn khởi chạy lại trình Openswan không?"
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
+msgid "Restart strongSwan now?"
+msgstr "Khởi chạy lại strongSwan ngay bây giờ ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:2001
-#, fuzzy
+#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
-"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
-"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
-"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
+"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
+"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
-"Khởi chạy lại trình Openswan là một ý kiến tốt, vì nó hiệu lực việc sửa bảo "
-"mật mới nào. Phần lớn người ngờ trình nền (dæmon) sẽ khởi chạy lại, thì nói "
-"chung làm như thế là một ý kiến tốt. Tuy nhiên, việc khởi chạy lại có thể "
-"ngắt các sự kết nối hiện thời, rồi kết nối chúng lại."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:3001
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to support IKEv1?"
-msgstr "Bạn có muốn khởi chạy lại trình Openswan không?"
+"Khuyên khởi chạy lại strongSwan, vì phần mềm giải quyết vấn đề bảo mật (nếu "
+"có) chỉ được hiệu lực khi trình nền khởi chạy lại. Ghi chú : hành vi khởi "
+"chạy lại cũng có thể đóng và mở lại kết nối đã có."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
+#| msgid ""
+#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
+#| "first opportunity."
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
-"when strongSwan is started?"
+"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
+"opportunity."
msgstr ""
+"Không khởi chạy lại strongSwan ngay bây giờ thì quản trị nên tự làm sớm nhất "
+"có thể."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to support IKEv2?"
-msgstr "Bạn có muốn khởi chạy lại trình Openswan không?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
+msgstr "Khởi chạy trình nền IKEv1 của strongSwan ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
-"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
-"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
-"support when strongSwan is started?"
+"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
+"Đồng thời cũng cần phải chạy trình nền pluto, để hỗ trợ phiên bản 1 của giao "
+"thức Trao Đổi Khoá Internet (IKE)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
-msgstr "Bạn có muốn tạo một cặp khóa công/riêng RSA cho máy này không?"
+msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
+msgstr "Khởi chạy trình nền IKEv2 của strongSwan ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
-#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
-#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
-#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
-#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-#| "authentication is easier to administer and more secure."
msgid ""
-"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an "
-"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec "
-"connections to other hosts and is the preferred way for building up secure "
-"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets "
-"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
-"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
-"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a "
-"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels."
+"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
+"Exchange protocol."
msgstr ""
-"Trình cài đặt này có thể tự động tạo một cặp khóa công/riêng RSA cho máy "
-"này. Có thể sử dụng cặp khóa này để xác thực cách kết nối IPSec tới máy "
-"khác, và nó là cách ưa thích để xây dụng cách kết nối IPSec bảo mật. Hoặc có "
-"thể sử dụng «bí mật dùng chung» (shared secrets), mà có cùng một mật khẩu tại "
-"cả hai đầu và cuối đều đường hầm, để xác thực mỗi sự kết nối. Tuy nhiên, với "
-"sự kết nối rất nhiều, dễ hơn để sử dụng cách xác thực RSA và nó bảo mật hơn. "
+"Đồng thời cũng cần phải chạy trình nền charon, để hỗ trợ phiên bản 2 của "
+"giao thức Trao Đổi Khoá Internet (IKE)."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:5001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
-"use an existing one in the next step."
-msgstr "Bạn có muốn tạo một cặp khóa công/riêng RSA cho máy này không?"
+#: ../strongswan-starter.templates:6001
+msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
+msgstr "Tạo một cặp khoá công/riêng RSA cho máy này ?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
-msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?"
+msgid ""
+"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
+"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
+"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
+"authentication simultaneously."
msgstr ""
-"Bạn có một tập tin chứng nhận X509 mà bạn muốn sử dụng với trình Openswan "
-"chưa?"
+"StrongSwan có khả năng sử dụng một khoá chia sẻ sẵn (PSK) hay một cặp khoá "
+"RSA, để xác thức kết nối IPSec tới máy khác. Quá trình xác thức RSA thường "
+"được xem là bảo mật hơn, cũng dễ hơn quản trị. Có thể dùng đồng thời hai quá "
+"trình xác thực PSK và RSA."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
-#, fuzzy
msgid ""
-"This installer can automatically extract the needed information from an "
-"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
-"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
-"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
-"connections, then please answer yes."
+"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
+"use an existing one in the next step."
msgstr ""
-"Trình cài đặt này có thể tự động giải mã thông tin cần thiết ra một chứng "
-"nhận X509 đã có, với khóa riêng RSA tương ứng. Cả hai điều có thể trong cùng "
-"một tập tin, nếu nó có dạng PEM. Bạn có chứng nhận đã có như vậy, và muốn sử "
-"dụng nó để xác thực cách kết nối IPSec không?"
+"Không muốn tạo một cặp khóa công/riêng mới thì bước kế tiếp cho bạn sử dụng "
+"một khoá đã có."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
-#, fuzzy
-msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
-msgstr "Hãy nhập địa điểm của chứng nhận X509 của bạn, có dạng PEM."
+msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
+msgstr "Với strongSwan, dùng một chứng nhận X.509 đã có ?"
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
-#, fuzzy
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
-"in PEM format."
+"The required information can automatically be extracted from an existing "
+"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
+"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
+"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
+"IPSec connections."
msgstr ""
-"Hãy nhập địa điểm của tập tin chứa chứng nhận X509 của bạn, có dạng PEM."
+"Thông tin yêu cầu có thể được tự động trích ra một chứng nhận X.509 đã tồn "
+"tại mà có một cặp khoá RSA riêng tương ứng. Cả hai phần có thể nằm trong "
+"cùng một tập tin theo định dạng PEM. Nếu bạn có tập tin như vậy chứa chứng "
+"nhận và khoá, và muốn dùng nó để xác thực kết nối IPSec, thì có nên bật tuỳ "
+"chọn này."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
-msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:"
-msgstr "Hãy nhập địa điểm của khóa riêng X509 của bạn, có dạng PEM."
+msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
+msgstr "Tên tập tin chứng nhận X.509 có dạng PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
-#, fuzzy
msgid ""
-"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
-"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
-"that contains the X.509 certificate."
+"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
+"in PEM format."
msgstr ""
-"Hãy nhập địa điểm của tập tin chứa khóa RSA riêng khớp với chứng nhận X509 "
-"của bạn, có dạng PEM. Có thể là cùng một tập tin chứa chứng nhận X509."
+"Hãy nhập đường dẫn đầy đủ đến tập tin chứa chứng nhận X.509 của bạn, theo "
+"định dạng PEM."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
-msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
-msgstr "Khóa RSA mới được tạo nên có độ dài nào?"
+msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
+msgstr "Tên tập tin khoá riêng X.509 có dạng PEM:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the length of the created RSA key. it should not be less "
-#| "than 1024 bits because this should be considered unsecure and you will "
-#| "probably not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-#| "authentication process down and is not needed at the moment."
msgid ""
-"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
-"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
-"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
-"authentication process down and is not needed at the moment."
+"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
+"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
+"the X.509 certificate."
msgstr ""
-"Hãy nhập độ dài của khóa RSA mới được tạo. Nên có ít nhất 1024 bit, vì khóa "
-"nào nhỏ hơn kích thước ấy không phải là bảo mật. Rất có thể là bạn sẽ không "
-"cần sử dụng độ dài hơn 2048 bit, vì nó chỉ giảm tốc độ tiến trình xác thực, "
-"và hiện thời không cần thiết."
+"Hãy nhập đường dẫn đầy đủ đến tập tin chứa khoá RSA riêng tương ứng với "
+"chứng nhận X.509 của bạn, theo định dạng PEM. (Đây có thể là cùng một tập "
+"tin với nó chứa chứng nhận X.509.)"
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?"
-msgstr "Bạn có muốn tạo một chứng nhận X509 tự ký không?"
-
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, "
-"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
-"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
-"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate "
-"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
-"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 "
-"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
-msgstr ""
-"Trình cài đặt này chỉ có thể tự động tạo chứng nhận X509 tự ký, vì nếu không "
-"thì một nhà cầm quyền chứng nhận (Certificate Authority, CA) phải ký lời yêu "
-"cầu chứng nhận ấy. Nếu bạn muốn tạo một chứng nhận tự ký, bạn có thể sử dụng "
-"nó ngay lập tức để kết nối đến máy IPSec khác có hỗ trợ sử dụng chứng nhận "
-"X509 để xác thực sự kết nối IPSec. Tuy nhiên, nếu bạn muốn sử dụng những "
-"tính năng PKI mới của trình Openswan phiên bản ≥1.91, bạn sẽ phải có tất cả "
-"những chứng nhận X509 được ký bởi một nhà cầm quyền chứng nhận riêng lẻ, để "
-"tạo một «đường dẫn tin cây» (trust path)."
+msgid "RSA key length:"
+msgstr "Độ dài khoá RSA:"
-#. Type: boolean
+#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
-#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this "
-#| "installer will only create the RSA private key and the certificate "
-#| "request and you will have to sign the certificate request with your "
-#| "certificate authority."
+#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+#| "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
+#| "will probably affect performance."
msgid ""
-"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
-"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
-"will have to get the certificate request signed by your certificate "
-"authority."
+"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
+"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
+"probably affect performance."
msgstr ""
-"Nếu bạn không muốn tạo một chứng nhận tự ký, thì trình cài đặt này sẽ tạo "
-"chỉ khóa RSA riêng và lời yêu cầu chứng nhận, và bạn sẽ phải ký lời yêu cầu "
-"ấy dùng nhà cầm quyền chứng nhận bạn."
+"Hãy nhập chiều dài của khoá RSA bạn muốn tạo. Giá trị này nên nằm giữa 1024 "
+"và 2048 bit. Giá trị nhỏ hơn 1024 không phải được xem là bảo mật. Giá trị "
+"lớn hơn 2048 sẽ rất có thể giảm tốc độ chạy máy tính."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-#, fuzzy
-msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Hãy nhập mã quốc gia cho lời yêu cầu chứng nhận X509."
+msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
+msgstr "Tạo một chứng nhận X.509 tự ký ?"
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
-"placed in the certificate request."
+"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
+"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
msgstr ""
-"Hãy nhập mã hai chữ cho quốc gia bạn. Sẽ chèn mã này vào lời yêu cầu chứng "
-"nhận."
+"Chỉ chứng nhận X.509 tự ký có thể được tự động tạo, vì chứng nhận loại khác "
+"yêu cầu chữ ký của một nhà cầm quyền cấp chứng nhận (CA)."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
-"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
-"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
-"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
+"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
+"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
+"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
+"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
msgstr ""
-"Bạn thật cần phải nhập một mã quốc gia hợp lệ vào đây, vì trình OpenSSL sẽ "
-"từ chối tạo ra chứng nhận nào khi không có mã ấy. Có thể bỏ rỗng bất cứ "
-"trường nào khác cho chứng nhận X509, nhưng mà không phải trường này."
+"Bật tùy chọn này thì chứng nhận đã tạo có thể được sử dụng ngay lập tức để "
+"kết nối tới máy IPSec khác mà hỗ trợ xác thực thông qua một chứng nhận "
+"X.509. Tuy nhiên, để sử dụng tính năng PKI của strongSwan cũng cần phải tạo "
+"một đường dẫn tin cậy (tất cả các chứng nhận X.509 được ký bởi cùng một nhà "
+"cầm quyền)."
-#. Type: string
+#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
-msgid "Example: AT"
-msgstr "Lấy thí dụ: VN"
+#| msgid ""
+#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be "
+#| "created, along with a certificate request which you will need to have "
+#| "signed by a certificate authority."
+msgid ""
+"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
+"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
+"certificate authority."
+msgstr ""
+"Không bật tuỳ chọn này thì chỉ khoá riêng RSA sẽ được tạo, cùng với một lời "
+"yêu cầu chứng nhận cho bạn xin chữ ký của một nhà cầm quyền cấp chứng nhận "
+"(CA)."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-#, fuzzy
-msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Hãy nhập tên bảng hay tỉnh cho lời yêu cầu chứng nhận X509."
+msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Mã quốc gia cho lời yêu cầu chứng nhận X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid ""
-"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
-"will be placed in the certificate request."
+"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Hãy nhập tên đầy đủ của bang hay tỉnh nơi bạn ở. Sẽ chèn tên này vào lời yêu "
+"Hãy nhập mã quốc gia hai chữ ISO-3166 (v.d. « vn ») của chỗ bạn, cho lời yêu "
"cầu chứng nhận."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
-msgid "Example: Upper Austria"
-msgstr "Lấy thí dụ: Bình Định"
+msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
+msgstr "Không điền vào trường này thì không thể tạo chứng nhận."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
-#, fuzzy
-msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Hãy nhập tên địa phương cho lời yêu cầu chứng nhận X509."
+msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Tên của bảng hay tỉnh cho lời yêu cầu chứng nhận X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid ""
-"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
-"placed in the certificate request."
+"Please enter the full name of the state or province to include in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Hãy nhập địa phương (v.d. thành phố) nơi bạn ở. Sẽ chèn tên này vào lời yêu "
+"Hãy nhập tên đầy đủ của bang hay tỉnh nơi bạn ở, để bao gồm trong lời yêu "
"cầu chứng nhận."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:13001
-msgid "Example: Vienna"
-msgstr "Lấy thí dụ: Quy Nhơn"
-
-#. Type: string
-#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Hãy nhập tên tổ chức cho lời yêu cầu chứng nhận X509."
+msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Tên vùng cho lời yêu cầu chứng nhận X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
-#| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
-#| "request."
msgid ""
-"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
-"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
+"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
+"certificate request."
msgstr ""
-"Hãy nhập tổ chức (v.d. công ty) cho mà chứng nhận X509 nên được tạo. Sẽ chèn "
-"tên này vào lời yêu cầu chứng nhận."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:14001
-msgid "Example: Debian"
-msgstr "Lấy thí dụ: Debian"
+"Hãy nhập tên vùng (v.d. thành phố) nên dùng trong lời yêu cầu chứng nhận."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Hãy nhập tên đơn vị tổ chức cho lời yêu cầu chứng nhận X509."
+msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Tên tổ chức cho lời yêu cầu chứng nhận X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
-#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
-#| "certificate request."
msgid ""
-"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 "
-"certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
+"the certificate request."
msgstr ""
-"Hãy nhập đơn vị tổ chức (v.d. phần) cho mà chứng nhận X509 nên được tạo. Sẽ "
-"chèn tên này vào lời yêu cầu chứng nhận."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:15001
-msgid "Example: security group"
-msgstr "Lấy thí dụ: nhóm Việt hóa"
+"Hãy nhập tên tổ chức (v.d. công ty, trường học) nên dùng trong yêu cầu chứng "
+"nhận."
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
-msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Hãy nhập tên chung cho lời yêu cầu chứng nhận X509."
+msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Tên đơn vị tổ chức cho lời yêu cầu chứng nhận X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
-#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
-#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
-#| "placed in the certificate request."
+#| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
+#| "should be used in the certificate request."
msgid ""
-"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
-"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
+"be used in the certificate request."
msgstr ""
-"Hãy nhập tên chung (v.d. tên máy) cho mà chứng nhận X509 nên được tạo. Sẽ "
-"chèn tên này vào lời yêu cầu chứng nhận."
+"Hãy nhập đơn vị tổ chức (v.d. phòng ban, khoa) nên dùng trong yêu cầu chứng "
+"nhận."
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:16001
-msgid "Example: gateway.debian.org"
-msgstr "Lấy thí cụ: gateway.debian.org"
+#: ../strongswan-starter.templates:17001
+msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
+msgstr "Tên chung cho lời yêu cầu chứng nhận X.509:"
#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
+"should be used in the certificate request."
+msgstr ""
+"Hãy nhập tên chung (v.d. tên máy của máy tính này) nên dùng trong yêu cầu "
+"chứng nhận."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
-msgstr "Hãy nhập địa chỉ thư điện tử chung cho lời yêu cầu chứng nhận X509."
+msgstr "Địa chỉ thư cho lời yêu cầu chứng nhận X.509:"
#. Type: string
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:17001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please enter the email address of the person or organization who is "
-#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
-#| "certificate request."
+#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid ""
-"Please enter the email address of the person or organization who is "
-"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the "
-"certificate request."
+"Please enter the email address (for the individual or organization "
+"responsible) that should be used in the certificate request."
msgstr ""
-"Hãy nhập địa chỉ thư điện tử của người hay tổ chức chịu trách nhiệm về chứng "
-"nhận X509 này. Sẽ chèn địa chỉ này vào lời yêu cầu chứng nhận."
+"Hãy nhập địa chỉ thư điện tử (của người hay tổ chức chịu trách nhiệm về yêu "
+"cầu này) nên dùng trong yêu cầu chứng nhận."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
-msgstr ""
-"Bạn có muốn hiệu lực mật mã loại cơ hội chủ nghĩa trong trình Openswan không?"
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
+msgid "Enable opportunistic encryption?"
+msgstr "Bật mật mã cơ hội chủ nghĩa ?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
-#, fuzzy
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
-"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
-"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
-"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
-"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
-"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
-"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
+"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
+"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
+"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
+"outgoing connection."
msgstr ""
-"Trình Openswan hỗ trợ có sẵn mật mã cơ hội chủ nghĩa (OE: opportunistic "
-"encryption) mà cất giữ thông tin xác thực IPSec (tức là khóa công RSA) trong "
-"mục ghi DNS (thích hơn loại bảo mật). Cho đến khi tính năng này thường dụng, "
-"hoạt hóa nó sẽ giảm một cách quan trọng mỗi sự kết nối ra mới. Từ phiên bản "
-"2.0, trình Openswan gốc đã hiệu lực OE theo mặc định, thì sẽ rất có thể ngắt "
-"sự kết nối hiện thời đến Mạng của bạn (tức là đường mặc định) một khi khởi "
-"chạy pluto (trình nền quản lý khóa Openswan)."
+"Phiên bản strongSwan này hỗ trợ mật mã cơ hội chủ nghĩa (OE) mà cất giữ "
+"thông tin xác thực IPSec trong mục ghi DNS. Chức năng này chưa phổ biến thì "
+"vẫn còn làm trễ mỗi kết nối mới gửi đi."
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../strongswan-starter.templates:18001
+#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
-"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
-"enable it."
+"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
+"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
+"starts."
msgstr ""
-"Hãy chọn có nên muốn hiệu lực hỗ trợ OE hay không. Nếu chưa chắc thì đừng "
-"bật nó."
-
-#~ msgid "x509, plain"
-#~ msgstr "x509, giản dị"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The type of RSA keypair to create:"
-#~ msgstr "Bạn có muốn tạo cặp khóa RSA loại nào?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
-#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
-#~ "public key and additionally stores the corresponding private key."
-#~ msgstr ""
-#~ "Có thể tạo một cặp khóa công/riêng RSA thô để sử dụng với trình Openswan, "
-#~ "hoặc tạo một tập tin chứng nhận X509 chứa khóa công RSA ấy và cũng cất "
-#~ "giữ khóa riêng tương ứng."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
-#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
-#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
-#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
-#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs "
-#~ "strongSwan without X509 certificate support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn chỉ muốn xây dụng sự kết nối IPSec đến máy cũng chạy trình "
-#~ "Openswan, có thể dễ dàng hơn khi sử dụng cặp khóa RSA thô. Còn nếu bạn "
-#~ "muốn kết nối đến một sự thực hiện IPSec khác, thì bạn sẽ cần có một chứng "
-#~ "nhận loại X509. Cũng có thể tạo một chứng nhận X509 tại đây, rồi rút khóa "
-#~ "công RSA có dạng thô, nếu bên khác có chạy trình Openswan không có hỗ trợ "
-#~ "chứng nhận X509."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
-#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
-#~ "certificate and its use in strongSwan anyway."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vì vậy khuyến khích một chứng nhận X509, vì nó dẻo hơn và trình cài đặt "
-#~ "này nên có thể ẩn việc phức tạp tạo chứng nhận X509 và cách dùng nó trong "
-#~ "trình Openswan."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Please choose the when to start strongSwan:"
-#~ msgstr "Bạn có muốn khởi chạy lại trình Openswan không?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "At which level do you wish to start strongSwan ?"
-#~ msgstr "Bạn có muốn khởi chạy trình Openswan tại cấp nào?"
+"Chưa chắc thì không nên hiệu lực chức năng mật mã cơ hội chủ nghĩa. Nó cũng "
+"có thể đóng kết nối Internet (đường dẫn mặc định) do trình nền pluto khởi "
+"chạy."