# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: strongswan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-12 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-12 19:17+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan.templates:1001 msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\"" msgstr "\"co nejdříve\", \"po NFS\", \"po PCMCIA\"" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates:1002 msgid "When to start strongSwan:" msgstr "Kdy spustit strongSwan:" #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates:1002 msgid "" "There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the " "NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on " "your specific setup." msgstr "" "Existují tři možnosti, kdy se dá strongSwan spouštět: před NFS službami, po " "NFS službách nebo po PCMCIA službách. Správná odpověď závisí na vašem " "konkrétním nastavení." #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates:1002 msgid "" "If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount " "other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and " "don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the " "earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. " "In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer " "\"earliest\" to this question (the default)." msgstr "" "Jestliže nemáte svůj strom /usr připojen skrz NFS (buď přes NFS připojujete " "jiné, ne tak důležité stromy, nebo NFS vůbec nepoužíváte) a nepoužíváte " "síťovou kartu PCMCIA, je nejlepší spouštět strongSwan co nejdříve, čímž " "umožníte aby byly NFS svazky chráněny pomocí IPSec. V takovém případě (nebo " "pokud si nejste jisti, nebo pokud vám na tom nezáleží) na otázku odpovězte " "„co nejdříve“ (výchozí)." #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates:1002 msgid "" "If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network " "card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary " "files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. " "Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this " "case." msgstr "" "Jestliže máte strom /usr připojen skrz NFS a nepoužíváte síťovou kartu " "PCMCIA, musíte spustit strongSwan po NFS, aby byly všechny potřebné soubory " "dostupné. V tomto případě na otázku odpovězte „po NFS“. Uvědomte si prosím, " "že v tomto případě nemůže být NFS svazek /usr chráněn pomocí IPSec." #. Type: select #. Description #: ../strongswan.templates:1002 msgid "" "If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only " "have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA" "\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys " "from a locally running DNS server with DNSSec support." msgstr "" "Jestliže používáte PCMCIA síťovou kartu pro vaše IPSec připojení, pak je " "jedinou možností jej spustit po PCMCIA službách. V tom případě odpovězte „po " "PCMCIA“. Toto je také správná odpověď, pokud chcete získat klíče z lokálního " "DNS serveru s podporou DNSSec." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:2001 msgid "Do you wish to restart strongSwan?" msgstr "Přejete si restartovat strongSwan?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:2001 msgid "" "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it " "will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon " "to restart, so this is generally a good idea. However this might take down " "existing connections and then bring them back up." msgstr "" "Restartování strongSwan je dobrý nápad, protože v případě, že aktualizace " "obsahuje bezpečnostní záplatu, nebude opravena dokud se démon nerestartuje. " "Většina lidí předpokládá restartování démona, takže je to v každém případě " "správný postup. Nicméně je možné, že existující spojení budou shozena a poté " "znovu nastavena." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:3001 msgid "Do you wish to support IKEv1?" msgstr "Přejete si podporu IKEv1?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:3001 msgid "" "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support " "when strongSwan is started?" msgstr "" "strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 (IKEv1, " "IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona „pluto“ " "podporujícího IKEv1?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:4001 msgid "Do you wish to support IKEv2?" msgstr "Přejete si podporu IKEv2?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:4001 msgid "" "strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, " "IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 " "support when strongSwan is started?" msgstr "" "strongSwan podporuje protokol Internet Key Exchange ve verzích 1 a 2 (IKEv1, " "IKEv2). Přejete si při startu strongSwanu spustit daemona „charon“ " "podporujícího IKEv2?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:5001 msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?" msgstr "Přejete si vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů pro tento počítač?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for " #| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to " #| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec " #| "connections. The other possibility would be to use shared secrets " #| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " #| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " #| "authentication is easier to administer and more secure." msgid "" "This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an " "X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate IPSec " "connections to other hosts and is the preferred way for building up secure " "IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared secrets " "(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for " "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA " "authentication is easier to administer and more secure. Note that having a " "keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec tunnels." msgstr "" "Tento instalátor může automaticky vytvořit veřejný/soukromý pár RSA klíčů " "pro tento počítač. Pár klíčů může být využit k autentizaci IPSec spojení na " "další počítače a je upřednostňovanou cestou pro sestavování bezpečných IPSec " "spojení. Další možností autentizace je využití sdílených tajemství (hesel, " "která jsou stejná na obou stranách tunelu), ale pro větší počet spojení je " "RSA autentizace snazší pro správu a mnohem bezpečnější." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose " #| "to use an existing one." msgid "" "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to " "use an existing one in the next step." msgstr "" "Jestliže si nepřejete vytvořit nový pár klíčů pro tento počítač, můžete si " "zvolit existující." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?" msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?" msgstr "" "Vlastníte existující certifikát X509, který chcete použít pro strongSwan?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This installer can automatically extract the needed information from an " #| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " #| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " #| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " #| "connections, then please answer yes." msgid "" "This installer can automatically extract the needed information from an " "existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can " "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing " "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec " "connections, then please answer yes." msgstr "" "Instalátor může automaticky získat potřebné informace z existujícího " "certifikátu X509 s odpovídajícím soukromým RSA klíčem. Jedná-li se o formát " "PEM, mohou být obě části v jednom souboru. Vlastníte-li takový certifikát a " "soubor s klíčem a chcete-li je použít pro autentizaci IPSec spojení, " "odpovězte kladně." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:" msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:" msgstr "Jméno souboru s certifikátem X509 ve formátu PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the full location of the file containing your X509 " #| "certificate in PEM format." msgid "" "Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate " "in PEM format." msgstr "" "Zadejte prosím celou cestu k souboru obsahujícímu váš certifikát X509 ve " "formátu PEM." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:" msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:" msgstr "Jméno souboru se soukromým klíčem X509 ve formátu PEM:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " #| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file " #| "that contains the X509 certificate." msgid "" "Please enter the full location of the file containing the private RSA key " "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " "that contains the X.509 certificate." msgstr "" "Zadejte prosím absolutní cestu k souboru obsahujícímu soukromý RSA klíč ve " "formátu PEM odpovídající vašemu certifikátu X509. Může to být stejný soubor " "jako ten, ve kterém se nachází certifikát X509." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:9001 msgid "The length of the created RSA key (in bits):" msgstr "Délka vytvořeného RSA klíče (v bitech):" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:9001 msgid "" "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " "1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " "not need anything more than 2048 bits because it only slows the " "authentication process down and is not needed at the moment." msgstr "" "Zadejte prosím délku vytvářeného RSA klíče. Kvůli bezpečnosti by neměla být " "menší než 1024 bitů a pravděpodobně nepotřebujete víc než 2048 bitů, protože " "to již zpomaluje proces autentizace." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?" msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?" msgstr "Chcete vytvořit certifikát X509 podepsaný sám sebou?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "" #| "This installer can only create self-signed X509 certificates " #| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to " #| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed " #| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts " #| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. " #| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, " #| "you will need to have all X509 certificates signed by a single " #| "certificate authority to create a trust path." msgid "" "This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, " "because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate " "request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it " "immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate " "for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new " "PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 " "certificates signed by a single certificate authority to create a trust path." msgstr "" "Tento instalátor může automaticky vytvořit pouze certifikát X509 podepsaný " "sám sebou, jelikož v opačném případě je k podpisu certifikátu potřeba " "certifikační autorita. Tento certifikát můžete ihned použít k připojení na " "další počítače s IPSec, které podporují autentizaci pomocí certifikátu X509. " "Nicméně chcete-li využít nových PKI možností strongSwanu >= 1.91, budete k " "vytvoření důvěryhodných cest potřebovat všechny certifikáty X509 podepsané " "jedinou certifikační autoritou." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:10001 msgid "" "If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer " "will only create the RSA private key and the certificate request and you " "will have to get the certificate request signed by your certificate " "authority." msgstr "" "Jestliže nechcete vytvořit certifikát podepsaný sebou samým, vytvoří tento " "instalátor jen soukromý RSA klíč a požadavek na certifikát. Vy potom musíte " "podepsat požadavek svojí certifikační autoritou." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:11001 #, fuzzy #| msgid "Country code for the X509 certificate request:" msgid "Country code for the X.509 certificate request:" msgstr "Kód země pro požadavek na certifikát X509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:11001 msgid "" "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be " "placed in the certificate request." msgstr "" "Zadejte prosím dvoumístný kód vaší země. Tento kód bude umístěn do požadavku " "na certifikát." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:11001 msgid "" "You really need to enter a valid country code here, because openssl will " "refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for " "any other field of the X.509 certificate, but not for this one." msgstr "" "Je opravdu nutné, abyste vložili správný kód země, protože openssl jinak " "odmítne vygenerování certifikátu. Prázdné pole je dovoleno ve všech " "ostatních polích certifikátu X509 kromě tohoto." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:11001 msgid "Example: AT" msgstr "Příklad: CZ" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:12001 #, fuzzy #| msgid "State or province name for the X509 certificate request:" msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" msgstr "Jméno státu nebo oblasti pro požadavek na certifikát X509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:12001 msgid "" "Please enter the full name of the state or province you live in. This name " "will be placed in the certificate request." msgstr "" "Zadejte prosím celé jméno státu nebo oblasti kde žijete. Toto jméno bude " "umístěno do požadavku na certifikát." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:12001 msgid "Example: Upper Austria" msgstr "Příklad: Morava" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:13001 #, fuzzy #| msgid "Locality name for the X509 certificate request:" msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" msgstr "Jméno lokality pro požadavek na certifikát X509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:13001 msgid "" "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be " "placed in the certificate request." msgstr "" "Zadejte prosím lokalitu (např. město) kde žijete. Toto jméno bude umístěno " "do požadavku na certifikát." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:13001 msgid "Example: Vienna" msgstr "Příklad: Olomouc" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:14001 #, fuzzy #| msgid "Organization name for the X509 certificate request:" msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" msgstr "Název organizace pro požadavek na certifikát X509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:14001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate " #| "should be created for. This name will be placed in the certificate " #| "request." msgid "" "Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate " "should be created for. This name will be placed in the certificate request." msgstr "" "Zadejte prosím organizaci pro kterou je certifikát vytvářen. Toto jméno bude " "umístěno do požadavku na certifikát." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:14001 msgid "Example: Debian" msgstr "Příklad: Debian" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:" msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgstr "Název organizační jednotky pro požadavek na certifikát X509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:15001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 " #| "certificate should be created for. This name will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 " "certificate should be created for. This name will be placed in the " "certificate request." msgstr "" "Zadejte prosím organizační jednotku pro kterou je certifikát vytvářen. Toto " "jméno bude umístěno do požadavku na certifikát." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:15001 msgid "Example: security group" msgstr "Příklad: bezpečnostní oddělení" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "Common name for the X509 certificate request:" msgid "Common name for the X.509 certificate request:" msgstr "Obvyklé jméno pro požadavek na certifikát X509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:16001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for " #| "which the X509 certificate should be created for. This name will be " #| "placed in the certificate request." msgid "" "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which " "the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the " "certificate request." msgstr "" "Zadejte prosím běžné jméno (např. jméno počítače) pro které je certifikát " "vytvářen. Toto jméno bude umístěno do požadavku na certifikát." #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:16001 msgid "Example: gateway.debian.org" msgstr "Příklad: gateway.debian.org" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "Email address for the X509 certificate request:" msgid "Email address for the X.509 certificate request:" msgstr "Emailová adresa pro požadavek na certifikát X509:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan.templates:17001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please enter the email address of the person or organization who is " #| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the " #| "certificate request." msgid "" "Please enter the email address of the person or organization who is " "responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the " "certificate request." msgstr "" "Zadejte prosím emailovou adresu osoby nebo organizace, která je zodpovědná " "za certifikát X509. Toto jméno bude umístěno do požadavku na certifikát." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:18001 msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?" msgstr "Chcete ve strongSwanu povolit oportunistické šifrování?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:18001 msgid "" "strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which " "stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in " "(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating " "it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. " "Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and " "is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your " "default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started." msgstr "" "strongSwan přichází s podporou pro oportunistické šifrování (OE), které " "uchovává autentizační informace IPSecu (např. veřejné RSA klíče) v (nejlépe " "zabezpečených) DNS záznamech. Dokud nebude tato schopnost více rozšířena, " "způsobí její aktivace výrazné zpomalení každého nového odchozího spojení. Od " "verze 2.0 přichází strongSwan s implicitně zapnutou podporou OE čímž " "pravděpodobně zruší vaše probíhající spojení do Internetu (tj. vaši výchozí " "cestu - default route) v okamžiku, kdy spustíte pluto (strongSwan keying " "démon)." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan.templates:18001 msgid "" "Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not " "enable it." msgstr "" "Prosím vyberte si zda chcete povolit podporu pro OE. Nejste-li si jisti, " "podporu nepovolujte." #~ msgid "x509, plain" #~ msgstr "x509, prostý" #~ msgid "The type of RSA keypair to create:" #~ msgstr "Typ páru RSA klíčů, který se vytvoří:" #~ msgid "" #~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with " #~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA " #~ "public key and additionally stores the corresponding private key." #~ msgstr "" #~ "Je možné vytvořit prostý pár RSA klíčů pro použití se strongSwanem, nebo " #~ "vytvořit soubor s certifikátem X509, který obsahuje veřejný RSA klíč a " #~ "dodatečně uchovává odpovídající soukromý klíč." #~ msgid "" #~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running " #~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you " #~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 " #~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and " #~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs " #~ "strongSwan without X509 certificate support." #~ msgstr "" #~ "Pokud chcete vytvořit IPSec spojení jen k počítačům, na kterých taktéž " #~ "běží strongSwan, může být mnohem jednodušší použít pár prostých RSA " #~ "klíčů. Pokud se ale chcete připojit k jiným implementacím IPSec, budete " #~ "potřebovat certifikát X509. Také je možné zde vytvořit certifikát X509 a " #~ "později, pokud druhá strana používá strongSwan bez podpory certifikátů " #~ "X509, z něj získat veřejný RSA klíč v prostém formátu." #~ msgid "" #~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and " #~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 " #~ "certificate and its use in strongSwan anyway." #~ msgstr "" #~ "Certifikát X509 je proto doporučován zejména díky své flexibilitě. Tento " #~ "instalátor by v měl být schopen skrýt komplexnost vytváření a používání " #~ "certifikátu ve strongSwanu."