# translation of strongswan_sv.po to Swedish
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Martin �gren <martin.agren@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: strongswan_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-24 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-12 08:19+0200\n"
"Last-Translator: Martin �gren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"X-Poedit-Language: swe\n"
"X-Poedit-Country: swe\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid "Old runlevel management superseded"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid ""
"Previous versions of the strongSwan package gave a choice between three "
"different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup "
"procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations "
"as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default "
"levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and "
"changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS."
"Debian for instructions on how to modify your setup accordingly."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid "Restart strongSwan now?"
msgstr "Starta om strongSwan nu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, "
#| "it will not be applied until the daemon restarts. However, this might "
#| "close existing connections and then bring them back up."
msgid ""
"Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it "
"will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
"to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down "
"existing connections and then bring them back up, so if you are using such "
"an strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not "
"recommended."
msgstr ""
"Att starta om strongSwan rekommenderas eftersom en eventuell "
"s�kerhetsr�ttning inte kommer anv�ndas f�rr�n demonen startats om. Detta kan "
"dock eventuellt st�nga existerande anslutningar och sedan ta upp dem igen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
msgstr "Starta strongSwans IKEv1-demon?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
"Exchange protocol."
msgstr ""
"Pluto-demonen m�ste k�ras f�r att st�dja version 1 av Internet Key Exchange-"
"protokollet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
msgstr "Starta strongSwans IKEv2-demon?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid ""
"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
"Exchange protocol."
msgstr ""
"Charon-demonen m�ste k�ras f�r att st�dja version 2 av Internet Key Exchange-"
"protokollet."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
msgid "Use an X.509 certificate for this host?"
msgstr "Vill du anv�nda ett existerande X.509-certifikat f�r strongSwan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid ""
"An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. "
"It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the "
"preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility "
"would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of "
"the tunnel) for authenticating a connection, but for a larger number of "
"connections, key based authentication is easier to administer and more "
"secure."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid ""
"Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-"
"reconfigure strongswan\" to come back."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "create"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "import"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7002
msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7002
msgid ""
"It is possible to create a new X.509 certificate with user-defined settings "
"or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for "
"authenticating IPsec connections."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7002
msgid ""
"If you choose to create a new X.509 certificate you will first be asked a "
"number of questions which must be answered before the creation can start. "
"Please keep in mind that if you want the public key to get signed by an "
"existing Certificate Authority you should not select to create a self-signed "
"certificate and all the answers given must match exactly the requirements of "
"the CA, otherwise the certificate request may be rejected."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7002
msgid ""
"If you want to import an existing public and private key you will be "
"prompted for their filenames (which may be identical if both parts are "
"stored together in one file). Optionally you may also specify a filename "
"where the public key(s) of the Certificate Authority are kept, but this file "
"cannot be the same as the former ones. Please also be aware that the format "
"for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not "
"be encrypted or the import procedure will fail."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:"
msgstr "Namn p� filen med ditt X.509-certifikat i PEM-format:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
#| "certificate in PEM format."
msgid ""
"Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in "
"PEM format."
msgstr ""
"Ange platsen f�r den fil som inneh�ller ditt X.509-certifikat i PEM-format."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 private key:"
msgstr "Namn p� filen med din privata X.509-nyckel i PEM-format:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
#| "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
#| "as the X.509 certificate."
msgid ""
"Please enter the location of the file containing the private RSA key "
"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
"that contains the X.509 certificate."
msgstr ""
"Ange platsen f�r den fil som inneh�ller den privata RSA-nyckel som matchar "
"ditt X.509-certifikat i PEM-format. Detta kan vara samma fil som inneh�ller "
"X.509-certifikatet."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:"
msgstr "Namn p� filen med ditt X.509-certifikat i PEM-format:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
msgid ""
"Optionally you can now enter the location of the file containing the X.509 "
"Certificate Authority root used to sign your certificate in PEM format. If "
"you do not have one or do not want to use it please leave the field empty. "
"Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as "
"your X.509 certificate or private key."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid "Please enter which length the created RSA key should have:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
"Please enter the length of the created RSA key. it should not be less than "
"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
"not need anything more than 4096 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgstr "Vill du skapa ett sj�lvsignerat X.509-certifikat?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid ""
"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
"otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. "
"If you choose to create a self-signed certificate, you can use it "
"immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509 certificate "
"for authentication of IPsec connections. However, using strongSwan's PKI "
"features requires all certificates to be signed by a single Certificate "
"Authority to create a trust path."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not accept this option, only the RSA private key will be "
#| "created, along with a certificate request which you will need to have "
#| "signed by a certificate authority."
msgid ""
"If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA "
"private key and the certificate request will be created, and you will have "
"to sign the certificate request with your Certificate Authority."
msgstr ""
"Om du inte v�ljer detta alternativ, kommer endast den privata RSA-nyckeln "
"skapas tillsammans med den certifikatsf�rfr�gan som du beh�ver f� signerad "
"av din certifikatsutst�llare."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgstr "Landskod f�r X.509-certifikatsf�rfr�gan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such "
"as \"AT\" for Austria)."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid ""
"OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid ISO-"
"3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 "
"certificate, but not here."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Region eller l�n f�r X.509-certifikatsf�rfr�gan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full name of the state or province to include in the "
#| "certificate request."
msgid ""
"Please enter the full name of the state or province the server resides in "
"(such as \"Upper Austria\")."
msgstr ""
"Ange namnet p� regionen eller landet som ska anv�ndas i certifikatsf�rfr�gan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Lokaliteten f�r X.509-certifikatsf�rfr�gan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
msgid ""
"Please enter the locality the server resides in (often a city, such as "
"\"Vienna\")."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Organisationsnamnet f�r X.509-certifikatsf�rfr�gan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
msgid ""
"Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgstr "Organisationsenheten f�r X.509-certifikatsf�rfr�gan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgid ""
"Please enter the organizational unit the server belongs to (such as "
"\"security group\")."
msgstr "Organisationsenheten f�r X.509-certifikatsf�rfr�gan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
#, fuzzy
#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgid "Common Name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Namnet p� X.509-certifikatsf�rfr�gan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid ""
"Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
#, fuzzy
#| msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgstr "E-postadressen f�r X.509-certifikatsf�rfr�gan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the email address (for the individual or organization "
#| "responsible) that should be used in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the email address of the person or organization responsible for "
"the X.509 certificate."
msgstr ""
"Ange den e-postadress (till den ansvariga personen eller organisationen) som "
"ska anv�ndas i certifikatsf�rfr�gan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:20001
msgid "Enable opportunistic encryption?"
msgstr "Vill du aktivera opportunistisk kryptering?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:20001
msgid ""
"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
"outgoing connection."
msgstr ""
"Denna version av strongSwan st�djer opportunistisk kryptering (OE), som "
"lagrar IPSec-autentiseringsinformation i DNS-registret. Till dess detta "
"anv�nds i stor utstr�ckning, kommer aktivering av det att orsaka betydande "
"f�rdr�jningar f�r varje ny utg�ende anslutning."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:20001
msgid ""
"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
"starts."
msgstr ""
"Du ska bara aktivera opportunistisk kryptering om du �r s�ker p� att du vill "
"ha det. Det kan bryta internetanslutningen (standardv�gen) n�r pluto-demonen "
"startas."

#, fuzzy
#~| msgid "When to start strongSwan:"
#~ msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
#~ msgstr "N�r strongSwan ska startas om:"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
#~| "certificate in PEM format."
#~ msgid "Please enter the location of your X509 certificate in PEM format:"
#~ msgstr ""
#~ "Ange platsen f�r den fil som inneh�ller ditt X.509-certifikat i PEM-"
#~ "format."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
#~| "certificate in PEM format."
#~ msgid "Please enter the location of your X509 private key in PEM format:"
#~ msgstr ""
#~ "Ange platsen f�r den fil som inneh�ller ditt X.509-certifikat i PEM-"
#~ "format."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the full location of the file containing your X.509 "
#~| "certificate in PEM format."
#~ msgid "You may now enter the location of your X509 RootCA in PEM format:"
#~ msgstr ""
#~ "Ange platsen f�r den fil som inneh�ller ditt X.509-certifikat i PEM-"
#~ "format."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in "
#~| "the certificate request."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the 2 letter country code for your country. This code will "
#~ "be placed in the certificate request."
#~ msgstr ""
#~ "Ange den ISO3166-landskod med 2 bokst�ver som ska anv�ndas i "
#~ "certifikatsf�rfr�gan. (Sverige har landskod SE.)"

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
#~| "certificate request."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
#~ "placed in the certificate request."
#~ msgstr ""
#~ "Ange lokaliteten (ofta en stad) som ska anv�ndas i certifikatsf�rfr�gan."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the organization name (often a company) that should be used "
#~| "in the certificate request."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
#~ "should be created for. This name will be placed in the certificate "
#~ "request."
#~ msgstr ""
#~ "Ange organisationsnamnet (ofta ett f�retag) som ska anv�ndas i "
#~ "certifikatsf�rfr�gan."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the organizational unit name (often a department) that "
#~| "should be used in the certificate request."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
#~ "certificate should be created for. This name will be placed in the "
#~ "certificate request."
#~ msgstr ""
#~ "Ange organisationsenheten (ofta en avdelning) som ska anv�ndas i "
#~ "certifikatsf�rfr�gan."

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Please enter the common name (such as the host name of this machine) "
#~| "that should be used in the certificate request."
#~ msgid ""
#~ "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
#~ "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
#~ "placed in the certificate request."
#~ msgstr ""
#~ "Ange namnet (exempelvis v�rdnamnet f�r denna maskin) som ska anv�ndas i "
#~ "certifikatsf�rfr�gan."

#~ msgid "earliest"
#~ msgstr "tidigt"

#~ msgid "after NFS"
#~ msgstr "efter NFS"

#~ msgid "after PCMCIA"
#~ msgstr "efter PCMCIA"

#~ msgid ""
#~ "StrongSwan starts during system startup so that it can protect "
#~ "filesystems that are automatically mounted."
#~ msgstr ""
#~ "StrongSwan startar under systemuppstart s� att det kan skydda filsystem "
#~ "som monteras automatiskt."

#~ msgid ""
#~ " * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
#~ "   PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
#~ "   possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
#~ " * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
#~ "   PCMCIA network card is used;\n"
#~ " * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
#~ "   network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
#~ "DNS\n"
#~ "   server with DNSSec support."
#~ msgstr ""
#~ " * tidigt: om /usr inte monteras genom NFS och om du inte vill anv�nda\n"
#~ "   ett PCMCIA-n�tverkskort, �r det b�st att starta strongSwan s� snart\n"
#~ "   som m�jligt, s� att NFS-monteringar kan s�kras med IPSec;\n"
#~ " * efter NFS: rekommenderas n�r /usr monteras genom NFS och inget\n"
#~ "   PCMCIA-n�tv�rkskort anv�nds;\n"
#~ " * efter PCMCIA: rekommenderas om IPSec-uppkopplingen anv�nder ett\n"
#~ "   PCMCIA-n�tverkskort eller om det beh�ver h�mta nycklar fr�n en\n"
#~ "   DNS-server som k�r lokalt med DNSSec-st�d."

#~ msgid ""
#~ "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
#~ "first opportunity."
#~ msgstr ""
#~ "Om du inte startar om strongSwan nu, ska du g�ra det manuellt s� snart "
#~ "tillf�lle ges."

#~ msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
#~ msgstr "Vill du skapa ett RSA-nyckelpar f�r denna v�rdmaskin?"

#~ msgid ""
#~ "StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to "
#~ "authenticate IPSec connections to other hosts. RSA authentication is "
#~ "generally considered more secure and is easier to administer. You can use "
#~ "PSK and RSA authentication simultaneously."
#~ msgstr ""
#~ "StrongSwan kan anv�nda en f�rutdelad nyckel (Pre-Shared Key, PSK) eller "
#~ "ett RSA-nyckelpar f�r att autentisera IPSec-uppkopplingar till andra "
#~ "v�rdmaskiner. RSA-autentisering anses generellt vara mer s�kert och �r "
#~ "enklare att administrera. Du kan anv�nda PSK- och RSA-autentisering "
#~ "samtidigt."

#~ msgid ""
#~ "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
#~ "to use an existing one in the next step."
#~ msgstr ""
#~ "Om du inte vill skapa ett nytt nyckelpar kan du v�lja att anv�nda ett "
#~ "existerande par i n�sta steg."

#~ msgid ""
#~ "The required information can automatically be extracted from an existing "
#~ "X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in "
#~ "one file, if it is in PEM format. You should choose this option if you "
#~ "have such an existing certificate and key file and want to use it for "
#~ "authenticating IPSec connections."
#~ msgstr ""
#~ "Den information som beh�vs kan plockas ut automatiskt fr�n ett "
#~ "existerande X.509-certifikat med en matchande privat RSA-nyckel. B�da "
#~ "delarna kan vara i en fil om den �r i PEM-format. V�lj detta alternativ "
#~ "om du har ett s�dant certifikat och nyckelfil och vill anv�nda det f�r "
#~ "att autentisera IPSec-anslutningar."

#~ msgid "RSA key length:"
#~ msgstr "RSA-nyckell�ngd:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
#~ "than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
#~ "will probably affect performance."
#~ msgstr ""
#~ "Ange l�ngden p� nyckeln du vill generera. Ett v�rde mindre �n 1024 bitar "
#~ "anses inte s�kert. Ett v�rde p� mer �n 2048 bitar kommer antagligen "
#~ "p�verka prestanda."

#~ msgid ""
#~ "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
#~ "otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
#~ "request."
#~ msgstr ""
#~ "Endast sj�lvsignerade X.509-certifikat kan skapas automatiskt, eftersom "
#~ "det annars beh�vs en certifikatsutst�llare som signerar "
#~ "certifikatsf�rfr�gan."

#~ msgid ""
#~ "If you accept this option, the certificate created can be used "
#~ "immediately to connect to other IPSec hosts that support authentication "
#~ "via an X.509 certificate. However, using strongSwan's PKI features "
#~ "requires a trust path to be created by having all X.509 certificates "
#~ "signed by a single authority."
#~ msgstr ""
#~ "Om du v�ljer detta alternativ, kan certifikatet omedelbart anv�ndas f�r "
#~ "att ansluta �ver IPSec-v�rdmaskiner som st�djer autentisering via ett "
#~ "X.509-certifikat. Anv�nds strongSwans PKI-funktioner kr�vs d�remot att en "
#~ "tillitsv�g (eng. trust path) skapas genom att alla X.509-certifikat "
#~ "signeras av en s�rskild certifikatsutst�llare."

#~ msgid ""
#~ "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
#~ msgstr "Detta �r f�lt �r obligatoriskt; annars kan inget certifikat skapas."