# translation of strongswan_4.2.4-1_sv.po to Swedish
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Martin �gren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: strongswan_4.2.4-1_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-27 07:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Martin �gren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: swe\n"
"X-Poedit-Country: swe\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:1001
msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
msgstr "tidigast, \"efter NFS\", \"efter PCMCIA\""

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:1002
msgid "When to start strongSwan:"
msgstr "N�r strongSwan ska startas om:"

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:1002
msgid ""
"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
"your specific setup."
msgstr ""
"Det finns tre m�jligheter f�r n�r strongSwan kan startas: f�re eller efter "
"NFS-tj�nsterna samt efter PCMCIA-tj�nsterna. Det r�tta svaret beror p� din "
"specifika konfiguration."

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:1002
msgid ""
"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
"\"earliest\" to this question (the default)."
msgstr ""
"Om du inte har ditt /usr-tr�d monterat via NFS (antingen monterar du bara "
"andra, mindre viktiga tr�d via NFS eller s� anv�nder du inte NFS-monterade "
"tr�d alls) och inte anv�nder ett PCMCIA-n�tverkskort, �r det b�st att starta "
"strongSwan s� tidigt som m�jligt och d�rmed till�ta s�kra NFS-monteringar "
"via IPSec. I detta fall (eller om du inte f�rst�r eller bryr dig om detta), "
"svara \"tidigast\" p� denna fr�ga (standard)."

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:1002
msgid ""
"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
"case."
msgstr ""
"Om du har ditt /usr-tr�d monterat via NFS och inte anv�nder ett PCMCIA-"
"n�tverkskort, beh�ver du starta strongSwan efter NFS s� att alla n�dv�ndiga "
"filer finns tillg�ngliga. I detta fall, svara \"efter NFS\" p� denna fr�ga. "
"Notera dock att NFS-monteringen av /usr inte kan s�kras upp via IPSec i "
"detta fall."

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:1002
msgid ""
"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
"from a locally running DNS server with DNSSec support."
msgstr ""
"Om du anv�nder ett PCMCIA-n�tverkskort f�r dina IPSec-anslutningar har du "
"bara valet att starta den efter PCMCIA-tj�nsterna. Svara \"efter PCMCIA\" i "
"detta fall. Detta �r ocks� det r�tta svaret om du vill h�mta nycklar fr�n en "
"lokalt k�rande DNS-server med DNSSec-st�d."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
msgstr "Vill du starta om strongSwan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid ""
"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
"Att starta om strongSwan �r en bra id�, eftersom en eventuell "
"s�kerhetsr�ttning inte kommer r�ttas till f�rr�n demonen �r omstartad. De "
"flesta personer f�rv�ntar sig att demonen startar om s� detta �r generellt "
"sett en bra id�. Detta kan dock eventuellt ta ner existerande anslutningar "
"och sedan ta upp dem igen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid "Do you wish to support IKEv1?"
msgstr "Vill du st�dja IKEv1?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
"when strongSwan is started?"
msgstr ""
"strongSwan st�djer b�da versionerna av nyckelutbytesprotokollet IKE, IKEv1 "
"och IKEv2. Vill du starta \"pluto\"-demonen f�r IKEv1-st�d n�r strongSwan "
"startas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid "Do you wish to support IKEv2?"
msgstr "Vill du st�dja IKEv2?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
"support when strongSwan is started?"
msgstr ""
"strongSwan st�djer b�da versionerna av nyckelutbytesprotokollet IKE, IKEv1 "
"och IKEv2. Vill du starta \"charon\"-demonen f�r IKEv2-st�d n�r strongSwan "
"startas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
msgstr "Vill du skapa ett publik/privat RSA-nyckelpar f�r denna v�rdmaskin?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
#| "authentication is easier to administer and more secure."
msgid ""
"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an "
"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate  IPSec "
"connections to other hosts and is the preferred way for building up  secure "
"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared  secrets "
"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a "
"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec  tunnels."
msgstr ""
"Denna installerare kan automatiskt skapa ett publik/privat RSA-nyckelpar f�r "
"denna v�rdmaskin. Detta nyckelpar kan anv�ndas f�r att autentisera IPSec-"
"anslutningar till andra v�rdar och �r det s�tt som f�redras f�r att bygga "
"upp s�kra IPSec-anslutningar. Den andra m�jligheten skulle vara att anv�nda "
"delade hemligheter (l�senord som �r samma p� b�da sidor av tunneln) f�r att "
"autentisera en anslutning men f�r ett st�rre antal anslutningar �r RSA-"
"autentiseringar enklare att administrera och s�krare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
#| "to use an existing one."
msgid ""
"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
"use an existing one in the next step."
msgstr "Om du inte vill skapa ett nytt nyckelpar kan du v�lja ett existerande."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?"
msgstr ""
"Har du en existerande X509-certifikatsfil som du vill anv�nda f�r strongSwan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This installer can automatically extract the needed information from an "
#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
#| "connections, then please answer yes."
msgid ""
"This installer can automatically extract the needed information from an "
"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
"connections, then please answer yes."
msgstr ""
"Denna installerare kan automatiskt plocka ut den information som beh�vs fr�n "
"ett existerande X509-certifikat med en matchande privat RSA-nyckel. B�da "
"delarna kan vara i en fil om den �r i PEM-format. Om du har ett s�dant "
"existerande certifikat och nyckelfil och vill anv�nda det f�r att "
"autentisera IPSec-anslutningar, svara ja p� fr�gan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgstr "Platsen f�r ditt X509-certifikat i PEM-format:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
#| "certificate in PEM format."
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
"in PEM format."
msgstr ""
"Ange platsen f�r den fil som inneh�ller ditt X509-certifikat i PEM-format."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:"
msgstr "Platsen f�r din privata X509-nyckel i PEM-format:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file "
#| "that contains the X509 certificate."
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
"that contains the X.509 certificate."
msgstr ""
"Ange platsen f�r den fil som inneh�ller den privata RSA-nyckeln som matchar "
"ditt X509-certifikat i PEM-format. Detta kan vara samma fil som inneh�ller "
"X509-certifikatet."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
msgstr "L�ngd p� den skapade RSA-nyckeln (i bitar):"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
msgid ""
"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
"Ange l�ngden f�r den skapade RSA-nyckeln. Den b�r inte vara kortare �n 1024 "
"bitar, eftersom detta anses som os�kert, och du vill antagligen inte ha "
"n�got l�ngre �n 2048 bitar, eftersom det bara g�r autentiseringsprocessen "
"l�ngsammare och inte �r n�dv�ndigt just nu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?"
msgstr "Vill du skapa ett sj�lvsignerat X509-certifikat?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This installer can only create self-signed X509 certificates "
#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. "
#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single "
#| "certificate authority to create a trust path."
msgid ""
"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, "
"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate "
"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 "
"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
msgstr ""
"Denna installerare kan bara skapa sj�lvsignerade X509-certifikat "
"automatiskt, eftersom det annars beh�vs en certifikatsutst�llare som kan "
"signera certifikatsf�rfr�gan. Om du vill skapa ett sj�lvsignerat certifikat, "
"kan du anv�nda det omedelbart f�r att ansluta till andra IPSec-v�rdar som "
"har st�d f�r X509-certifikat f�r autentisering f�r IPSec-anslutningar. Om du "
"vill anv�nda de nya PKI-funktionerna i strongSwan >= 1.91, beh�ver du dock "
"ha alla X509-certifikat signerade av en enda certifikatsutst�llare f�r att "
"skapa en p�litlig v�g."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
msgid ""
"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
"will have to get the certificate request signed by your certificate "
"authority."
msgstr ""
"Om du inte vill skapa ett sj�lvsignerat certifikat, kommer denna "
"installerare bara att skapa den privata RSA-nyckeln och den "
"certifikatsf�rfr�gan som du beh�ver f� signerad av din certifikatsutst�llare."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid "Country code for the X509 certificate request:"
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgstr "Landskod f�r X509-certifikatsf�rfr�gan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
"placed in the certificate request."
msgstr ""
"Ange en landskod med 2 bokst�ver f�r ditt land. Denna kod kommer att "
"placeras i certifikatsf�rfr�gan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
msgstr ""
"Du beh�ver verkligen ange en giltig landskod h�r, eftersom openssl annars "
"kommer v�gra att generera ett certifikat. Ett tomt f�lt �r till�tet f�r alla "
"andra f�lt i X509-certifikatet men inte f�r detta."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid "Example: AT"
msgstr "Exempel: SE"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Region eller l�n f�r X509-certifikatsf�rfr�gan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid ""
"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
"will be placed in the certificate request."
msgstr ""
"Ange det fulla namnet p� regionen eller l�net du bor i. Detta namn kommer "
"att placeras i certifikatsf�rfr�gan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid "Example: Upper Austria"
msgstr "Exempel: Centrala Sverige"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Lokaliteten f�r X509-certifikatsf�rfr�gan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid ""
"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
"placed in the certificate request."
msgstr ""
"Ange lokaliteten (exempelvis staden) d�r du bor. Detta namn kommer att "
"placeras i certifikatsf�rfr�gan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
msgid "Example: Vienna"
msgstr "Exempel: Stockholm"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Organisationsnamnet f�r X509-certifikatsf�rfr�gan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
#| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
#| "request."
msgid ""
"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
msgstr ""
"Ange organisationen (exempelvis f�retaget) som X509-certifikatet ska skapas "
"f�r. Detta namn kommer att placeras i certifikatsf�rfr�gan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
msgid "Example: Debian"
msgstr "Exempel: Debian"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgstr "Organisationsenheten f�r X509-certifikatsf�rfr�gan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
#| "certificate request."
msgid ""
"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 "
"certificate should be created for. This name will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
"Ange organisationsenheten (exempelvis avdelningen) som X509-certifikatet ska "
"skapas f�r. Detta namn kommer att placeras i certifikatsf�rfr�gan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
msgid "Example: security group"
msgstr "Exempel: s�kerhetsgruppen"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "Common name for the X509 certificate request:"
msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Namnet f�r X509-certifikatsf�rfr�gan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
#| "placed in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
"Ange namnet (exempelvis v�rdnamnet f�r denna maskin) som X509-certifikatet "
"ska skapas f�r. Detta namn kommer att placeras i certifikatsf�rfr�gan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
msgid "Example: gateway.debian.org"
msgstr "Exempel: gateway.debian.org"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid "Email address for the X509 certificate request:"
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgstr "E-postadressen f�r X509-certifikatsf�rfr�gan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the email address of the person or organization who is "
#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
#| "certificate request."
msgid ""
"Please enter the email address of the person or organization who is "
"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
"Ange e-postadressen till den person eller organisation som ansvarar f�r X509-"
"certifikatet. Denna adress kommer att placeras i certifikatsf�rfr�gan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
msgstr "Vill du aktivera opportunistisk kryptering i strongSwan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid ""
"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
msgstr ""
"strongSwan har st�d f�r opportunistisk kryptering (OE) som lagrar "
"information om IPSec-autentiseringen (exempelvis publika RSA-nycklar) i "
"(helst s�kra) DNS-poster. Tills detta �r en mer utbredd tj�nst kan "
"aktivering av det orsaka en betydande hastighetss�nkning f�r varje ny "
"utg�ende anslutning. Sedan version 2.0 kommer strongSwan fr�n uppstr�ms med "
"OE aktiverad som standard och kommer d�rf�r sannolikt att bryta din "
"existerande anslutning till Internet (exempelvis din standardrutt) s� snart "
"som pluto (demonen f�r strongSwan-nycklar) startas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid ""
"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
"enable it."
msgstr ""
"V�lj huruvida du vill aktivera st�d f�r OE. Om du �r os�ker b�r du inte "
"aktivera det."

#~ msgid "x509, plain"
#~ msgstr "x509, enkel"

#~ msgid "The type of RSA keypair to create:"
#~ msgstr "Typ av RSA-nyckelpar som ska skapas:"

#~ msgid ""
#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
#~ "public key and additionally stores the corresponding private key."
#~ msgstr ""
#~ "Det �r m�jligt att skapa ett enkelt publik/privat RSA-nyckelpar f�r "
#~ "anv�ndning med strongSwan eller att skapa en X509-certifikatsfil som "
#~ "inneh�ller den publika RSA-nyckeln och dessutom lagrar motsvarande "
#~ "privata nyckel."

#~ msgid ""
#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs "
#~ "strongSwan without X509 certificate support."
#~ msgstr ""
#~ "Om du bara vill bygga upp IPSec-anslutningar till v�rdmaskiner som ocks� "
#~ "k�r strongSwan kan det vara lite enklare att anv�nda enkla RSA-nyckelpar. "
#~ "Men om du vill ansluta till andra IPSec-implementationer, kommer du "
#~ "beh�va ett X509-certifikat. Det �r ocks� m�jligt att skapa ett X509-"
#~ "certifikat h�r och plocka ut den publika RSA-nyckeln i enkelt format om "
#~ "den andra sidan k�r strongSwan utan st�d f�r X509-certifikat."

#~ msgid ""
#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
#~ "certificate and its use in strongSwan anyway."
#~ msgstr ""
#~ "D�rf�r rekommenderas ett X509-certifikat eftersom det �r mer flexibelt "
#~ "och denna installerare b�r kunna g�mma det komplexa skapandet av X509-"
#~ "certifikatet och dess anv�ndning i strongSwan �nd�."