# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Atila KOÇ , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: strongswan\n" "Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-07 13:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-24 11:17+0200\n" "Last-Translator: Atila KOÇ \n" "Language-Team: Türkçe \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "Language: tr\n" #. Type: note #. Description #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "Old runlevel management superseded" msgstr "Eski çalışma düzeyi yönetimi yerine yenisi geçti" #. Type: note #. Description #: ../strongswan-starter.templates:2001 msgid "" "Previous versions of the strongSwan package gave a choice between three " "different Start/Stop-Levels. Due to changes in the standard system startup " "procedure, this is no longer necessary or useful. For all new installations " "as well as old ones running in any of the predefined modes, sane default " "levels will now be set. If you are upgrading from a previous version and " "changed your strongSwan startup parameters, then please take a look at NEWS." "Debian for instructions on how to modify your setup accordingly." msgstr "" "strongSwan paketinin önceki sürümleri üç farklı Başlama/Durma-Seviyesi " "arasında seçim şansı tanırdı. Bu, olağan sistem başlatma yordamındaki " "değişiklikler nedeni ile artık gerekli ya da faydalı değildir. Şimdi tüm " "yeni kurulumlar ve herhangi bir öntanımlı kipte çalışan eskiler için aynı " "öntanımlı seviyeler ayarlanacaktır. Eğer eski bir sürümü yükseltiyorsanız ya " "da strongSwan başlatma değişkenlerinizi değiştirdiyseniz, kurulumunuzu nasıl " "uyumlandıracağınızı anlamak için NEWS.Debian'a göz atınız." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "Restart strongSwan now?" msgstr "strongSwan şimdi yeniden başlatılsın mı?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:3001 msgid "" "Restarting strongSwan is recommended, since if there is a security fix, it " "will not be applied until the daemon restarts. Most people expect the daemon " "to restart, so this is generally a good idea. However, this might take down " "existing connections and then bring them back up, so if you are using such a " "strongSwan tunnel to connect for this update, restarting is not recommended." msgstr "" "Yapılan güvenlik iyileştirmesi artalan süreci yeniden başlatılmadan " "uygulanamayacağından, strongSwan'ı yeniden başlatmanız önerilir. Çoğu kişi " "artalan sürecinin tekrar başlayacağını düşünür ve bu genellikle aldatıcıdır. " "Oysa, yeniden başlatma, varolan bağlantıları koparıp yeniden yapar ki, eğer " "bu güncellemeyi bir strongSwan tüneli bağlantısını kullanarak yapıyorsanız " "yeniden başlatma önerilmez." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 #| msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?" msgid "Start strongSwan's charon daemon?" msgstr "strongSwan'ın 'charon' artalan süreci başlatılsın mı?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:4001 #| msgid "" #| "The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet " #| "Key Exchange protocol." msgid "" "The charon daemon must be running to support the Internet Key Exchange " "protocol." msgstr "" "Internet Anahtar Değişimi (IKE) protokolünün desteklenmesi için 'charon' " "artalan süreci çalışıyor olmalıdır." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 msgid "Use an X.509 certificate for this host?" msgstr "Bu makine için bir X.509 sertifikası kullanılsın mı?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 msgid "" "An X.509 certificate for this host can be automatically created or imported. " "It can be used to authenticate IPsec connections to other hosts and is the " "preferred way of building up secure IPsec connections. The other possibility " "would be to use shared secrets (passwords that are the same on both sides of " "the tunnel) for authenticating a connection, but for a larger number of " "connections, key based authentication is easier to administer and more " "secure." msgstr "" "Bu makine için bir X.509 sertifikası kendiliğinden yaratılabilir ya da içe " "aktarılabilir. Bu sertifika diğer makinelerle IPsec bağlantılarını " "yetkilendirmek için kullanılacaktır ve bu yöntem güvenli IPsec bağlantıları " "için yeğlenen seçenektir. Başka bir seçenek de bağlantıyı yetkilendirmek " "için paylaşılan gizlerin (tünelin her iki tarafında da aynı olan parolalar) " "kullanılmasıdır, fakat çoğu bağlantılarda anahtar tabanlı yetkilendirme daha " "kolay yönetilir ve daha güvenlidir." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:5001 msgid "" "Alternatively you can reject this option and later use the command \"dpkg-" "reconfigure strongswan\" to come back." msgstr "" "Dilerseniz bu öneriyi geri çevirir ve daha sonra \"dpkg-reconfigure " "strongswan\" komutu ile yeniden değerlendirebilirisiniz." #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:6001 msgid "create" msgstr "yarat" #. Type: select #. Choices #: ../strongswan-starter.templates:6001 msgid "import" msgstr "içe aktar" #. Type: select #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6002 msgid "Methods for using a X.509 certificate to authenticate this host:" msgstr "Bu makineyi yetkilendirmek için X.509 sertifika kullanım yöntemleri:" #. Type: select #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6002 msgid "" "It is possible to create a new X.509 certificate with user-defined settings " "or to import an existing public and private key stored in PEM file(s) for " "authenticating IPsec connections." msgstr "" "IPsec bağlantılarını yetkilendirmek için kullanıcı tanımlı ayarlar ile yeni " "bir X.509 sertifikası yaratmak ya da PEM dosyası içinde varolan bir anahtarı " "içe aktarmak olasıdır." #. Type: select #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6002 msgid "" "If you choose to create a new X.509 certificate you will first be asked a " "number of questions which must be answered before the creation can start. " "Please keep in mind that if you want the public key to get signed by an " "existing Certificate Authority you should not select to create a self-signed " "certificate and all the answers given must match exactly the requirements of " "the CA, otherwise the certificate request may be rejected." msgstr "" "Eğer yeni bir X.509 sertifikası yaratma seçeneğini seçerseniz, sertifika " "yaratılmadan önce bir takım soruları yanıtlamanız gerekecektir. Unutmayın, " "eğer ortak anahtarın varolan bir Sertifika Yetkilisi (CA) tarafından " "imzalanmasını istiyorsanız, kendiliğinden imzalı bir sertifika yaratmayı " "seçmemeli ve vereceğiniz tüm yanıtların Sertifika Yetkilisinin koşullarını " "bütünüyle karşıladığından emin olmalısınız, tersi durumda sertifika " "isteğiniz geri çevirilebilir." #. Type: select #. Description #: ../strongswan-starter.templates:6002 msgid "" "If you want to import an existing public and private key you will be " "prompted for their filenames (which may be identical if both parts are " "stored together in one file). Optionally you may also specify a filename " "where the public key(s) of the Certificate Authority are kept, but this file " "cannot be the same as the former ones. Please also be aware that the format " "for the X.509 certificates has to be PEM and that the private key must not " "be encrypted or the import procedure will fail." msgstr "" "Eğer varolan bir özel ve genel anahtarı içe aktarmak istiyorsanız, onların " "dosya adlarını girmeniz istenecektir (eğer anahtarların ikisi de aynı " "dosyada ise dosya adları da aynı olacaktır). İsteğe bağlı olarak, Sertifika " "Yetkilisinin genel anahtarını barındıran dosya adını belirtebilirsiniz, " "fakat bu dosya öncekilerle aynı olamaz. X.509 sertifikalarının biçiminin PEM " "ve özel anahtarın şifrelenmemiş olması gerektiğini unutmayın yoksa içe " "aktarma süreci başarısız olacaktır." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 msgid "File name of your PEM format X.509 certificate:" msgstr "PEM biçimindeki X.509 sertifikanızın dosya adı:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:7001 msgid "" "Please enter the location of the file containing your X.509 certificate in " "PEM format." msgstr "" "PEM biçimindeki X.509 sertifikanızı barındıran dosyanın yolunu giriniz." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 msgid "File name of your PEM format X.509 private key:" msgstr "PEM biçimindeki X.509 özel anahtarınızın dosya adı:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:8001 msgid "" "Please enter the location of the file containing the private RSA key " "matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file " "that contains the X.509 certificate." msgstr "" "X.509 sertifikanıza karşılık gelen özel RSA anahtarınızı barındıran PEM " "biçimindeki dosyanın yolunu giriniz. Bu dosya, X.509 sertifikasını " "barındıran dosya ile aynı olabilir." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 msgid "File name of your PEM format X.509 RootCA:" msgstr "PEM biçimindeki X.509 KökSY (RootCA) dosya adı:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:9001 msgid "" "Optionally you can now enter the location of the file containing the X.509 " "Certificate Authority root used to sign your certificate in PEM format. If " "you do not have one or do not want to use it please leave the field empty. " "Please note that it's not possible to store the RootCA in the same file as " "your X.509 certificate or private key." msgstr "" "Şimdi, isteğe bağlı olarak, sertifikanızı imzalamak için kullanılan X.509 " "Sertifika Yetkilisi kökünü barındıran dosyanın yolunu girebilirsiniz. Eğer " "yoksa ya da kullanmak istemiyorsanız bu alanı boş bırakınız. Unutmayın, " "KökSY (RootCA) ile X.509 sertifikanızı ya da özel anahtarınızı aynı dosyada " "tutamazsınız." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 msgid "Please enter which length the created RSA key should have:" msgstr "" "Lütfen yaratılacak RSA anahtarının sahip olması gereken uzunluğu girin:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:10001 msgid "" "Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than " "1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably " "not need anything more than 4096 bits because it only slows the " "authentication process down and is not needed at the moment." msgstr "" "Yaratılacak RSA anahtar uzunluğunu giriniz. Anahtar uzunluğu, yeterince " "güvenli olması için, 1024 bit'ten kısa olmamalı; doğrulama sürecini " "yavaşlatmaması için de 4096 bit'ten fazla olmamalıdır ve zaten şu anda daha " "fazlasına da gerek yoktur." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "Create a self-signed X.509 certificate?" msgstr "Öz imzalı bir sertifika yaratılsın mı?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because " "otherwise a Certificate Authority is needed to sign the certificate request. " "If you choose to create a self-signed certificate, you can use it " "immediately to connect to other IPsec hosts that support X.509 certificate " "for authentication of IPsec connections. However, using strongSwan's PKI " "features requires all certificates to be signed by a single Certificate " "Authority to create a trust path." msgstr "" "Yalnızca öz imzalı X.509 sertifikaları kendiliğinden yaratılabilir, çünkü " "öteki durumda sertifika isteğini imzalaması için bir Sertifika Yetkilisi " "gereklidir. Eğer öz imzalı bir sertifika yaratmayı seçerseniz, onu hemen " "X.509 sertifikaları ile yetkilendirmeyi destekleyen diğer IPsec makineleri " "ile bağlanmak için kullanabilirsiniz. Öte yandan, strongSwan'ın PKI " "özellikleri, güven yolu oluşturmak için tüm sertifikaların aynı Sertifika " "Yetkilisi tarafından imzalanmış olmasını gerektirir." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:11001 msgid "" "If you do not choose to create a self-signed certificate, only the RSA " "private key and the certificate request will be created, and you will have " "to sign the certificate request with your Certificate Authority." msgstr "" "Eğer öz imzalı bir sertifika yaratmayı seçmezseniz, yalnızca RSA özel " "anahtarı ve sertifika isteği yaratılacaktır ve sizin bu isteği Sertifika " "Yetkilinize imzalatmanız gerekecektedir." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 msgid "Country code for the X.509 certificate request:" msgstr "X.509 sertifika isteği için ülke kodu:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 msgid "" "Please enter the two-letter code for the country the server resides in (such " "as \"AT\" for Austria)." msgstr "" "Sunucunun bulunduğu ülke için iki harfli ülke kodunu giriniz (Türkiye için " "\"TR\" gibi)." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:12001 msgid "" "OpenSSL will refuse to generate a certificate unless this is a valid " "ISO-3166 country code; an empty field is allowed elsewhere in the X.509 " "certificate, but not here." msgstr "" "Bu geçerli bir ISO-3166 ülke kodu olmadığı sürece OpenSSL sertifika üretmeyi " "geri çevirecektir; X.509 sertifikasının başka bir yerinde boş alan kabul " "edilir ama burada değil." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 msgid "State or province name for the X.509 certificate request:" msgstr "X.509 sertifika isteği için şehir adı:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:13001 msgid "" "Please enter the full name of the state or province the server resides in " "(such as \"Upper Austria\")." msgstr "Sunucunun bulunduğu şehrin tam adını giriniz (örneğin \"Ankara\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 msgid "Locality name for the X.509 certificate request:" msgstr "X.509 sertifika isteği için ilçe adı:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:14001 msgid "" "Please enter the locality the server resides in (often a city, such as " "\"Vienna\")." msgstr "Sunucunun bulunduğu ilçeyi girin (örneğin \"Yenimahalle\" gibi):" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 msgid "Organization name for the X.509 certificate request:" msgstr "X.509 sertifika isteği için örgüt adı:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:15001 msgid "" "Please enter the organization the server belongs to (such as \"Debian\")." msgstr "Sunucunuzun bağlı olduğu örgütü giriniz (örneğin \"Debian\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:" msgstr "X.509 sertifika isteği için örgütsel birim:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:16001 msgid "" "Please enter the organizational unit the server belongs to (such as " "\"security group\")." msgstr "" "Sunucunuzun bağlı olduğu örgütsel birimi giriniz (örneğin \"Çeviri Birimi\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 msgid "Common Name for the X.509 certificate request:" msgstr "X.509 sertifika isteği için Genel Ad:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:17001 msgid "" "Please enter the Common Name for this host (such as \"gateway.example.org\")." msgstr "Bu makine için Genel Ad giriniz (örneğin \"gumruk.example.org\")." #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "Email address for the X.509 certificate request:" msgstr "X.509 sertifika isteği için e-posta adresi:" #. Type: string #. Description #: ../strongswan-starter.templates:18001 msgid "" "Please enter the email address of the person or organization responsible for " "the X.509 certificate." msgstr "" "X.509 sertifikasından sorumlu kişinin ya da örgütün e-posta adresini giriniz." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "Enable opportunistic encryption?" msgstr "Fırsatçı şifrelemeye izin verilsin mi?" #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 msgid "" "This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which " "stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely " "deployed, activating it will cause a significant delay for every new " "outgoing connection." msgstr "" "strongSwan'ın bu sürümü IPsec doğrulama bilgisini DNS kayıtlarında tutan " "fırsatçı şifrelemeyi (OE) desteklemektedir. Kullanımı yaygınlaşmadan " "etkinleştirilirse her yeni çıkış bağlantısında ciddi gecikmelere neden " "olacaktır." #. Type: boolean #. Description #: ../strongswan-starter.templates:19001 #| msgid "" #| "You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want " #| "it. It may break the Internet connection (default route) as the pluto " #| "daemon starts." msgid "" "You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. " "It may break the Internet connection (default route) as the daemon starts." msgstr "" "Fırsatçı şifrelemeyi onu kullanmak istediğinizden eminseniz " "etkinleştirmelisiniz. Bu, artalan süreci başladığında, Internet bağlantısını " "(varsayılan rota) koparabilir." #~ msgid "" #~ "The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key " #~ "Exchange protocol." #~ msgstr "" #~ "Internet Anahtar Değişimi (IKE) protokolü 1. sürümünün desteklenmesi için " #~ "'pluto' artalan süreci çalışıyor olmalıdır." #~ msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?" #~ msgstr "strongSwan'ın IKEv2 artalan süreci başlatılsın mı?"