summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/eu.po
blob: b2b88433e7f55f8429b1fa17ef7e57e0a287d5c9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
# translation of eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid "earliest"
msgstr "abioan"

#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid "after NFS"
msgstr "NFS ondoren"

#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan-starter.templates:2001
msgid "after PCMCIA"
msgstr "PCMCIA ondoren"

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid "When to start strongSwan:"
msgstr "StrongSwan abiaraztean:"

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
"StrongSwan starts during system startup so that it can protect filesystems "
"that are automatically mounted."
msgstr ""
"StrongSwan sistema abioan abiarazten da horrela automatikoki muntatzen diren "
"fitxategi-sistemak babesteko."

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:2002
msgid ""
" * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
"   PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
"   possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
" * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
"   PCMCIA network card is used;\n"
" * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
"   network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
"DNS\n"
"   server with DNSSec support."
msgstr ""
" * abioan: /usr ez badago NFS bidez muntaturik eta PCMCIA sare txartelik\n"
"   erabiltzen ez baduzu, hobe da strongSwan ahalik eta azkarren\n"
"   abiaraztea, horrela NFS muntatzeak IPSec bidez babestu daitezke;\n"
" * NFS ondoren: /usr NFS bidez muntaturik dagoenean eta PCMCIA\n"
"   sare txartelik erabiltzen ez bada gomendagarria;\n"
" * PCMCIA ondoren: IPSec konexioak PCMCIA sare txartela bat erabiltzean\n"
"   edo gakoak DNSSec onartzen duen DNS zerbitzari lkokaletik eskuratu behar "
"direnean\n"
"   gomendagarria."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid "Restart strongSwan now?"
msgstr "StrongSwan orain berrabiarazi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
msgid ""
"Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
"will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
"StrongSwan berrabiaraztea gomendagarria da segurtasun konpontze bat badago "
"ez bait da ezarriko deabrua berrabiarazi artean. Hala ere, honek martxan "
"dauden konexioak itxi eta gero berriz abiaraziko ditu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the "
#| "first  opportunity."
msgid ""
"If you don't restart strongSwan now, you should do so manually at the first "
"opportunity."
msgstr ""
"Ez baduzu strongSwan orain berrabiarazten, eskuz egin beharko zenuke ahal "
"bezain laster."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid "Start strongSwan's IKEv1 daemon?"
msgstr "StrongSwan-ren IKEv1 deabrua abiarazi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:4001
msgid ""
"The pluto daemon must be running to support version 1 of the Internet Key "
"Exchange protocol."
msgstr ""
"Pluto deabrua martxan egon behar da Internet gako trukatze (IKE) "
"protokoloaren lehen bertsioa onartzeko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid "Start strongSwan's IKEv2 daemon?"
msgstr "StrongSwan-ren IKEv2 deabrua abiarazi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:5001
msgid ""
"The charon daemon must be running to support version 2 of the Internet Key "
"Exchange protocol."
msgstr ""
"Charon deabrua martxan egon behar da Internet gako trukatze (IKE) "
"protokoloaren lehen bertsioa onartzeko."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
msgstr "Sortu RSA publiko/pribatu gako pare bat ostalari honentzako?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid ""
"StrongSwan can use a Pre-Shared Key (PSK) or an RSA keypair to authenticate "
"IPSec connections to other hosts. RSA authentication is generally considered "
"more secure and is easier to administer. You can use PSK and RSA "
"authentication simultaneously."
msgstr ""
"StrongSwan-ek Pre-Shared Key (PSK) edo RSA gako-parea erabil dezake beste "
"ostalariekiko IPSec konexioak autentifikatzeko. RSA autentifikazioa "
"arruntean seguruago da eta errazago kudeatzen da. PSK eta RSA "
"autentifikazioak batera erabili ditzakezu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:6001
msgid ""
"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
"use an existing one in the next step."
msgstr ""
"Ez baduzu gako-pare publiko/pribatu berririk sortu nahi. dagoeneko sorturik "
"dagoen bat hautatu dezakezu hurrengo urratsean."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid "Use an existing X.509 certificate for strongSwan?"
msgstr "DAgoen X.509 ziurtagiria erabili strongSwan-rentzat?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:7001
msgid ""
"The required information can automatically be extracted from an existing "
"X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
"file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
"an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
"IPSec connections."
msgstr ""
"Beharrezko informazioa automatikoki dagoen dagokion RSA gako pribatuaz X.509 "
"ziurtagiritik atera daiteke. Bi zatiak fitxategi bakar batean egon daitezke, "
"PEM formatuan badago. Aukera hau hautatu beharko zenuke dagoeneko "
"ziurtagirik eta gako fitxategia badituzu eta IPSec konexioen "
"autentifikaziorako erabili nahi badituzu."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgstr "X.509 ziurtagiriaren fitxategi-izena PEM formatuan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:8001
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
"in PEM format."
msgstr ""
"Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiria duen fitxategiaren kokapen osoa PEM "
"formatuan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
msgid "File name of your existing X.509 private key in PEM format:"
msgstr "X.509 gako pribatuaren fitxategi-izena PEM formatuan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:9001
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file as "
"the X.509 certificate."
msgstr ""
"Mesedez idatzi zure X.509 ziurtagiriaren pareko RSA gako pribatua duen "
"fitxategiaren kokapen osoa PEM formatuan. Hau X.509 ziurtagiriaren berdina "
"izan daiteke."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
msgid "RSA key length:"
msgstr "RSA gako luzapena:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
#| "than  1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
#| "will  probably affect performance."
msgid ""
"Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
"than 1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits will "
"probably affect performance."
msgstr ""
"Mesedez zehaztu sortu nahi duzun RSA gakoaren luzapena. 1024 bit-etik "
"beherako balioak ez dira segurutzat ematen. 2048 bit-tik gorako balioek "
"ziurrenik performantzian eragingo dute."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
msgstr "Sortu auto-sinatutako X.509  ziurtagiria?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
"Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
"otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
msgstr ""
"Auto-sinatutako X.509 ziurtagiriak bakarrik sor daitezke automatikoki, beste "
"modu batetara ziurtagiri autoritate batek ziurtagiri eskaera sinatzea behar "
"da eta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
"If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
"to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
"certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a trust path "
"to be created by having all X.509 certificates signed by a single authority."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:11001
msgid ""
"If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
"along with a certificate request which you will need to have signed by a "
"certificate authority."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the organizational unit name (often a department)  that "
#| "should be used in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the two-letter ISO3166 country code that should be used in the "
"certificate request."
msgstr ""
"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:12001
msgid "This field is mandatory; otherwise a certificate cannot be generated."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the organizational unit name (often a department)  that "
#| "should be used in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the full name of the state or province to include in the "
"certificate request."
msgstr ""
"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the organizational unit name (often a department)  that "
#| "should be used in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the locality name (often a city) that should be used in the "
"certificate request."
msgstr ""
"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the organizational unit name (often a department)  that "
#| "should be used in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
"the certificate request."
msgstr ""
"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako organizazio unitatea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the organizational unit name (often a department)  that "
#| "should be used in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the organizational unit name (often a department) that should "
"be used in the certificate request."
msgstr ""
"Mesedez idatzi organizazio unitate izena (ziurrenik departamentua) "
"ziurtagiri eskaeran erabili ahal izateko."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako izen arrunta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:17001
msgid ""
"Please enter the common name (such as the host name of this machine) that "
"should be used in the certificate request."
msgstr ""
"Mesedez idatzi ziurtagiri eskaeran erabili behar den izen arrunta (makina "
"honen ostalari izena bezalakoa)."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgstr "X.509 ziurtagiri eskaerarako eposta helbidea:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:18001
msgid ""
"Please enter the email address (for the individual or organization "
"responsible) that should be used in the certificate request."
msgstr ""
"Mesedez idatzi ziurtagiri eskaeran erabili behar den eposta helbidea "
"(banakako edo erakunde buruarena)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid "Enable opportunistic encryption?"
msgstr "Aukerako enkriptazioa gaitu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
"This version of strongSwan supports opportunistic encryption (OE), which "
"stores IPSec authentication information in DNS records. Until this is widely "
"deployed, activating it will cause a significant delay for every new "
"outgoing connection."
msgstr ""
"StrongSwan bertsio honek aukerako enkriptatze (opportunistic encryption, OE) "
"euskarria du, honek IPSec autentifikazio informazioa DNS erregistroetan "
"gordetzen ditu. Hau guztiz garatua ez dagoenez gaitzeak kanporako konexio "
"berri guztien atzerapen esanguratsu bat eragin dezake."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan-starter.templates:19001
msgid ""
"You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
"It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
"starts."
msgstr ""
"Aukerako enkriptatzea behar duzula ziur bazaude bakarrik gaitu beharko "
"zenuke. Internet konexioak moztuko dira (lehenetsitako atebidea) pluto "
"deabrua abiaraztean."

#~ msgid "Please enter the organization name (often a company)"
#~ msgstr "Mesedez idatzi organizazio izena (ziurrenik konpainia)"