summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/sv.po
blob: b7103a370c6059c426c642fd7446e89de828419b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
# translation of strongswan_4.2.4-1_sv.po to Swedish
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: strongswan_4.2.4-1_sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: strongswan@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-12 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-29 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Martin Ågren <martin.agren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: swe\n"
"X-Poedit-Country: swe\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../strongswan.templates:1001
msgid "earliest, \"after NFS\", \"after PCMCIA\""
msgstr "tidigast, \"efter NFS\", \"efter PCMCIA\""

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates:1002
msgid "When to start strongSwan:"
msgstr "När strongSwan ska startas om:"

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates:1002
msgid ""
"There are three possibilities when strongSwan can start: before or after the "
"NFS services and after the PCMCIA services. The correct answer depends on "
"your specific setup."
msgstr ""
"Det finns tre möjligheter för när strongSwan kan startas: före eller efter "
"NFS-tjänsterna samt efter PCMCIA-tjänsterna. Det rätta svaret beror på din "
"specifika konfiguration."

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates:1002
msgid ""
"If you do not have your /usr tree mounted via NFS (either you only mount "
"other, less vital trees via NFS or don't use NFS mounted trees at all) and "
"don't use a PCMCIA network card, then it's best to start strongSwan at the "
"earliest possible time, thus allowing the NFS mounts to be secured by IPSec. "
"In this case (or if you don't understand or care about this issue), answer "
"\"earliest\" to this question (the default)."
msgstr ""
"Om du inte har ditt /usr-träd monterat via NFS (antingen monterar du bara "
"andra, mindre viktiga träd via NFS eller så använder du inte NFS-monterade "
"träd alls) och inte använder ett PCMCIA-nätverkskort, är det bäst att starta "
"strongSwan så tidigt som möjligt och därmed tillåta säkra NFS-monteringar "
"via IPSec. I detta fall (eller om du inte förstår eller bryr dig om detta), "
"svara \"tidigast\" på denna fråga (standard)."

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates:1002
msgid ""
"If you have your /usr tree mounted via NFS and don't use a PCMCIA network "
"card, then you will need to start strongSwan after NFS so that all necessary "
"files are available. In this case, answer \"after NFS\" to this question. "
"Please note that the NFS mount of /usr can not be secured by IPSec in this "
"case."
msgstr ""
"Om du har ditt /usr-träd monterat via NFS och inte använder ett PCMCIA-"
"nätverkskort, behöver du starta strongSwan efter NFS så att alla nödvändiga "
"filer finns tillgängliga. I detta fall, svara \"efter NFS\" på denna fråga. "
"Notera dock att NFS-monteringen av /usr inte kan säkras upp via IPSec i "
"detta fall."

#. Type: select
#. Description
#: ../strongswan.templates:1002
msgid ""
"If you use a PCMCIA network card for your IPSec connections, then you only "
"have to choose to start it after the PCMCIA services. Answer \"after PCMCIA"
"\" in this case. This is also the correct answer if you want to fetch keys "
"from a locally running DNS server with DNSSec support."
msgstr ""
"Om du använder ett PCMCIA-nätverkskort för dina IPSec-anslutningar har du "
"bara valet att starta den efter PCMCIA-tjänsterna. Svara \"efter PCMCIA\" i "
"detta fall. Detta är också det rätta svaret om du vill hämta nycklar från en "
"lokalt körande DNS-server med DNSSec-stöd."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:2001
msgid "Do you wish to restart strongSwan?"
msgstr "Vill du starta om strongSwan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:2001
msgid ""
"Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, it "
"will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the daemon "
"to restart, so this is generally a good idea. However this might take down "
"existing connections and then bring them back up."
msgstr ""
"Att starta om strongSwan är en bra idé, eftersom en eventuell "
"säkerhetsrättning inte kommer rättas till förrän demonen är omstartad. De "
"flesta personer förväntar sig att demonen startar om så detta är generellt "
"sett en bra idé. Detta kan dock eventuellt ta ner existerande anslutningar "
"och sedan ta upp dem igen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:3001
msgid "Do you wish to support IKEv1?"
msgstr "Vill du stödja IKEv1?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:3001
msgid ""
"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"pluto\" daemon for IKEv1 support "
"when strongSwan is started?"
msgstr ""
"strongSwan stödjer båda versionerna av nyckelutbytesprotokollet IKE, IKEv1 "
"och IKEv2. Vill du starta \"pluto\"-demonen för IKEv1-stöd när strongSwan "
"startas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:4001
msgid "Do you wish to support IKEv2?"
msgstr "Vill du stödja IKEv2?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:4001
msgid ""
"strongSwan supports both versions of the Internet Key Exchange protocol, "
"IKEv1 and IKEv2. Do you want to start the \"charon\" daemon for IKEv2 "
"support when strongSwan is started?"
msgstr ""
"strongSwan stödjer båda versionerna av nyckelutbytesprotokollet IKE, IKEv1 "
"och IKEv2. Vill du starta \"charon\"-demonen för IKEv2-stöd när strongSwan "
"startas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:5001
msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
msgstr "Vill du skapa ett publik/privat RSA-nyckelpar för denna värdmaskin?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This installer can automatically create a RSA public/private keypair for "
#| "this host. This keypair can be used to authenticate IPSec connections to "
#| "other hosts and is the preferred way for building up secure IPSec "
#| "connections. The other possibility would be to use shared secrets "
#| "(passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
#| "authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
#| "authentication is easier to administer and more secure."
msgid ""
"This installer can automatically create a RSA public/private keypair with an "
"X.509 certificate for this host. This can be used to authenticate  IPSec "
"connections to other hosts and is the preferred way for building up  secure "
"IPSec connections. The other possibility would be to use pre-shared  secrets "
"(PSKs, passwords that are the same on both sides of the tunnel) for "
"authenticating an connection, but for a larger number of connections RSA "
"authentication is easier to administer and more secure. Note that having a "
"keypair allows to use both X.509 and PSK authentication for IPsec  tunnels."
msgstr ""
"Denna installerare kan automatiskt skapa ett publik/privat RSA-nyckelpar för "
"denna värdmaskin. Detta nyckelpar kan användas för att autentisera IPSec-"
"anslutningar till andra värdar och är det sätt som föredras för att bygga "
"upp säkra IPSec-anslutningar. Den andra möjligheten skulle vara att använda "
"delade hemligheter (lösenord som är samma på båda sidor av tunneln) för att "
"autentisera en anslutning men för ett större antal anslutningar är RSA-"
"autentiseringar enklare att administrera och säkrare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
#| "to use an existing one."
msgid ""
"If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
"use an existing one in the next step."
msgstr "Om du inte vill skapa ett nytt nyckelpar kan du välja ett existerande."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Do you have an existing X509 certificate file for strongSwan?"
msgid "Do you have an existing X.509 certificate file for strongSwan?"
msgstr ""
"Har du en existerande X509-certifikatsfil som du vill använda för strongSwan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This installer can automatically extract the needed information from an "
#| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
#| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
#| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
#| "connections, then please answer yes."
msgid ""
"This installer can automatically extract the needed information from an "
"existing X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
"be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
"certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
"connections, then please answer yes."
msgstr ""
"Denna installerare kan automatiskt plocka ut den information som behövs från "
"ett existerande X509-certifikat med en matchande privat RSA-nyckel. Båda "
"delarna kan vara i en fil om den är i PEM-format. Om du har ett sådant "
"existerande certifikat och nyckelfil och vill använda det för att "
"autentisera IPSec-anslutningar, svara ja på frågan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "File name of your X509 certificate in PEM format:"
msgid "File name of your X.509 certificate in PEM format:"
msgstr "Platsen för ditt X509-certifikat i PEM-format:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing your X509 "
#| "certificate in PEM format."
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing your X.509 certificate "
"in PEM format."
msgstr ""
"Ange platsen för den fil som innehåller ditt X509-certifikat i PEM-format."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "File name of your X509 private key in PEM format:"
msgid "File name of your X.509 private key in PEM format:"
msgstr "Platsen för din privata X509-nyckel i PEM-format:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
#| "matching your X509 certificate in PEM format. This can be the same file "
#| "that contains the X509 certificate."
msgid ""
"Please enter the full location of the file containing the private RSA key "
"matching your X.509 certificate in PEM format. This can be the same file "
"that contains the X.509 certificate."
msgstr ""
"Ange platsen för den fil som innehåller den privata RSA-nyckeln som matchar "
"ditt X509-certifikat i PEM-format. Detta kan vara samma fil som innehåller "
"X509-certifikatet."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:9001
msgid "The length of the created RSA key (in bits):"
msgstr "Längd på den skapade RSA-nyckeln (i bitar):"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:9001
msgid ""
"Please enter the length of the created RSA key. It should not be less than "
"1024 bits because this should be considered unsecure and you will probably "
"not need anything more than 2048 bits because it only slows the "
"authentication process down and is not needed at the moment."
msgstr ""
"Ange längden för den skapade RSA-nyckeln. Den bör inte vara kortare än 1024 "
"bitar, eftersom detta anses som osäkert, och du vill antagligen inte ha "
"något längre än 2048 bitar, eftersom det bara gör autentiseringsprocessen "
"långsammare och inte är nödvändigt just nu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
msgid "Do you want to create a self-signed X.509 certificate?"
msgstr "Vill du skapa ett självsignerat X509-certifikat?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This installer can only create self-signed X509 certificates "
#| "automatically, because otherwise a certificate authority is needed to "
#| "sign the certificate request. If you want to create a self-signed "
#| "certificate, you can use it immediately to connect to other IPSec hosts "
#| "that support X509 certificate for authentication of IPSec connections. "
#| "However, if you want to use the new PKI features of strongSwan >= 1.91, "
#| "you will need to have all X509 certificates signed by a single "
#| "certificate authority to create a trust path."
msgid ""
"This installer can only create self-signed X.509 certificates automatically, "
"because otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate "
"request. If you want to create a self-signed certificate, you can use it "
"immediately to connect to other IPSec hosts that support X.509 certificate "
"for authentication of IPSec connections. However, if you want to use the new "
"PKI features of strongSwan >= 1.91, you will need to have all X.509 "
"certificates signed by a single certificate authority to create a trust path."
msgstr ""
"Denna installerare kan bara skapa självsignerade X509-certifikat "
"automatiskt, eftersom det annars behövs en certifikatsutställare som kan "
"signera certifikatsförfrågan. Om du vill skapa ett självsignerat certifikat, "
"kan du använda det omedelbart för att ansluta till andra IPSec-värdar som "
"har stöd för X509-certifikat för autentisering för IPSec-anslutningar. Om du "
"vill använda de nya PKI-funktionerna i strongSwan >= 1.91, behöver du dock "
"ha alla X509-certifikat signerade av en enda certifikatsutställare för att "
"skapa en pålitlig väg."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:10001
msgid ""
"If you do not want to create a self-signed certificate, then this installer "
"will only create the RSA private key and the certificate request and you "
"will have to get the certificate request signed by your certificate "
"authority."
msgstr ""
"Om du inte vill skapa ett självsignerat certifikat, kommer denna "
"installerare bara att skapa den privata RSA-nyckeln och den "
"certifikatsförfrågan som du behöver få signerad av din certifikatsutställare."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:11001
#, fuzzy
#| msgid "Country code for the X509 certificate request:"
msgid "Country code for the X.509 certificate request:"
msgstr "Landskod för X509-certifikatsförfrågan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:11001
msgid ""
"Please enter the 2 letter country code for your country. This code will be "
"placed in the certificate request."
msgstr ""
"Ange en landskod med 2 bokstäver för ditt land. Denna kod kommer att "
"placeras i certifikatsförfrågan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:11001
msgid ""
"You really need to enter a valid country code here, because openssl will "
"refuse to generate certificates without one. An empty field is allowed for "
"any other field of the X.509 certificate, but not for this one."
msgstr ""
"Du behöver verkligen ange en giltig landskod här, eftersom openssl annars "
"kommer vägra att generera ett certifikat. Ett tomt fält är tillåtet för alla "
"andra fält i X509-certifikatet men inte för detta."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:11001
msgid "Example: AT"
msgstr "Exempel: SE"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:12001
#, fuzzy
#| msgid "State or province name for the X509 certificate request:"
msgid "State or province name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Region eller län för X509-certifikatsförfrågan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:12001
msgid ""
"Please enter the full name of the state or province you live in. This name "
"will be placed in the certificate request."
msgstr ""
"Ange det fulla namnet på regionen eller länet du bor i. Detta namn kommer "
"att placeras i certifikatsförfrågan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:12001
msgid "Example: Upper Austria"
msgstr "Exempel: Centrala Sverige"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:13001
#, fuzzy
#| msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Lokaliteten för X509-certifikatsförfrågan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:13001
msgid ""
"Please enter the locality (e.g. city) where you live. This name will be "
"placed in the certificate request."
msgstr ""
"Ange lokaliteten (exempelvis staden) där du bor. Detta namn kommer att "
"placeras i certifikatsförfrågan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:13001
msgid "Example: Vienna"
msgstr "Exempel: Stockholm"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid "Organization name for the X509 certificate request:"
msgid "Organization name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Organisationsnamnet för X509-certifikatsförfrågan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:14001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the organization (e.g. company) that the X509 certificate "
#| "should be created for. This name will be placed in the certificate "
#| "request."
msgid ""
"Please enter the organization (e.g. company) that the X.509 certificate "
"should be created for. This name will be placed in the certificate request."
msgstr ""
"Ange organisationen (exempelvis företaget) som X509-certifikatet ska skapas "
"för. Detta namn kommer att placeras i certifikatsförfrågan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:14001
msgid "Example: Debian"
msgstr "Exempel: Debian"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
msgstr "Organisationsenheten för X509-certifikatsförfrågan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:15001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
#| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
#| "certificate request."
msgid ""
"Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X.509 "
"certificate should be created for. This name will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
"Ange organisationsenheten (exempelvis avdelningen) som X509-certifikatet ska "
"skapas för. Detta namn kommer att placeras i certifikatsförfrågan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:15001
msgid "Example: security group"
msgstr "Exempel: säkerhetsgruppen"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid "Common name for the X509 certificate request:"
msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
msgstr "Namnet för X509-certifikatsförfrågan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:16001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for "
#| "which the X509 certificate should be created for. This name will be "
#| "placed in the certificate request."
msgid ""
"Please enter the common name (e.g. the host name of this machine) for which "
"the X.509 certificate should be created for. This name will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
"Ange namnet (exempelvis värdnamnet för denna maskin) som X509-certifikatet "
"ska skapas för. Detta namn kommer att placeras i certifikatsförfrågan."

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:16001
msgid "Example: gateway.debian.org"
msgstr "Exempel: gateway.debian.org"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid "Email address for the X509 certificate request:"
msgid "Email address for the X.509 certificate request:"
msgstr "E-postadressen för X509-certifikatsförfrågan:"

#. Type: string
#. Description
#: ../strongswan.templates:17001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please enter the email address of the person or organization who is "
#| "responsible for the X509 certificate, This address will be placed in the "
#| "certificate request."
msgid ""
"Please enter the email address of the person or organization who is "
"responsible for the X.509 certificate. This address will be placed in the "
"certificate request."
msgstr ""
"Ange e-postadressen till den person eller organisation som ansvarar för X509-"
"certifikatet. Denna adress kommer att placeras i certifikatsförfrågan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:18001
msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
msgstr "Vill du aktivera opportunistisk kryptering i strongSwan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:18001
msgid ""
"strongSwan comes with support for opportunistic encryption (OE), which "
"stores IPSec authentication information (i.e. RSA public keys) in "
"(preferably secure) DNS records. Until this is widely deployed, activating "
"it will cause a significant slow-down for every new, outgoing connection. "
"Since version 2.0, strongSwan upstream comes with OE enabled by default and "
"is thus likely to break your existing connection to the Internet (i.e. your "
"default route) as soon as pluto (the strongSwan keying daemon) is started."
msgstr ""
"strongSwan har stöd för opportunistisk kryptering (OE) som lagrar "
"information om IPSec-autentiseringen (exempelvis publika RSA-nycklar) i "
"(helst säkra) DNS-poster. Tills detta är en mer utbredd tjänst kan "
"aktivering av det orsaka en betydande hastighetssänkning för varje ny "
"utgående anslutning. Sedan version 2.0 kommer strongSwan från uppströms med "
"OE aktiverad som standard och kommer därför sannolikt att bryta din "
"existerande anslutning till Internet (exempelvis din standardrutt) så snart "
"som pluto (demonen för strongSwan-nycklar) startas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../strongswan.templates:18001
msgid ""
"Please choose whether you want to enable support for OE. If unsure, do not "
"enable it."
msgstr ""
"Välj huruvida du vill aktivera stöd för OE. Om du är osäker bör du inte "
"aktivera det."

#~ msgid "x509, plain"
#~ msgstr "x509, enkel"

#~ msgid "The type of RSA keypair to create:"
#~ msgstr "Typ av RSA-nyckelpar som ska skapas:"

#~ msgid ""
#~ "It is possible to create a plain RSA public/private keypair for use with "
#~ "strongSwan or to create a X509 certificate file which contains the RSA "
#~ "public key and additionally stores the corresponding private key."
#~ msgstr ""
#~ "Det är möjligt att skapa ett enkelt publik/privat RSA-nyckelpar för "
#~ "användning med strongSwan eller att skapa en X509-certifikatsfil som "
#~ "innehåller den publika RSA-nyckeln och dessutom lagrar motsvarande "
#~ "privata nyckel."

#~ msgid ""
#~ "If you only want to build up IPSec connections to hosts also running "
#~ "strongSwan, it might be a bit easier using plain RSA keypairs. But if you "
#~ "want to connect to other IPSec implementations, you will need a X509 "
#~ "certificate. It is also possible to create a X509 certificate here and "
#~ "extract the RSA public key in plain format if the other side runs "
#~ "strongSwan without X509 certificate support."
#~ msgstr ""
#~ "Om du bara vill bygga upp IPSec-anslutningar till värdmaskiner som också "
#~ "kör strongSwan kan det vara lite enklare att använda enkla RSA-nyckelpar. "
#~ "Men om du vill ansluta till andra IPSec-implementationer, kommer du "
#~ "behöva ett X509-certifikat. Det är också möjligt att skapa ett X509-"
#~ "certifikat här och plocka ut den publika RSA-nyckeln i enkelt format om "
#~ "den andra sidan kör strongSwan utan stöd för X509-certifikat."

#~ msgid ""
#~ "Therefore a X509 certificate is recommended since it is more flexible and "
#~ "this installer should be able to hide the complex creation of the X509 "
#~ "certificate and its use in strongSwan anyway."
#~ msgstr ""
#~ "Därför rekommenderas ett X509-certifikat eftersom det är mer flexibelt "
#~ "och denna installerare bör kunna gömma det komplexa skapandet av X509-"
#~ "certifikatet och dess användning i strongSwan ändå."