summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBoian Bonev <bbonev@ipacct.com>2012-11-12 06:16:18 +0200
committerBoian Bonev <bbonev@ipacct.com>2012-11-12 06:16:18 +0200
commita31fc63ea86442690fd3d40d2c6b3e8ecaca3bd6 (patch)
treef75de6e7bdd76391875be3e0592a6ae3847f3aa0
parentb1914d01547cb831e48bca8b7b7c729a838a35e9 (diff)
downloadMAC-Telnet-a31fc63ea86442690fd3d40d2c6b3e8ecaca3bd6.tar.gz
MAC-Telnet-a31fc63ea86442690fd3d40d2c6b3e8ecaca3bd6.zip
small fixes
-rw-r--r--po/bg.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 52bc40a..3e38e9d 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -58,7 +58,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Параметри:\n"
-" MAC MAC-Адрес на RouterOS/mactelnetd устройство.\n"
+" MAC MAC-Адрес на RouterOS/mactelnetd устройството.\n"
" -f Бърз режим, не се чака преди изпращането на следващият пакет.\n"
" -s Определя размера на пинг пакета.\n"
" -c Брой на пакетите за изпращане. (0 = неограничен)\n"
@@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
#: macping.c:170
#, c-format
msgid "Packet size must be between 18 and %d\n"
-msgstr "Размера на пакета трябва да е от 18 до %d\n"
+msgstr "Размерът на пакета трябва да е от 18 до %d\n"
#: macping.c:179 mactelnetd.c:940
#, c-format
msgid "You need to have root privileges to use %s.\n"
-msgstr "Необходими са права на root, за да използвате %s.\n"
+msgstr "Необходими са права на потребител root, за да използвате %s.\n"
#: macping.c:207 mndp.c:68 protocol.c:429
#, c-format
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Грешка при изпращане на пакет.\n"
#: macping.c:284
#, c-format
msgid "%s ping timeout\n"
-msgstr "%s изтекло време за изчакване"
+msgstr "%s изтекло време за изчакване\n"
#: macping.c:322
#, c-format
@@ -114,17 +114,17 @@ msgstr ""
#: mactelnet.c:106
#, c-format
msgid "setgid: Error dropping group privileges\n"
-msgstr "setgid: Грешка при намаляване на групови права\n"
+msgstr "setgid: Грешка при намаляване на груповите права\n"
#: mactelnet.c:110
#, c-format
-msgid "setuid: Грешка при намаляване на потребителски права\n"
+msgid "setuid: Грешка при намаляване на потребителските права\n"
msgstr ""
#: mactelnet.c:115
#, c-format
msgid "Failed to drop privileges\n"
-msgstr "Грешка при намаляване на права\n"
+msgstr "Грешка при намаляване на правата\n"
#: mactelnet.c:181
#, c-format
@@ -133,7 +133,7 @@ msgid ""
"Connection timed out\n"
msgstr ""
"\n"
-"Изтекло време за свързване\n"
+"Изтече времето за свързване\n"
#: mactelnet.c:330
#, c-format
@@ -190,8 +190,8 @@ msgstr ""
" MNDP протокол.\n"
" -l Показва/Търси за устройства наоколо. (използва MNDP)\n"
" -n Да не се използват броудкаст пакети. По-малко несигурно, но пък\n"
-" изисква root права.\n"
-" -t <изчакване> Брой секунди за изчакване на отговор по всеки интерфейс.\n"
+" изисква права на потребител root.\n"
+" -t <изчакване> Брой секунди за изчакване на отговор за всеки интерфейс.\n"
" -u <потребител> Задава потребител от командния ред.\n"
" -p <парола> Задава парола от командния ред.\n"
" -U <user> Намалява правата до този потребител. Може да се използва заедно\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
#: mactelnet.c:531
#, c-format
msgid "You need to have root privileges to use the -n parameter.\n"
-msgstr "Необходими са root права, за да използвате опция -n.\n"
+msgstr "Необходими са права на потребител root, за да използвате опция -n.\n"
#: mactelnet.c:541
#, c-format
@@ -441,17 +441,17 @@ msgstr " от %d дни %d часа"
#: protocol.c:84 protocol.c:148
#, c-format
msgid "add_control_packet: ERROR, too large packet. Exceeds %d bytes\n"
-msgstr "add_control_packet: Грешка, пакета е твърде голям. Надхвърля %d байта\n"
+msgstr "add_control_packet: Грешка, пакетът е твърде голям. Надхвърля %d байта\n"
#: protocol.c:280
#, c-format
msgid "mndp_add_attribute: ERROR, too large packet. Exceeds %d bytes\n"
-msgstr "mndp_add_attribute: Грешка, пакета е твърде голям. Надхвърля %d байта\n"
+msgstr "mndp_add_attribute: Грешка, пакетът е твърде голям. Надхвърля %d байта\n"
#: protocol.c:444
#, c-format
msgid "Unable to send broadcast packet: Router lookup will be slow\n"
-msgstr "Не е възможно да се изпрати броудкаст пакет: Откриването на рутери ще работи бавно\n"
+msgstr "Не е възможно да се изпрати броудкаст пакет: Търсенето на рутери ще работи бавно\n"
#: protocol.c:527
#, c-format