summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/de.po
blob: b31a51e697b9b9f053dc02f7f72e05352a4e8349 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
# Übersetzung des Dialogs zur Konfiguration von shim-signed
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shim-signed package.
# Markus Hiereth <translation@hiereth.de>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shim-signed 1.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: shim-signed@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-04 08:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-11 18:57+0200\n"
"Last-Translator: Markus Hiereth <translation@hiereth.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Configuring UEFI Secure Boot"
msgstr "UEFI Secure Boot konfigurieren"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Invalid password"
msgstr "Ungültiges Passwort"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The Secure Boot key you've entered is not valid. The password used must be "
"between 8 and 16 characters."
msgstr ""
"Der von Ihnen für Secure Boot eingegebene Schlüssel ist ungültig. Das "
"verwendete Passwort muss zwischen 8 und 16 Zeichen lang sein."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Disable UEFI Secure Boot?"
msgstr "UEFI Secure Boot deaktivieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:5001
msgid ""
"If Secure Boot remains enabled on your system, your system may still boot "
"but any hardware that requires third-party drivers to work correctly may not "
"be usable."
msgstr ""
"Wenn Secure Boot aktiviert bleibt, kann es sein, dass Ihr System zwar "
"noch startet, Sie aber jegliche Hardware, die von Dritten bereitgestellte "
"Treiber benötigt, nicht verwenden können."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enable UEFI Secure Boot?"
msgstr "UEFI Secure Boot aktivieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If Secure Boot is enabled on your system, your system may still boot but any "
"hardware that requires third-party drivers to work correctly may not be "
"usable."
msgstr ""
"Wenn Secure Boot aktiv ist, kann es sein, dass Ihr System zwar noch startet, "
"Sie aber jegliche Hardware, die von Dritten bereitgestellte Treiber "
"benötigt, nicht verwenden können."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled"
msgstr "UEFI Secure Boot ist auf Ihrem System aktiviert"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "UEFI Secure Boot is not compatible with the use of third-party drivers."
msgstr ""
"UEFI Secure Boot ist mit von Dritten bereitgestellten Treibern inkompatibel."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The system will assist you in toggling UEFI Secure Boot. To ensure that this "
"change is being made by you as an authorized user, and not by an attacker, "
"you must choose a password now and then use the same password after reboot "
"to confirm the change."
msgstr ""
"Das System wird Sie beim Ein- und Ausschalten von UEFI Secure Boot "
"unterstützen. Um sicherzustellen, dass hinter der entsprechenden Eingabe "
"nicht ein Angreifer, sondern Sie als berechtigter Benutzer stehen, müssen Sie "
"jetzt ein Passwort wählen. Dieses ist beim Wiederhochfahren "
"erneut einzugeben, um die Änderung zu bestätigen."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, the "
"Secure Boot configuration will not be changed, and the machine will continue "
"booting as before."
msgstr ""
"Wenn Sie fortfahren, aber das Passwort beim nächsten Start nicht bestätigen, "
"bleibt die Konfiguration von Secure Boot erhalten und Ihr Rechner wird "
"starten wie zuvor."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "UEFI Secure Boot password:"
msgstr "UEFI Secure Boot Passwort:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Please enter a password for configuring UEFI Secure Boot."
msgstr ""
"Bitte geben Sie zur Konfiguration von UEFI Secure Boot ein Passwort ein."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This password will be used after a reboot to confirm authorization for a "
"change to Secure Boot state."
msgstr ""
"Dieses Passwort dient nach dem Wiederhochfahren zur Prüfung, ob der Benutzer "
"berechtigt ist, den Secure-Boot-Zustand zu ändern."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr ""
"Bestätigen Sie die Richtigkeit des Passwortes, "
"indem Sie es noch einmal eingeben:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Geben Sie das Passwort bitte zum Ausschließen von Tippfehlern "
"noch einmal ein."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Password input error"
msgstr "Passworteingabe-Fehler"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"Die beiden von Ihnen eingegebenen Passwörter sind verschieden. Versuchen Sie "
"es noch einmal."

#~ msgid ""
#~ "Enter a password for Secure Boot. It will be asked again after a reboot."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie ein Passwort für Secure Boot ein. Beim Wiederhochfahren werden "
#~ "Sie erneut danach gefragt."