1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
|
# Debconf translations for shim-signed.
# Copyright (C) 2022 THE shim-signed'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the shim-signed package.
# Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shim-signed_1.38\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-29 21:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-19 16:30-0300\n"
"Last-Translator: Paulo Henrique de Lima Santana (phls) <phls@debian.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
#. Type: text
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:1001
msgid "Configuring UEFI Secure Boot"
msgstr "Configuração do UEFI Secure Boot"
#. Type: error
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:2001
msgid "Invalid password"
msgstr "Senha inválida"
#. Type: error
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:2001
msgid ""
"The Secure Boot key you've entered is not valid. The password used must be "
"between 8 and 16 characters."
msgstr ""
"A chave do Secure Boot que você digitou não é válida. A senha utilizada deve "
"ter entre 8 e 16 caracteres."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:3001
msgid "Disable UEFI Secure Boot?"
msgstr "Desabilitar o UEFI Secure Boot?"
#. Type: boolean
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:3001 ../shim-signed-common.templates:5001
msgid ""
"If Secure Boot remains enabled on your system, your system may still boot "
"but any hardware that requires third-party drivers to work correctly may not "
"be usable."
msgstr ""
"Se o Secure Boot permanecer ativado em seu sistema, ele ainda poderá "
"inicializar, mas qualquer hardware que exija drivers de terceiros para "
"funcionar corretamente pode não ser utilizável."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:4001
msgid "Enable UEFI Secure Boot?"
msgstr "Habilitar o UEFI Secure Boot?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:4001
msgid ""
"If Secure Boot is enabled on your system, your system may still boot but any "
"hardware that requires third-party drivers to work correctly may not be "
"usable."
msgstr ""
"Se o Secure Boot estiver ativado em seu sistema, ele ainda poderá "
"inicializar, mas qualquer hardware que exija drivers de terceiros para "
"funcionar corretamente pode não ser utilizável."
#. Type: note
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:5001
msgid "Your system has UEFI Secure Boot enabled"
msgstr "Seu sistema tem o UEFI Secure Boot ativado"
#. Type: note
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:5001
msgid "UEFI Secure Boot is not compatible with the use of third-party drivers."
msgstr "O UEFI Secure Boot não é compatível com o uso de drivers de terceiros."
#. Type: note
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:5001
msgid ""
"The system will assist you in toggling UEFI Secure Boot. To ensure that this "
"change is being made by you as an authorized user, and not by an attacker, "
"you must choose a password now and then use the same password after reboot "
"to confirm the change."
msgstr ""
"O sistema irá ajudá-lo a alterar o UEFI Secure Boot. Para garantir que essa "
"alteração seja feita por você como um usuário autorizado, e não por um "
"invasor, você deve escolher uma senha agora e usar a mesma senha após a "
"reinicialização para confirmar a alteração."
#. Type: note
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:5001
msgid ""
"If you choose to proceed but do not confirm the password upon reboot, the "
"Secure Boot configuration will not be changed, and the machine will continue "
"booting as before."
msgstr ""
"Se você optar por continuar, mas não confirmar a senha na reinicialização, a "
"configuração do Secure Boot não será alterada e a máquina continuará "
"inicializando como antes."
#. Type: password
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:6001
msgid "UEFI Secure Boot password:"
msgstr "Senha do UEFI Secure Boot:"
#. Type: password
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:6001
msgid "Please enter a password for configuring UEFI Secure Boot."
msgstr "Insira uma senha para configurar o UEFI Secure Boot."
#. Type: password
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:6001
msgid ""
"This password will be used after a reboot to confirm authorization for a "
"change to Secure Boot state."
msgstr ""
"Essa senha será usada após uma reinicialização para confirmar a autorização "
"para uma alteração no estado do Secure Boot."
#. Type: password
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:7001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Digite novamente a senha para verificar:"
#. Type: password
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:7001
msgid ""
"Please enter the same password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Digite a mesma senha novamente para verificar se você a digitou corretamente."
#. Type: error
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:8001
msgid "Password input error"
msgstr "Erro de entrada de senha"
#. Type: error
#. Description
#: ../shim-signed-common.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"As duas senhas que você digitou não eram as mesmas. Por favor, tente "
"novamente."
|